***
Вскоре остальные ребята тоже проснулись. Эндрю, который дал им ночлег на ночь, все еще спал. Они же в свою очередь решили, что сейчас нужно уйти, и, оставив записку с благодарностью, вышли из дома. Паша увидел календарь, и посмотрел на число. На календаре была написана дата: вчера был день, который оказался последним днем перед тем, как Клэр Меттисон взорвала Калверт Клифс.***
По пути из дома, ребята познакомились со священником — Майклом Огденом. Они искали человека, который помог бы им проехать в центр города. Мужчина сказал, что у него есть дело в одном доме, а после он подвезет их в Ласби. Все то, что они пережили тогда, вновь повторялось… Пашу это начало пугать больше всего, ведь им придется заново повторить каждое действие, если конечно, не придется делать чего — то нового, другого. Для Костенко и Румянцевой все происходящее было в новинку. Так что Ребята сели в машину, как и в прошлый раз. Ехать было не очень далеко. По прибытию, они остались ждать в машине. Дина, хозяйка дома, рассказала, что с ее сыном происходит что - то очень странное. Священник зашел в комнату, в которой мальчик играл в игру. Он попытался заговорить с ним. — Hello, my name is Michael (Здравствуй, меня зовут Майкл). — Произнес Огден, и протянул руку к мальчику, чтобы поздороваться с ним. — I am Derrick. (Я Деррик) — Мальчик проигнорировал жест мужчины. — How are you feeling, Derrick? (Как ты себя чувствуешь, Деррик?) — Спросил Майкл, убрав руку. — Good. (Хорошо) — Do you know why I'm here? (Ты знаешь, почему я здесь?) — Yes sir, of course I know. (Да, Сэр, разумеется я знаю). — Ответил Деррик, не отвлекаясь от игры. — So why? (Так почему?) — Mom is afraid of me. She thinks the Devil has possessed me. (Мама боится меня. Она думает, что в меня вселился Дьявол.) — Мальчик отвечал на все вопросы спокойным голосом. Огден оглянулся назад, и посмотрел на маму мальчика. — Mrs. Fletcher, are you a believer? (Мисс Флетчер, вы человек верующий?) — Спросил Майкл, подойдя к маме. — I'm Catholic. (Я католичка)— Ответила Мисс Флетчер, выдержав паузу в несколько секунд. — That's not what I'm asking. (Я не об этом спрашиваю). — I don’t know. I'm just very scared. (Я не знаю. Мне просто очень страшно). — Ответила на вопрос священника женщина. — Earlier, why didn't you call? (Раньше, почему вы не позвонили?) — I have no one else to go to. (Мне больше не к кому идти). I took Derrick to the doctors and tried to talk to him myself. (Я водила Деррика по врачам и пыталась сама с ним поговорить). — Голос мамы начал как бы дрожать. — Who came with you, sir? (Кто приехал вместе с вами, сэр?) — Спросил Деррик, немного повернув голову в сторону матери и Огдена. — How do you know? Did you see them in the window? (Откуда ты знаешь? Ты видел их в окне?) — обеспокоенным голосом спросил мужчина, повернувшись в сторону мальчика. После его слов, Майкл выглянул в окно. — Did someone come here with you? (С вами сюда кто то приехал?) — Женщина начинала волноваться еще больше. — Some guys, tourists. (Какие — то ребята, туристы). — Огден повернулся к мальчику. — But how do you know that, Derrick? (Но откуда ты знаешь это, Деррик?) — Священник тоже начал нервничать. — I see them. (Я их вижу). — What else do you see? (А что еще ты видишь?) — You will die, sir. (Вы умрете, сэр). — Этот ответ сильно напугал Огдена и маму Деррика. Мужчина повернул голову, и посмотрел на испуганную женщину. — We will all die someday. (Все мы когда — нибудь умрем). — Майкл попытался сохранять спокойствие. — Certainly. But you, sir, will die today. (Конечно. Но вы, сэр, умрете сегодня). Священника начала накрывать небольшая паника. Внезапно стул, стоящий позади его двинулся. — He does it! (Он делает это!) — Воскликнула напуганная до нельзя Мисс