ID работы: 14754216

French Duke or Love for three.

Слэш
R
В процессе
60
Размер:
планируется Миди, написано 55 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 14 Отзывы 28 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Мне холодно. Тощий мальчик жмется в углу незнакомой комнаты. Его тело маленькое, слишком хрупкое даже для пятилетних детей. Гарри было семь лет. Детский желудок обыденно пуст, бледная кожа отчетливо демонстрирует лиловые отметины и затяжные, свежие алые линий. Перед этим Вернон Дурсль наказал его за плохую работу— он недостаточно хорошо почистил пальто. Я испуган. Сердце колотиться быстрее, как обычно оно делает перед опасностью. Его опять побьют? За что? Детские мысли путались, пока дрожащие руки обвили тело в защитном жесте. Солоноватые слезы накопились, неприятно щипля в глазах. Нельзя плакать. Нельзя плакать, чтобы его не поколотили. Тугой узел тревоги завязывается в животе, призывая тошноту. Дверь щелкает. В помещение заходит грязный, взъерошенный мужчина. Волнистые, сальные волосы спадают почти до плеч. Мальчик вздрагивает, столкнувшись с океаном отчаяния в глазах напротив. На сгорбленном мужчине порванная, запачканная сажей или землей одежда. —Сохатый.—ошарашено выдыхает мужчина, делая резкие шаги к нему. Хрупкое тело еще больше вжимается в стену, надеясь слиться с ней или провалиться сквозь нее. Этот человек ему не нравится, мужчина может тоже наказать его, особенно учитывая его обезумевший вид. —Ты… Ты Гарри, так?—спрашивает он, приблизившись настолько, что мальчик мог почувствовать дыхание чужака. Миловидное лицо сдерживает порыв сморщиться от запаха мужчины. Обезумевший пахнет совсем плохо, будто не мылся несколько лет, запах несвежей крови и пота, грязи и пыли исходили от его тела. Изо рта исходила вонь разложенной плоти—гнили, как если бы мужчина гнил изнутри. Мальчик не ответил, не зная стоит ли подтверждать свою личность. Если честно, он даже забывал свое имя, так часто дядя бил его голову об ненавистные стены, так часто к нему обращались как «неблагодарный мальчишка» или «уродец». —Я Сириус. Сириус Блэк. Друг твоих родителей.—с больным огоньком в глазах говорит мужчина. Разум Гарри моментально разворачивает картину из прошлого, слова тети о ненормальных алкоголиках, бросивших ребенка на произвол судьбы, наплевавших на собственное чадо. —У меня нет родителей.—отозвался мальчик, надеясь на разочарование мужчины. Лишь бы он отпустил его после этих то слов. Нет у него родителей. Мужчина пришел к несуществующим людям. Раз их нет, пусть уходит… —Не говори так!—резче чем нужно рявкнул бородатый. Детское тело дернулось, свернувшись в калач, руки по привычке закрыли голову. —Гарри, твои родители очень тебя любили. Лили и Джеймс огорчились бы, услышь тебя сейчас.—повторяет мужчина, схватив хрупкие плечи. Младший Поттер стиснул зубы,но постыдный, еле слышный, стон вырвался наружу. Ему больно. Мужчина не понимал причины, пока не наткнулся на ужасный фиолетовый участок кожи. Ненормальный нахмурился. —Кто это сделал, Гарри?—спрашивает Сириус, выглядя донельзя разъяренно. —Отпустите меня. Я никому не скажу. Пожалуйста. У меня ничего нет, что я мог бы дать вам.—плача просит невинный голос. —Нет-нет-нет, Гарри, сынок.—говорит Сириус, еще больше вгоняя мальчика в истерику. —Зачем я вам? Зачем похитили? Где я?—начал вопрошать Гарри, забиваясь в углу комнаты подальше от ненормального мужчины. Послышался скрип двери. Изумрудные глаза смотрели вперед, видя только безупречно начищенные военные берцы у порога. Он видел похожие в телевизоре. Ноги твердо стояли на месте, пока Сириус метался посреди комнаты. Страшно. —Успокойте его.