ID работы: 14734205

Be my drug

Слэш
NC-17
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Миди, написано 4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1. Знакомство.

Настройки текста
Примечания:
Рингтон телефонного звонка раздаётся по всей квартире, вызывая сильное раздражение. Кому нужно звонить в семь, мать его, утра? Слипшиеся после сна ресницы немного приоткрываются, а сам Шерлок нехотя тянется к ненавистному источнику звука, смотря на имя нарушителя покоя, что ярко горит на экране белым цветом. Лестрейд. — У тебя ровно две минуты, чтобы оправдаться, иначе сброшу. — Холмс усмехнулся, ставя на громкую связь, прикрыв глаза и толком не вслушиваясь в слова на том конце провода. — Убийство посреди ночи в закрытой церкви будет достаточно веской причиной оставить меня в живых? — Джордж слегка напрягся, в течении нескольких секунд не получая ответа. Это слышно по лёгкому скрипу половиц. Ходит в стороны. — Скинь мне адрес, я приеду. Если будет интересно, то, так уж и быть, не стану бросать твой номер в чёрный список. — Раздался короткий гудок и телефон вернули на тумбочку, прикрывая глаза. Как же хочется спать. Шерлок просыпается только спустя час, сразу же вспоминая про дело, однако не особо спешит. Привычка покурить все также осталась, уже почти въелась, в кровь. Из пачки сигарет достают одной, поджигая и делая первую затяжку до жути медленно. Громкий кашель словно оттолкнулся от стен, ударяя в голову. Хорошо было-бы бросить, да желания нет. Окурок оказался в банке почти пустого энергетика, а затем и в мусорном ведре. Холмс садится в машину, только сейчас заходя в мессенджер. От Джорджа прилетело пятнадцать сообщений и три пропущенных звонка, настырный человек, ничего не скажешь. На все детектив решил не отвечать, отправляя короткое "Я выехал", после чего наконец завёл транспорт. *** Длинные пальцы запускают в белую шерсть, медленно гладя, затем круговыми движениями переходят на живот, немного почесав. Кот вытягивает лапы, упорно стараясь поймать руку хозяина, что вызывает на лице улыбку. К сожалению, приходится прервать это занятие из-за звонка. — Каспер, полежи немножко, я быстро. — Уильям убирает кота с колен, взяв в руки телефон, слегка удивляясь, но принимая звонок. — Доброе утро, Мистер Лестрейд. Что-то срочное? — Доброе, Уильям. — Голос слегка нервный, подрагивает, что Мориарти сразу же для себя отмечает. Неужели что-то случилось? — Вы сегодня не заняты? Нам нужна помощь в расследовании, а детектив, который должен был с этим разобраться, не отвечает. — Хм.. — Внимательно выслушав сказанное полицейским, он в последний раз бросил взгляд на своего питомца, тяжело выдыхая. — Он у вас что-то слишком часто пропадает. — Ещё обижен за последнее дело, светящееся в новостях, назвал до ужаса скучным. — Грустно кинул Лестрейд, отвлекаясь на подчинённого, слишком грубо прогнавшего ребёнка. Хотя по-другому они не понимают. — Я буду на месте через полчаса. — Уильям сам сбрасывает звонок, подходит к дивану и опускается на корточки, заглядывая в голубые глаза. — Ну что, Каспер, нам и сегодня не удастся вместе позавтракать? Не переживай, я постараюсь вернуться поскорее. Мориарти и сам не помнит, в какой момент у него появилась привычка говорить со своим котом, кажется, с первого же дня, когда тот боялся даже выйти к нему, сейчас же бежит сам, стоит двери открыться. От таких воспоминаний уголки губ слегка приподнялись. Он высыпал в миску корм, накинул на себя пальто и поехал на место преступления по скинутой ему геолокации. *** — Хэй, молодой человек, церковь закрыта, приходите помолится в следующее воскресенье. — Шерлок проходит мимо полицейских почти молниеносно. Хотелось побыстрее взглянуть на труп. — Простите? Я здесь работаю, попрошу не отвлекать. Вы работник? — Уильям окидывает с ног до головы подошедшего, замечая его вульгарный для церкви вид и лексикон. Нет, он точно не может работать в церкви. Одно только кольцо с черепом чего стоит. — Я в церкви? Не смешно. Да и ты на полицейского мало чем похож. Джордж, это кто? — Взгляд синих глаз моментально переключился на знакомого, который что-то искал в своём телефоне. — О, Шерлок, ты всё же приехал. Я уже думал, не дождусь. Это Уильям, будете работать вместе, раз уж оба здесь. Я позвал его, потому что ты снова не пришёл. — Он сказал все на одном дыхании, ведь был уверен, что в ином случае сразу же перебьют. — Вместе? Да ни за что! Я и сам справлюсь. — Кажется, Холмс сейчас