Флетчер. — Let's go out? (Давайте выйдем?) — Предложил мужчина. Они вышли из комнаты Деррика. Он все так же спокойно сидел на полу, и играл в игру, будто ничего не замечая. — Listen, Dina. If your son says mean things and acts strangely, it doesn't mean he is possessed. (Послушайте, Дина. Если ваш сын говорит неприятные вещи, и странно себя ведет, это не значит, что он одержим.) — Огден попытался сохранять спокойствие, и в то же время успокоить женщину. — But you see that this happens! I heard that you have already helped people in similar situations! (Но вы видите, что такое бывает! Слышала, вы уже помогали людям в подобных ситуациях!) — Руки Мисс Флетчер начали заметно дрожать. Эта дрожь пробежала по всему ее телу. — I did this from the age of twenty-five to thirty. Bye… I assume you have already been told about my illness? (Я занимался этим с двадцати пяти до тридцати лет. Пока… Я полагаю, вам уже сказали о моем заболевании? — Поинтересовался Огден. Свет на этаже резко замигал, будто бы случилось короткое замыкание, на что Дина и Майкл сразу же обратили внимание. — How strange is it with the light? (Как странно, что это со светом?) — Мужчина оглядел коридор, и посмотрел вверх на люстры. — Has this happened before? (Это случалось раньше?) — For the first time! — Воскликнула Дина. — So, during these five years I witnessed only one case of obsession. (Так вот, за эти пять лет я стал свидетелем лишь одного случая одержимости). During… The next thirty years after the injury there were three such cases, — Майкл отодвинул край верхней одежды, и показал Мисс Флетчер отметины на внутренней стороны руки, — once every ten years. (В течении… Следующих тридцати лет, после травмы, было лишь три таких случая: один раз в десять лет.) — Are You believe?! Believe that this is possible! (Вы верите?! Верите, что возможно!)— Спросила она. — In God yes, Miss Fletcher. My father was also a priest — an exorcist. And he said: «Michael, if you believe in God, believe in the Devil.» (В Бога да, Мисс Флетчер, мой отец тоже был священником - экзорцистом. Он говорил: " Майкл, если веришь в Бога, верь и в Дьявола».— Священник процитировал слова своего отца. — I'll take the guys and come back. I swear I won't leave you until we figure this out. (Я отвезу ребят и вернусь. Я клянусь, что не оставлю вас, пока мы во всем не разберемся). Тем временем они все вместе сидели в машине, и ждали Огдена. — Рай, — Костенко позвал девушку, — Как ты думаешь, что будет после? Румянцева на секунду зависла, но тут же улыбнулась, и обняла Сергея, чтобы тот не переживал. Она и сама ничего не знала, чтобы ответит на его вопрос. — In the car, let's go! (В машину, поехали!) — Анна первой заметила Огдена, который выскочил из дома, и направлялся в сторону автомобиля. — Did someone die here? (Здесь кто — то умер?) — Спросила Анна. — I just need to go back and talk to… (Просто мне нужно вернутся и поговорить с …) — Майкл не успел договорить, как окно дома чем — то выбилось, и разлетелось на осколки. — Miss Fletcher! (Миссис Флетчер!) — Крикнул священник, и все они выскочили из машины, и быстрым шагом направили к входной двери дома. — Miss Fletcher! — Огден повторил свой вопрос. На полу, на первом этаже, лежала женщина, c травмой на лбу, из которой потекла кровь. — Dina! — Майкл подбежал к ней, и присел на корточки. — Oh my God… What the hell? — Удивленно проговорила Аня. — Это снова происходит! — Она что, снова с лестницы упала? — Спросила Настя. — Call an ambulance, here's the phone! (Вызовите скорую, вот там телефон!) — Огден показал пальцем в сторону домашнего телефона. Аня бегом подбежала к нему. — Yes, nine one one. (Да, 911) — Он продиктовал номер скорой помощи. — She needs water! (Ей нужна вода). — Мужчина