The Little Mermaid

PG-13
В процессе
55
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 8 страниц, 3 159 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится 9 Отзывы 9 В сборник

Part 1. Under the sea

Настройки
Кипела жизнь на дне морском. Маленькие окунята резвились средь кораллов, прятались от взрослых рыб, хохотали и пускали пузыри. Играли в карты акулы, искала своего пропавшего сына рыба-клоун, а рыба-хирург проводила операцию карпу, неудачно упавшему на морского ежа. Добывали алмазы в шахтах крабы, готовили отчеты лососи, давала в работе всем фору форель, а киты развозили рыб в разные уголки королевства. Правил морским народом повелитель вод Ши Уду. Относился он к очень редкому виду подводных обитателей – русалам. Русалы славились мудростью, силой и скоростью, но лишь лучшие из них всходили на престол. Ши Уду был суровым, жестким правителем. Все боялись перечить его слову, от рыбешек с ноготок до крупных акул и китов. Лишь один морской обитатель имел смелость дерзить и ослушиваться повелителя вод. Его младший брат Ши Цинсюань. Ши Цинсюаню было шестнадцать лет отроду. И не было в подводном царстве русала более доброго, задорного и свободолюбивого, чем он. Принц жил весело и праздно. Вкушал лучшие деликатесы, играл в догонялки с морскими коньками, любовался подводными красотами и танцевал. Но больше всего Ши Цинсюань любил собирать потерянные людьми вещицы. Затонувшие украшения, предметы быта, безделушки приводили его в неописуемый восторг. Особенно принц любил исследовать сгинувшие на дне корабли. Они были настоящей сокровищницей! К одному из таких он как раз и мчался, вооружившись котомкой из водорослей. От предвкушения кончик его хвоста подрагивал, а улыбка росла все шире и шире. Но едва показался силуэт заветного судна, как на пути Ши Цинсюаня вырос другой русал. Его хвост переливался бордовыми-красными чешуйками, на руках блестели золотые наручи, показывающие высокую военную должность, а очаровательное лицо портили недовольно нахмуренные брови. Ши Цинсюань досадливо цокнул. Вот нарваться на генерала Пэя ему не хватало! — Далеко же ты уплыл, - раздражённо фыркнул Пэй Мин. – Я тебя еле нашёл. Твой брат хочет тебя видеть. — Случилось что-то важное? – недовольно скрестил руки на груди Ши Цинсюань. – На сегодня же ничего не планировалось! — Да, но Его превосходительство Ши Уду счел нужным пригласить тебя на слушанье прошений. Ты – будущий повелитель вод. Пора учиться исполнять свои обязанности. Ши Цинсюань устало вздохнул. Как же ему надоели разговоры о его предназначении! В подводном царстве каждая рыбешка, каждая русалка, едва вылупилась из икринки, знала дело всей своей жизни. Ее долю определял магический артефакт – шар судеб. И так уж вышло, что судьбой Ши Цинсюаня был трон морского королевства. Только принц совсем был ему не рад. Ши Цинсюаню нравилось шутить и развлекаться с морскими жителями, а не управлять ими, петь и танцевать, а не следить за порядком, беззаботно плыть по течению, а не планировать каждую минуту. Всякий раз, стоило Ши Уду заговорить о проблемах государства, как на его брата обрушивалась ужасная скука и желание умчаться далеко-далеко. А чем старше он становился, и близилось его совершеннолетие, тем яростнее пытались приобщить его к делам королевства. — Ах, как жаль, - картинно заломил руки Ши Цинсюань и стал медленно огибать генерала. – Именно сегодня я никак не могу присоединиться к брату. Может быть завтра, или послезавтра, или… Его резко остановила стальная хватка Пэй Мина. — Это не шутки! – воскликнул он и сильнее нахмурился. – Уже через два года тебя коронуют, а ты совсем не готов! Каким ты будешь правителем, если…. — Да не хочу я быть правителем! – воскликнул Ши Цинсюань и вырвался из цепких рук генерала. – Почему какой-то шар может за меня решать, а я сам за себя – нет?! — Потому что от судьбы не убежишь, - устало потёр переносицу Пэй Мин. – Твой брат это понимает, и хочет тебе помочь. Не расстраивай его в очередной раз. Будь умницей, возвращайся в замок. Ши Цинсюань виновато отвел взгляд. Он и сам все прекрасно понимал, но сердцем принять не мог. И как бы он ни любил брата и не хотел его