If A Public Transit Bus Crashes Into Us

Перевод
G
Завершён
4
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
5 страниц, 1 365 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
4 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
      Он увидел его на последнем автобусе, отправляющимся из города, дождливой, точную дату которой никто из них не сможет назвать. Моррисси съёжившись сидел на заднем сиденье автобуса, прислонившись к окну с книгой в руках, и изо всех сил стараясь быть незаметным. В автобусе оставалось всего несколько человек, а с каждой остановкой их число сокращалось.       Моррисси нравились поездки на автобусе, особенно когда ему удавалось удобно устроиться как сейчас. В некоторые вечера никто из пассажиров не произносил ни слова, и только звуки работы мотора нарушали эту библиотечную тишину. В такие дни, выходя из автобуса он чувствовал себя так, словно очнулся от глубокого сна. В такие дни он обычно читал.       В другие дни бывает шумно. В шумные дни в автобусе собиралась какая-нибудь группа людей, чаще всего молодых, и эти люди оживлённо беседовали друг с другом. Внезапно автобус наполнялся смехом, шутками и жизнью. Моррисси так же нравились эти дни, потому что он мог провести целый час в дороге, слушая отрывки из жизни чужих людей. В такие дни он только притворялся, что читает, склонив голову к книге, лежащей у него на коленях, но не обращая на неё внимания.       В ночь, когда он встретил Джонни, день был тихим. Было поздно и холодно, казалось, никто не может быть в настроении для разговора. Моррисси и не возражал против этого, просто читал книгу, завернувшись в пальто и натянув рукава свитера на пальцы. Он вздрогнул, когда двери открылись, выпуская последних пассажиров из автобуса.       Моррисси остался единственным человеком в автобусе, помимо водителя. В такие редкие моменты ему нравилась абсолютная тишина, царившая в салоне, и только успокаивающий рокот автобуса и стук дождя нарушали её. Однако, Моррисси почувствовал изменение скорости, которое нарушило его умиротворение.       Когда автобус остановился и двери открылись, Моррисси вытянул шею, чтобы посмотреть на того, кто сейчас зайдёт. Он смог увидеть только очертания темноволосого человека в чёрном пальто, держащего какой-то предмет в руках. Когда этот человек повернулся в сторону прохода, Моррисси быстро закрылся книгой, так что у него не было шанса увидеть его лицо. Автобус снова тронулся, но теперь Моррисси был слегка встревожен, наблюдая за тем, как мальчик (он почти был уверен в этом) положил футляр с гитарой на сиденье у окна, прежде чем плюхнуться на соседнее, закинув свои тонкие как карандаш ноги на сиденье перед собой.       В тусклом освещении флуоресцентных ламп, выглядывая из-за спинки сиденья спереди, Моррисси тайком стал изучать профиль другого пассажира. Судя по тому, что он мог видеть, мальчик не был привлекателен в общепринятом смысле этого слова, но в слишком длинном изгибе его шеи и кончике носа было что-то такое, что Моррисси решил, что ему нравится. Ему также понравилась непринуждённость, с которой мальчик развалился на сиденьях, чувствуя себя «как дома» настолько, насколько это вообще возможно.       Мальчик просидел так меньше минуты, прежде чем достал жёлтый плеер Walkman и надел наушники на голову. Моррисси мог слышать тихую музыку, которая доносилась из наушников, лишь намёк на мелодию, который дразнил его слух. Проблема была в том, что она звучала знакомо, он просто не мог вспомнить, что это, когда не имел возможности даже как следует расслышать. Он почувствовал себя неудобно. — Что ты слушаешь? — внезапно услышал он, не веря, что это его собственный голос.       Он ещё больше сжался, почти касаясь носом колен. Джонни, сидевший в другом конце автобуса, обернулся в поисках источника голоса, но, не заметив никого, снова откинулся на спинку сиденья. Моррисси с облегчением прислонился головой к окну, закрывая глаза.       Он уже почти почувствовал, как начал засыпать, когда что-то надавило ему на голову и заставило резко выпрямиться и широко раскрыть глаза. Музыка наполнила его уши. Мальчик перегнулся через сиденье перед ним, его руки замерли по обе стороны от головы Моррисси. Когда их взгляды встретились, Джонни ухмыльнулся и откинулся на спинку своего нового сиденья, продолжая наблюдать за Моррисси.       Моррисси некоторое время слушал музыку, которую включил мальчик, положив подбородок на колени. — «Ботинки»? — спросил он, указывая на плеер в руке Джонни. Когда тот в ответ вопросительно приподнял бровь, он снял наушники и добавил: — Нэнси Синатра «Boots», верно? Это та самая кассета, 1966... — Да, точно. Как ты...? — У тебя есть кассета «How Does That Grab You»? Она тоже была выпущена в 66 году. На ней есть песня «Bang, bang», так что она мне нравится. Знаешь, изначально эту песню исполнила Шер, а Сонни написал её, но я предпочитаю версию Нэнси Синатры... Что? — спросил Моррисси, нахмурив брови. — Извини, я сбивчиво разговариваю? Моя мама говорит, что я так делаю.       