указал на дверь в кухню, — Yes, there's a kitchen there! (Да, там кухня!) — There's a first aid kit there! (Там есть аптечка!) Раяна побежала в кухню, пока Антонова дрожащими от шока руками набирала номер скорой. — The phone is not working! (Телефон не работает!) — Сказала Аня обернулась. — Телефон, как и тогда, не работает, — Девушка повторила то же самое, только на русском. — Провод перерезан. — Паша нагнулся, чтобы проверить, что случилось с телефоном. На лице Гоши читалась паника. Он быстро оглядывался вокруг. Ему не верилось, что все эти события повторяются, причем ровно так же, как и тогда. Взгляд у него был, словно он сошел с ума. И, на самом деле, ему это даже немного казалось. — What's happened? (Что случилось?) — Спросил священник. — The wire is cut. (Провод перерезан.) — Уже на английском Аня повторила то, что пару секунд назад сказал Паша. — Who else is in the house? — Спросила Антонова. — Какого хрена?! Почему все… — Лёша не успел договорить, как Паша перебил его: — Не спрашивай. Откуда я знаю? — Her son is a teenager, but he is not healthy. (Ее сын, подросток, но он не здоров) — Ответил Огден, осматривая тело Мисс Флетчер на возможные другие травмы. — Понятно, кукухой поехавший. — Сказала Раяна. — Give us the keys, we will go to the city and bring a doctor. (Дайте нам ключи, мы поедем в город, и привезем врача). — Exactly! (Точно!) — Мужчина достал из кармана ключи от машины, и протянул их Румянцевой. — The house is called the Fletcher Ranch. (Дом называется ранчо Флетчер). — Раяна быстро взяла ключи в правую руку. — Someone stay with me! (Кто нибудь, останьтесь со мной!) — Попросил Майкл. — We need to move Dina to the bed and wash the wounds. The head wound will have to be stitched up. (Нужно перенести Дину на кровать и промыть раны. Рану на голове придется зашивать.) — Священник бросил короткий взгляд на, как оказалось, глубокую рану женщины, которая все еще лежала без сознания. — I know how to provide first aid! (Я умею оказывать первую помощь)! — Анна нагнулась к Дине и прижала к ее ране смоченное холодной водой полотенце, чтобы убрать кровь. — Thank you. — Огден поблагодарил девушку. Сергей внезапно почувствовал, что им всем нужно бежать отсюда. — Уходить надо. — Сказал он. — Ты с ума сошел?! Ты хочешь бросить ее здесь? — Раяна попыталась как — то помочь Гоше взять Дину на рук, но у нее не получилось, так как для очень миниатюрной девушки это было слишком сложно сделать. — Я все понимаю, но послушайте меня! — Костенко все-таки подумал, что женщине нужно помочь, — Хорошо, мы поедем в город, привезем сюда врача, но сразу же после этого нам нужно уходить. — Мужчина попытался объяснить свое плохое предчувствие. — Лёха поедешь со мной. — Скомандовал Паша. — Кто еще? Быстрее решайте! — Я! — Вызвалась Настя. — И я! — Гоша хотел поехать с ними, но получил отказ от Паши, и " приказ " оставаться с Огденом и девушками. Сергей, хоть и сомневался, но тоже согласился ехать. Паша сел за руль, рядом с ним сел Костенко, за ними сели Лёша и Настя. Вершинин попытался завести машину. Он просто не понимал, как можно ехать на именно этой машине, ведь она явно была не такой, как машины в двадцать первом веке. Сергей тихо усмехнулся, и решил помочь Паше. — Что ты ржешь? Раз умеешь, то давай садись за руль. — Хорошо. — Вершинин быстро поменялся местами с Костенко. В доме с Огденом и Мисс Флетчер остались Гоша, Раяна и Аня, чтобы ему помочь. — Look after her, I'll go get the boy. (Присмотрите за ней, я схожу за мальчиком), — Майкл стал поднимать на второй этаж. Мужчина позвал мальчика по имени дважды, но тот не откликнулся. Тогда он решил зайти в комнату Деррика. В ней все мигало кроваво — красным светом: и лампа, и телевизор, на котором было написано " Game Over ". Огден