тревожить, все эти королевские обязанности были для него невыносимой мукой. И все же он согласился пойти с Пэй Мином. Плыли они в напряженном молчании. Генерал погрузился в размышления и не сразу заметил, как исчез его спутник. Пэй Мин громко выругался и ринулся к затонувшему кораблю, где рассчитывал перехватить Ши Цинсюань. Однако тот перехитрил его. Едва Пэй Мин отплыл достаточно далеко, как принц выглянул из-за большого камня и громко рассмеялся. Неужели его считают настолько глупым? Он даже от окунят – профессиональных игроков в прятки – укрыться способен. Какому-то генералу с ним не совладать! А чтобы тот, совсем уж разозленный, случайно его не поймал, принц поплыл в другую и от корабля, и от королевского замка сторону. Увлеченный фантазиями о затонувших кораблях, он не сразу понял, что забрался слишком далеко от знакомых мест. Вода здесь была слишком теплой. А когда Ши Цинсюань решил собрать со дна ракушки и украсить ими волосы, едва не угодил в большую рыболовную сеть. Принц задумался. Неужели он нашел место, где обитают люди? Ах, как здорово было бы познакомиться с ними! Радость и азарт охватили его. Однако он тут же вспомнил наказ брата держаться подальше от надводных существ. Ведь они – жестокие монстры, что питаются морскими жителями. Конечно, Ши Цинсюань видел, как сети уносят рыб. Но никогда не видел, чтобы их ели. Может, стоит найти людское поселение и воочию убедится в людской кровожадности и беспринципности? Так Ши Цинсюань и решил поступить. Он тихо и осторожно проплыл под лодкой, что отбрасывала большую тень, и двинулся дальше. Вскоре вода стала мельче, над поверхностью раздались странные, незнакомые звуки. Надо же, принц действительно нашел место, где живут люди. Но как же посмотреть на них и не попасться? Будто исполняя желание русала, на его пути возник большой камень, чья верхушка поднималась над поверхностью. С колотящимся сердцем и дрожащими от предвкушения руками, Ши Цинсюань спрятался за камнем и вынырнул из воды. — С ума сойти! – не смог он сдержать восхищения. Его взору предстала высокая гора со странными, пушистыми водорослями на макушке. У ее подножия находилось множество коробочек с треугольными крышами. В центре была площадь, где на штуках причудливой формы лежали вещи, которые люди рассматривали, нюхали, примеряли, а потом или клали обратно, или забирали с собой, отдавая другим людям круглые и плоские кусочки золота. А еще там была рыба. Мертвая рыба. Ши Цинсюаню стало дурно. Значит, брат не обманывал? И люди действительно пожирают его народ? Как можно быть такими жестокими?! Как можно жить в таком прекрасном мире, создавать удивительные вещи, но поступать так отвратительно? Нужно скорее вернуться домой, пока его не увидели и не превратили в ужин. Случайно взгляд Ши Цинсюаня упал на песчаный полог у самой кромки воды. Там бродил юноша невероятной красоты. Его лицо было худым, скулы острыми, кожа бледной, а узкие глаза сияли янтарем. Длинные пальцы держали красную круглую штуку, что он подносил к тонким губам и с удовольствием откусывал. Каждое его движение было полно величия и грациозности. — "Наверное, он человеческий король или принц", - решил Ши Цинсюань. – "Так двигаются только настоящие правители". К незнакомцу подбежали человечки поменьше, видимо, людские дети. Они наперебой заголосили, а тот улыбнулся уголком губ и заговорил: — Нет, Джеймс, акулы не выслеживают плохих детей и не откусывают им ноги, едва те войдут в воду. Старшая сестра просто подшутила над тобой. Александра, морские коньки не похожи на коней. У них даже копыт нет. Ох, Бобби, крабы-отшельники не потому отшельники, что живут в лесу и питаются ягодами. Под водой даже деревьев нет. Урсула, не все русалки злые. Среди них есть и плохие, и хорошие. Как и среди людей. Сердце Ши Цинсюаня дрогнуло от этих слов. Может, поспешно он назвал людей монстрами? Наверняка, среди них есть те, кто не ест рыбу. И это люди добрые, и были бы рады подружиться с морскими жителями. Может быть, даже этот человек к таким относится. Он показался русалу очень умным и образованным. Наверняка, он человеческий ученый. Так много знает о морском мире, который надводные