Джонни смотрел на него с любопытством, наклонив голову, прежде чем протянуть ему руку для знакомства. — Джонни Марр. — представился он. — Моррисси. — осторожно ответил Моррисси. — А имя? — спросил Джонни. — Я никогда не скажу. — Очень хорошо. Ха! А это рифмуется! — радостно заметил Джонни. Он потянулся, чтобы взять открытую книгу с сиденья рядом с Моррисси, и придвинул её к себе. — Эй! Ты потеряешь мою страницу. — возмутился Моррисси. — Тсс. — отмахнулся от него Джонни. — Ты читал на сто девятой странице. Если забудешь об этом, в этом будет только твоя вина.       Моррисси фыркнул, устраиваясь на своём месте поудобнее и надевая на уши забытые наушники, пока Джонни листал книгу. Когда песня подошла к концу, плеер издал лёгкий щелчок, а затем наступила тишина. Моррисси снова снял наушники и небрежно повесил их на шею Джонни. — Закончилось? — спросил Джонни. — На этой стороне да.       На минуту они погрузились в молчание, и Моррисси задумался о том, что Джонни может сейчас вернуться обратно на своё место рядом с гитарой и оставить его одного. — Какой у тебя любимый цвет? — внезапно прервал тишину Джонни. — Серьёзно? — засмеялся Моррисси. — Ну, я не смог придумать ничего лучше. — ухмыльнулся Джонни. — Да ладно, ответь! — Наверное, синий. — Не очень оригинально. — Так же, как и твой вопрос. — заметил Моррисси. — Хорошо, а какой у тебя? — Чёрный. — ответил Джонни с блеском в карих глазах. — Я мог бы и сам догадаться. — сказал ему Моррисси.       Джонни рассмеялся и встал на сиденье, закинув ногу на спинку и схватившись за поручень над головой. — Любимое животное? — Кошка. — ответил Моррисси, с опаской глядя на мальчика. — Твоё? — Слезай оттуда! — вполголоса выругался водитель автобуса, прежде чем Джонни смог дать ответ. — Да ладно тебе, Джеймс! — захныкал Джонни, повернув голову. — Это же последний автобус сегодня ночью!       Когда мужчина просто подавленно вздохнул, Джонни издал восторженный возглас и задрал ноги так, что они пролетели чуть ли не над головой Моррисси. — Давай, Моз. — Джонни стал перелезать через соседний ряд кресел, будто и не заметил, что придумал прозвище своему новому знакомому. Моррисси осторожно поднялся, следуя за ним. — Джееееймс! — начал ныть он, зовя уставшего водителя. — Джеймсджеймсджеймсджеймсджефмсджеймс! — Что? — наконец раздражённо спросил водитель. — Джеймс, как ты можешь думать, что мы насладимся поездкой без музыки? Это трагедия, Джеймс. Даже преступление, на самом деле. — Ты хочешь, чтобы я включил музыку? — Да, пожалуйста, дорогой Джеймс. — Хорошо. — проворчал мужчина, возясь с переключателями на приборной панели. — Да! — радостно ответил Джонни, возвращаясь обратно к Моррисси. — Он твой друг? — тихо спросил Моррисси. — Кто? Джеймс? Никогда не видел его раньше. Если они размещают здесь таблички с именами водителей, пусть будут готовы к тому, что мы будем этим пользоваться. — сказал Джонни, ухмыляясь.       Вскоре в салоне зазвучала какая-то популярная станция, загремели звуки синтезаторов и ударных. — Отлично! — рассмеялся Джонни. — Прекрасно! Спасибо, Джеймс! Ты лучший водитель из всех, кого я знаю!       Он потянулся, предлагая Моррисси руку и шутливо наклоняясь. — Могу ли я пригласить вас на танец? — О, конечно. — Моррисси взял его за руку, а Джонни в ответ другой рукой обнял Моза за талию.       Джонни начал водить его то вперёд, то назад по узкому проходу, небрежно пытаясь танцевать подобие польки, кружась, подпрыгивая и смеясь. Когда автобус резко снизил скорость и остановился, они оба повалились на землю, прижавшись друг к другу и сотрясаясь от смеха. — Это последняя остановка, а теперь, пожалуйста, выходите. — попросил их Джеймс, открывая двери автобуса. — Подожди, на какой остановке тебе нужно было выйти? — спросил Моррисси, высвобождаясь из объятий Джонни. — А, моя остановка была примерно двадцать минут назад. — ухмыльнулся Джонни, вставая и отряхиваясь. — В это время уже не ездят автобусы. — Моррисси напомнил ему. — Я знаю. — ответил Джонни. — Тогда, предполагаю, мы с тобой застряли тут до утра? — Ага! — Что ж. — задумчиво произнёс Моррисси. — Могло быть и хуже. — Я оскорблён! — в шутливой форме воскликнул Джонни, кладя руку возле сердца. — Я хочу, чтобы ты знал, что я лучшее, что случалось с тобой когда-либо. — Я не буду ждать. — устало сказал Джеймс.       Когда Моррисси и Джонни вышли из автобуса, их руки переплелись, и ни один из них не почувствовал пронизывающего холода воздуха.
4 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)