принялся осматривать комнату, и еще раз позвал мальчика по имени. Ответа снова не последовало. Мужчина решил заглянуть под кровать, присел на корточки, и отодвинул край одела. Там никого не оказалось. Майкл еще раз позвал его по имени, но безрезультатно. Тогда он заметил на прикроватном столике какой — то альбом. Огден открыл его, и пробежался глазами по страницам, на которых были нарисованы какие — то ужасы. В альбоме, в левом угле на многих страницах в конце был нарисован его дом. Если быстро пролистать это, то получалось что — то вроде " мультика ". В процессе, Майкл понял, что дом горит. А убедился он в этом после того, как увидел несколько надписей " FIRE " подряд. В это же время Костенко и остальные ехали так быстро, насколько могли. Наконец, перед ними появилась небольшая надпись, с названием города — Ласби. — Что мы будем делать? — Спросил Лёша Пашу. — По ходу дела разберемся, я пока что не знаю, что нам делать сейчас. — Ответил Паша. — Потому что авария здесь не произошла еще в прошлый раз. Я не знаю, или не помню, почему, но факт остается фактом: авария произошла в Чернобыле. Клэр что - то или кто - помешал взорвать станцию здесь, — Паша нервно сглотнул слюну, — Я не знаю, почему нас снова выкинуло сюда. Есть предположение, что мы что — то должны изменить здесь, но это лишь мои догадки. — Вы чего задумали? Что вы там разбирать хотите? — Сергей вовремя увидел светофор, и кое как остановился, — Твою ж мать… — Выругался он. — Если нам понадобился, я убью ее. — Вершинин достал пистолет, и показал его Костенко. — Ты чего? Это не правильно. — Ответил последний. — А возможно взрывать атомную станцию правильно? — После слов Паши в машине воцарилось молчание. — Погибнут многие, понимаете это? — Может лучше в полицию сообщить? — Настя решила предложить выход из сложившейся ситуации, — Она же на станции вроде работает. — Если ты помнишь, она не работает там. — Паша напомнил Насте то, что говорил два дня назад. В это же время Огден продолжал искать Деррика. Он осмотрел шкаф, но и там мальчика не было. — Derrick, where are you? (Деррик, где ты?) — Мужчина вышел из комнаты мальчика. Свет в доме все так же мигал. Майкл решил заглянуть в ванну: раковина была измазана кровью. — I’m here. — Раздался голос Деррика. Священник решил осмотреть ванную комнату, но тут никого не было. Голос мальчика с этой же фразой снова раздался в этой же комнате. — Where are you? — Огден повторил свой вопрос. Дверь ванны резко захлопнулась. Майкл не смог ее открыть. — Where are you?! — I’am here. — Секунда молчания, — In your head. — Дверь ванны открылась, и мужчина вышел из комнаты. Он продолжал звать мальчика, и в то же время пытался сам найти его. Анна позвала Огдена, так как мальчик был в комнате с Раяной, Аней и Гошей. Румянцева, как увидела мальчика, сразу же узнала его. Ей не могло это показаться… Майкл сразу же ринулся туда. Деррик медленно приближался к ним, смотря своим ледяным взглядом, от которого кровь стыла в жилах. Мужчина подбежал к мальчику и усадил его на стул, который стоял сбоку от него. — Derrick, do you remember what happened to mom? (Деррик, ты помнишь, что случилось с мамой?) — Спросил священник. Мальчик проигнорировал вопрос, и тогда мужчина снова повторил его, пытаясь заставить его ответить. Он попросил Гошу принести мальчику воды, но тот отказался, несколько раз повторив фразу. Стакан воды, который держал в руке Гоша, " взорвался ", и вода пролилась на пол. Раяна чуть ли не плакала от страха, пытаясь прижаться к Антоновой. — Это что за хрень?! — Румянцева сжала платье Анны так крепко, насколько хватило сил. — Не бойся, Раяна, скоро все окончится. — Деррик заговорил на русском. Это привело всех одновременно в шок, и в еще больший страх. — Какого хрена?! Мы же