жители никогда не видели. А какой у него голос! Такой глубокий, чарующий… Слушаешь, и будто на волнах качаешься. А еще он такой красивый, статный и умный… Ши Цинсюань не мог на него насмотреться, не мог наслушаться. Его сердце заколотилось, а щеки покрылись румянцем. Неожиданно человек бросил взгляд в сторону моря. Русал испуганно скрылся за камнем. Не из страха быть пойманным и съеденным, а от неведомого доселе чувства, что его увидят и… не оценят. Никогда чужое (кроме родного брата) мнение не волновало принца, но почему-то именно сейчас он сделался смущенным и скованным. Собравшись с духом, Ши Цинсюань вновь выглянул из-за камня, но красивый человек и дети куда-то пропали. Взгляд принца накрыла пелена грусти. Его плечи и уголки губ опустились. Сердце сковала тоска. Вдруг он больше не увидит того человека? Разве что будет денно и нощно сидеть на камне в надежде, что тот вернется к кромке воды. Ах, как жестока судьба! Позволила увидеть, но не дает приблизиться. Вот были бы у Ши Цинсюаня ноги… Ноги! Ведь у русалок могут быть ноги! Достаточно небольшого волшебства. А всем волшебством в королевстве заведует никто иной, как повелитель вод. Большинство прошений к нему как раз на тему магии: помочь водорослям расти быстрее, жемчужинам созреть покрасивее, или, наконец, найти пропавшего сына рыбе-клоуну. Если Ши Цинсюань хорошо попросит и даже целую неделю будет слушаться брата, тот не откажет и наколдует ему ноги хотя бы на денек. Принц, воодушевленный и полный надежды, нырнул в пучину вод и стремглав помчался в королевский дворец. Там, в тронном зале, его уже ждал Ши Уду. Всякий, кто хоть раз встречал царственных братьев, удивлялся их невероятным схожести и различию. Ши Уду и Ши Цинсюань обладали совершенно одинаковыми фигурами, чертами лица и яркими голубыми глаза. Однако хвост у младшего брата был бирюзовым, терракотовые волосы завивались, тело двигалось легко и непринужденно, а лицо чаще всего светилось от счастья. Повелитель вод же имел темно-синюю чешую, прямые черные волосы, властный, горделивый стан и надменный взгляд. Даже сейчас он смотрел на дорогого брата хмуро и раздраженно. И на то у него были причины. — Наконец-то, пожаловал! - процедил он сквозь зубы, едва Ши Цинсюань показался в тронном зале. – Я устал уже повторять, тебе через два года принимать бразды правления, но ты ничего не делаешь, чтобы стать хорошим королем! Пусть ты не читаешь исторические трактаты, но хотя бы присутствовать рядом и брать с меня пример ты в состоянии? — Прости, брат, - понуро ответил принц и попытался увести разговор с неприятной темы. – Обещаю, я буду вести себя хорошо и помогать тебе с делами королевства, только… — Конечно, ты будешь, и без всяких "только"! – грозно перебил его старший брат. – И ладно, если бы ты просто бездельничал, но нет! Ты решил поискать приключений у затонувшего корабля! Сколько раз я тебя просил держаться подальше от всего человеческого? Ши Цинсюань досадливо прикрыл глаза. Ох уж этот генерал Пэй! Проболтался, куда плавал принц. — Но там ведь не было людей, - поспешил оправдаться он. – Мне ничего не угрожало. Я лишь хотел посмотреть на их вещи. — Сначала ты просто смотришь на их вещи, потом хочешь узнать о них побольше, а затем плывешь с ними знакомиться. Да только им это и нужно! Они поймают тебя, сдерут чешую, зажарят и съедят. Я не хочу тебе подобной участи! — Не все же они такие! – отчаянно воскликнул Ши Цинсюань. Он ужасно испугался, что не сможет переубедить брата, и тот не наколдует ему ноги. – Могут же быть и плохие, и хорошие люди. Как и мы, русалки. Злая тень упала на лицо Ши Уду. Он до скрежета стиснул в руке символ власти – веер из пузырьков. Повелитель вод угрожающе навис над братом и сердито прошипел: — Все люди едят рыбу. Хороших нет среди. А ты, кажется, слишком сильно ими проникся. Думаю, тебе будет безопаснее не покидать дворец до самой коронации. Ши Цинсюаня невольно вскрикнул. Как же так? Его будут держать взаперти? Запретят встречаться с друзьями и резвиться средь водорослей и кораллов? — Ты не можешь так поступить! – отчаянно воскликнул принц. — Еще как могу! – ядовито ответил Ши Уду. – Раз уж на то