выглядел хуже капризного ребёнка, вытащив сигарету и поджигая ее. — Он только мешаться мне будет. — Наконец, последовала первая затяжка, успокаивающая нервы. — Так Вы тот самый детектив? Наслышан. — Уильям сдерживался от сильного желания поставить этого самовлюблённого типа на место, протягивая руку. — Уильям Джеймс Мориарти, рад знакомству. — Шерлок Холмс. — Детектив слегка недовольно пожал руку, делая очередную затяжку. — Я здесь закончу, а ты лучше иди обратно преподавать. Уверен, это даётся тебе лучше. А то студенты умрут без высшей математики. — Театрально раскинув руками, Шерлок направился к двери церкви, дабы войти внутрь. — Вы решили угадать мою профессию? — Уильям слегка задумался, что могло раскрыть его специальность так подробно, однако не нашёл ничего подходящего, решая спросить позже. — Поправочка. Составить небольшой доклад и отдать в руки полиции, вдруг на работу возьмут. — Шерлок усмехается, все же останавливаясь, с искоркой вызова в глазах смотря на собеседника. — Что же.. Позволите сделать тоже самое? — Он продолжает речь, не смотря на отсутствие ответа. — Вас часто сравнивали с кем-то в детстве, поэтому так боитесь конкуренции? Нет, скорее постоянно ее ищете. — Заметив выражение на чужом лице, Мориарти сделал вывод, что прав, продолжая. — Ваш голос сел, давно курите? — С пятнадцати. — Холмс и сам не понял, почему ответил. Ему хотелось врезать блондину и наконец прекратить этот диалог, однако что-то останавливало. Кажется, это интерес. Впервые кто-то делает такие выводы о нем с первой минуты. — Подростковый период значит.. — Пальцы сомкнулись у подбородка, пока он прокручивал в голове возможные варианты, не переставая оглядывать свою "Жертву". Тот был готов расплавиться под этим пристальным взглядом. — Примером был кто-то из близких, отец или, возможно, брат. Взялись за плохой образ жизни от недостатка внимания и отсутствия друзей. — Он подошёл чуть ближе, немного наклоняясь и вдыхая запах, затем уходя в сторону. — Часто балуетесь наркотиками. Я прав? — Вот же.. — Шерлок одновременно был зол и восхищён. Пожалуй, будь они в другой ситуации, он бы ничего плохого не сказал, но когда его жизнь так подробно раскладывают перед другими людьми.. — Признаюсь, ты меня удивил. — Вот и не мешайте мне работать. — Мориарти был горд, чтобы так просто простить подобные слова в свой адрес, так что оставил удивлённого детектива в одиночестве, проходя внутрь церкви первым. *** Шерлок оглядывает труп, не уделяя должного внимания работе. Мысли были полностью в выводам, сделанным просто по минутному общению. А ведь он действительно сказал чистую правду. Бред, наверняка Лестрейд много чего рассказал, не мог кто-то так быстро его прочесть. Очередная сигарета пропадает из пачки, пока из размышлений вытягивает спокойный голос рядом. — Неприлично курить в церкви. — Уильям недовольно покосился на детектива, забрав у него из рук сигарету, положив к себе в карман. — Не бойтесь, перед уходом обязательно верну. — Губы дернуличь в ухмылке, когда на лице собеседника показалось раздражение. Он подмигнул, попадая в дверном проёме. — Вот тварь. — Холмс цокнул языком, ловя себя на мысли, что на равне с раздражением испытывает и что-то ещё, но должного внимания уделять не стал, списывая на недосып. *** — Томас Доен убийца! Он скрывался от полиции под прикрытием священника, а трупом является настоящий служитель. Я допросил свидетелей, они подтвердят в суде. — Шерлок выпалил все на одном дыхании Джорджу. — А сам преступник.. — Находился в подвале здания, пытаясь переждать расследование. — Уильям внезапно появился сзади, на указательном пальце прокручивая связку ключей, видимо, от дверей церкви, за ним виднелся Томас в наручниках, которого усаживали в полицейскую машину. — Вы что-то долго, я заждался. — Да как ты успел? Я же был первым! — Холмс слегка удивился, не желая принимать поражение в не оглашенной вслух игре, правила которой были предельно ясны. — Мистер Холмс, я здесь на полтора часа дольше Вас. Ложитесь спать раньше и, в следующий раз, успеете за мной. — Мориарти вновь подмигивает, бросая ключ Лестрейду. — Но Вы были близки. Надеюсь, больше не встретимся. — Хоть в чем-то мы друг друга поддерживаем. Тоже надеюсь на это. — Шерлок недовольно фыркнул, уходя в сторону своей машины. Неужели он действительно настолько приближенно к нему мыслит? Автомобиль завели, заворачивая в сторону дома.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.