пережили это все уже! — Воскликнул Гоша, указывая рукой на мальчика. — He speaks in Russian? (Он говорит по русски?) — Огден оглянулся на ребят. — Да, мать твою! — Деррик сверлил взглядом Петрищева. Майкл достал библию, и держал ее на уровне лица Деррика. — It won't help you. (Она вам не поможет). Сердце священника внезапно начало колоть, а книга, как будто бы сама по себе, листала страницы. Тогда Огден снял с себя очки, и достал крест. — Look at the cross, Derrick. I want you to look at him. (Посмотри на крест Деррик. Я хочу, чтобы ты посмотрел на него). — Майкл держал крест напротив мальчика. Все вокруг снова закружилось. Раяна крепко закрыла глаза. Секунда. На глазаx Деррика и Огдена, Аня, Раяна и Гоша исчезли. В это же время исчезли и остальные. Машина, которая осталась без водителя, врезалась в другую. У людей был шок, когда они увидели, что за рулем и в машине никого нет.***
— Рая? — Сергей огляделся вокруг, но девушки рядом не было. Вместе с ним были Алексей, Паша и Настя. Костенко сразу же кинулся на Вершинина, и схватил его за воротник рубашки. — Где Рая? Что за херня происходит ? — Он сжал воротник парня сильнее. — Я не знаю. Отпусти меня. Пожалуйста. — Сергей все-таки отпустил Пашу, и стал смотреть по сторонам. Хоть и было темно, он все равно различил некоторые здания: это был магазин, аптека, и два пятиэтажных дома. Стоп… — Почему слова " аптека " было написано по-русски? Мы же были в Америке… — Мужчина пригляделся, чтобы убедится, что вывески и вправду написана на русском языке. — Я не знаю, правда не знаю! — Паша начинал злится из-за того, что он уже несколько раз объяснял Сергею, что он не понимает, что происходит с прибором, и почему, когда они были в Москве, то сначала оказались в Ласби, а сейчас в каком — то никому из них незнакомом месте. Костенко что то внутри подсказало, что им нужно пройти немного вперед. Он сказал им об этом, и они пошли за Сергеем. На секунду Паша подумал, что это место может быть ему знакомо, но это было не так. — Аня? — Румянцева встала с асфальта. Так как во время перемещения она ударилась головой, то она очень сильно кружилась, поэтому как только девушка встала на ноги, то сразу же упала на колени, разбив их окончательно. — Больно… — Проговорила она, и снова попыталась встать. — Где мы? — Из-за головокружения Раяна не могла понять, где они находятся. — Рая, ты как? — К девушке подошла Анна, потирая рукой заднюю часть головы. — Все нормально, просто головой сильно ударилась. — Румянцева подняла голову, — Ты, я вижу тоже не очень удачно приземлилась. — Гош, ты живой? — Раяна подползла к парню, и потрогала его за плечо, и он что - то невнятно пробормотал, — Живой. Они присели на бордюр, рядом с проезжей частью, куда их выбросило. Румянцева села, прижав к себе колени и обняла их руками. Сильно хотелось спать. — Рая? — Девушку из полудрема вырвал голос Сергея. Она подняла голову, чтобы убедится, что она и вправду слышала именно его голос. — Сережа? — Мужчина коснулся щеки Раяны. — Что у тебя с головой? Откуда рана? — Спросил Костенко, обратив внимание на небольшую ранку на голове девушки, из которой текла тоненькая струйка крови. — Мы были дома, Деррик… В него и вправду что — то вселилось. А потом все закружилось, и я разбила башку. — Ответила Раяна. — Так, для начала нам нужно понять две вещи: первая — где мы, вторая — какой сейчас год. — Сказалс Настя. Раяна потихоньку начала приходить в себя. Она посмотрела вокруг, и… — Ребят… У меня для вас новости. Правда не знаю, хорошие они или нет. — Девушка встала с бордюра. — Давай, говори уже, — Лёша скрестил руки на груди. — Я на девяносто девять процентов уверенна, что мы в Бикине… — Что это? Где это вообще? — Спросил Гоша. — Это мой родной город, он находится Хабаровском Крае…