пошло, я – повелитель вод, а ты – обычный житель королевства. И ты обязан мне подчиняться! Губы Ши Цинсюаня задрожали. Решение брата было жестоким и несправедливым. И самое ужасное, что принц действительно не мог воспротивиться воле короля. Неужели целых два года он проведет взаперти? Не увидит ни друзей, ни морские красоты, ни того человека… Конечно, если Ши Цинсюань станет королем, то сам себе ноги наколдует. Но что-то подсказывало юному русалу, что даже с короной на голове каждое движение его плавника будет контролироваться братом. Ши Цинсюаня охватило неведомое доселе отчаяние. Он спрятал в ладонях лицо и вылетел из тронного зала. Уже в своей комнате принц дал волю слезам. Ему так хотелось жить свободно. Так хотелось узнать мир людей и встретиться с тем человеком. Почему именно ему суждено править? Он же совершенно для этого не подходит. А может, сбежать навсегда? За пределами королевства не будет никаких обязанностей и запретов. Правда, тогда он станет отшельником, как Черновод, но… А ведь точно, Черновод! Русал, что проклял подводное царство и поселился в безжизненных Черных водах. Никто не знал, кем он был прежде, как его звали и как он выглядел, но сказки рассказывали о нем страшные. Будто душа его стала такой же черной, как и воды, в которых он обитал. Будто желал он зла каждому морскому жителю, а порой даже пожирал их души и плоть. Оттого и прозвали его демоном Черных вод. Конечно, подтвердить или опровергнуть эти домыслы никто не мог. Ведь всякий, кто попадал в Черные воды, уже никогда оттуда не возвращался. Ши Цинсюань тоже мог бесследно исчезнуть. Но уж лучше смерть, чем вечный контроль и бремя правления! Поэтому, едва опустилось солнце, как принц осторожно прошмыгнул из замка и ринулся к опасным водам. Он плыл так быстро, как только мог. Очень уж боялся, что его скоро хватятся, остановят на полпути и запрут в самом укромном уголке замка. Совсем скоро воды вокруг Ши Цинсюаня стали темнее и гуще. В горле юноши встал ком, а сердце заколотилось быстро-быстро. Идея договориться с Черноводом вдруг показалась ему совершенно бессмысленной и опасной. Да, демон может наколдовать ему ноги, но захочет ли? А если и согласится, явно не от доброты душевной. Наверняка захочет что-то взамен. Но что? Души жителей королевства? Ши Цинсюань никогда на такое не согласится! Вокруг принца стало совсем темно. Он вдруг почувствовал себя маленьким, слабым и одиноким. Он захотел сбежать из этого жуткого места. Он даже развернулся, чтобы уплыть, как вдруг на его плечо легла холодная рука. От неожиданности Ши Цинсюань вскрикнул и обернулся. Из непроглядной тьмы на него смотрели два ярких, желтых огонька. Глаза Черновода. Раскатистый, бархатный смех раздался со всех сторон. Принц невольно зажмурился. Его убьют! Его сейчас точно убьют! — Надо же, сам будущий король пожаловал в мою скромную обитель, - с нескрываемой насмешкой сказал Черновод. Его глубокий, чарующий голос показался Ши Цинсюаню до того знакомым, что он даже открыл глаза от удивления. Где же он мог его слышать? – И чем же я привлек внимание столь важной персоны? Принц сглотнул и, сдерживая изо всех сил дрожь в голосе, ответил: — Прошу прощения за беспокойство, господин Черновод. Я бы не потревожил вас, если бы не находился в глубоком отчаянии. — Отчего же? – усмехнулся демон. Желтые огоньки приблизились. Принц даже смог разглядеть узкие, продолговатые зрачки. – Разве жизнь наследника престола так ужасна? — Не то, чтобы ужасна, но… Ши Цинсюань поджал губы. Стоит ли быть откровенным с незнакомцем? Да еще и с таким опасным. А сможет ли он обмануть демона, тем более в его владениях? Нет, нужно проявить уважение к хозяину Черных вод. Все же, от его расположения зависит, исполнится желание Ши Цинсюаня или нет. – Знаю, это прозвучит странно, - тихо и смущенно сказал принц, – но мое сердце не жаждет предназначенного трона. Я лишь хочу подняться на поверхность, побывать в мире людей и… познакомиться там кое-с-кем. Черновод заинтересованно хмыкнул. — Надо же, как необычно. А что же твой брат, повелитель вод, не поможет тебе? — Мой брат категорически против всего человеческого, - покачал головой Ши Цинсюань. – Он ни за что не наколдует мне ноги. Пожалуйста, господин Черновод, помогите мне. Вы моя последняя надежда! Демон вновь рассмеялся. Его желтые глаза вдруг скрылись во тьме, зато на плечах принца появились холодные, белые руки с длинными, тонкими пальцами. — Надо же, как мило, - ядовито-ласково прошептал Черновод принцу в самое ухо. – Проклятый русал – последняя надежда будущего короля! Кого же ты так жаждешь встретить на поверхности? Уши принца вмиг покраснели. Страх уступил смущению и стыду, и тот через силу ответил: — Сегодня я нашел людское поселение. Там я увидел человека, и он был… Он был такой… невероятный! Образ прекрасного незнакомца вновь предстал перед взором Ши Цинсюаня, и он не смог сдержать глупой улыбки. Его голос зазвучал тепло и радостно, и в темных водах будто сделалось немножко светлее. — Никак не могу выкинуть его из головы. Да и не хочу. Я бы все на свете отдал, чтобы сблизиться с ним! Я чувствую, он хороший, не такой, каким описывают людей. — Интересно… - протянул Черновод. Его руки исчезли с плеч Ши Цинсюаня, и тот смог вздохнуть свободно. – Какой же он, человек, что захватил мысли и сердце будущего короля? — Ой, он… Он… Такой красивый! – воодушевленно продолжил принц. Сердце его гулко заколотилось, а уши залила краска. – А еще, кажется, очень умный, и так мило общается с детьми. Наверное, то были дети… По крайней мере, это очень маленькие люди. А он, он… У него такие глаза, и руки, и лицо… Принц погрузился в теплые воспоминания и не заметил, как удивленно уставились на него желтые глаза. — Ты что, влюбился? – пораженно воскликнул Черновод. Лицо Ши Цинсюаня вспыхнуло и он обхватил его руками. — Д-думаете? Я не знаю… Может быть… Я никогда прежде не влюблялся. Демон прыснул от смеха. Так просто и искренне, Ши Цинсюань даже не смог обидеться на насмешку. Ему вдруг показалось, что Черновод не такой уж злой и страшный, каким его представляют. Оттого с большим воодушевлением спросил: — Вы же поможете мне, да? Обещаю, в долгу не останусь! — Конечно, не останешься, - фыркнул темный русал. Его голос вновь прозвучал жутко и угрожающе, отчего Ши Цинсюань невольно вжал голову в плечи. – Я что, похож на золотую рыбку, что помогает за просто так? Да, я дарую тебе ноги на целых три дня, однако заберу взамен твою способность говорить. Ты не сможешь издать ни звука, зато сможешь ходить и, может быть, повстречаешь того человека. — О, спасибо-спасибо! – всплеснул руками Ши Цинсюань и закружился на месте. – Вы так добры! — Я не договорил! – прорычал Черновод, и принц испуганно замер. – Не просто так я назвал три дня. За это время ты должен не просто встретиться с тем человеком, но влюбить его в себя. Если он ответит взаимностью и поцелует тебя, в тот же миг голос вернется к тебе, и ты сам решишь, оставишь ноги или вернешься в море. Если же к исходу третьего дня, до захода солнца, он не подарит тебе поцелуй, ты вновь обратишься русалом, черные воды поглотят тебя, и ты навеки станешь моим рабом. Ши Цинсюань обхватил себя руками. Нет, слухи о демоне Черных вод были правдивы. Он невероятно злой и жестокий! Как можно поставить такое несправедливое условие? Принц ни за что бы насильно не влюбил себя и не украл чужой поцелуй. И что же ему теперь делать? Провести три лучших в своей жизни дня, а после сгинуть в Черных водах? А если откажется, что его ждет? Два года взаперти и трон, что хуже клетки? Все исходы ужасны, как ни посмотри. Так почему бы не выбрать наименее худший? — Я согласен! – уверенно сказал Ши Цинсюань. В тот же миг тьма, клубящаяся вокруг, накинулась и поглотила его. Принц захотел закричать, но не смог издать ни звука. Захотел уплыть, да хвост его не послушался. Юношу подхватило невесть откуда взявшимся течением и выбросило на песок, какой-то слишком горячий и колючий. Ши Цинсюань с трудом разлепил глаза. Его немного подташнивало, и кружилась голова. Яркое солнце слепило, и юноше пришлось сесть, чтобы хоть что-то увидеть. Тогда-то он и понял, что вода была не вокруг, а перед ним. Исчез его хвост, но вместо него было кое-что другое. Ноги.
Примечания:
55 Нравится 9 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (9)