—произносит басистый голос, после чего в помещение заходят два человека в черном и забирают рыпающегося ненормального. Военные берцы зашагали в его сторону только когда в комнате остались они вдвоем. Гарри напрягся. Иметь дело с ненормальным Сириусом— одно, иметь дело с сильным и властным человеком—совсем другое. Ботинки остановились в нескольких шагах от него. Внезапно человек сел в ближайшем углу комнаты, было неблизко к нему, но и недалеко. Безопасное расстояние. Зеленые глаза не решались подняться, исследуя лишь обувь и большие ноги. Наверное, одна нога этого мужчины равна всему телу Гарри. Непонятно, то ли Гарри слишком мал, то ли мужчина слишком большой. Возможно оба варианта верны. —Меня зовут Антуан де При.—ровным голосом представляется мужчина. Он не делает никаких лишних движений, лишь сидит в углу, наблюдая за ребенком. Гарри невольно выдыхает. —Я Гарри.—отвечает мальчик. —Просто Гарри?—уточняет Антуан, слегка наклоняя голову. —Просто Гарри.—кивает ребенок, съежившись от неожиданного порыва ветра. Ничего, он привык к холоду— зимой в кладовке более морозно, и одеяло у него тонкое. —Ладно, Просто Гарри, давай я расскажу тебе одну историю, раз уж псина не может держать себя в руках.—спокойно говорит мужчина. Гарри почувствовал редкое тепло, удивившись, когда Антуан накрыл его массивной накидкой. Вот тогда он поднял глаза, чтобы рассмотреть обладателя военной обуви. Воцарилась тишина, ведь неуверенный взгляд изумрудов столкнулся с пристальным взором янтаря. Мальчик вздрогнул, пытаясь отвести взгляд. Не удалось. Изумруды так и хотели рассмотреть необычайно суровое лицо с длинным шрамом на виске до нижней скулы напротив. У Гарри тоже есть шрамы. Мужчина был похож на британца, однако что-то в нем говорило об обратном. Гарри еще не понял какая часть его напоминала иностранца. —Вы…—вопрос хотел вырваться сам, однако мальчик вовремя опомнился. Нельзя разговаривать с этими подозрительными людьми. —Я метис. Наполовину француз.—отвечает на невысказанный вопрос он. Гарри кивает, смутившись. —Я из Франции, сейчас там неспокойно, но это ненадолго. Я служу одному человеку, и этот Сириус, недавно вышедший из тюрьмы, тоже поклялся в верности ему.—начинает историю Антуан, как всегда прямолинейно. Он не собирался скрывать от мальца правду, ведь каждый должен быть осведомленным о деле, за что собирается взяться. Гарри отчаянно опустил голову на колени. Ненормальный Сириус вышел из тюрьмы. —Сколько он отсидел?—спрашивает мальчик. —Он не отсидел свои года, в будущем он был бы приговорен к смерти. Сириус Блэк сбежал из тюрьмы.—сухо отвечает Антуан, заставляя Гарри отрицательно покачать головой. —В нашем мире, Гарри, все по другому. В волшебном мире.—понизив голос, проговаривает Антуан. Изумруды не поверив, уставились на собеседника. Мужчина сохранил холодное выражение, но в янтарных глазах мерцали искорки непонятного веселья. —Чего ты хочешь, Гарри?—спрашивает Антуан, щелкнув пальцами. Из ниоткуда появился огонек. Итак большие детские глаза расширились. —Я хочу узнать о волшебном мире.—нехарактерно для него, настойчиво, говорит мальчик. Антуан кивает, не скрывая улыбку удовольствия на лице.

***

Семилетний мальчик на удивление держался хорошо: не кричал, не плакал, не пытался уйти или убедить в обратном. Гарри Джеймс Поттер ознакомился с магией вовремя, как считал Антуан. Было бы сложнее узнай он о «пророчестве», смерти родителей и магии в один день. Старший волшебник уверен, чокнутый старик сделал бы именно так. Янтарный взгляд снова переместился к мальчику, который за два дня привык к его пристальному вниманию. Обычно люди вздрагивали при его любых действиях, изначально мальчишка тоже дергался, но это объяснимо побоями на теле— Гарри привык к нему за два дня. Невероятно, но Антуану было действительно приятно проводить время с этим ребенком, который спокойно относится к нему. Сейчас они вдвоем сидели в небольшой кофейне Тулуза, одном из самых крупных городов Франции. Он собирался показать ему красоты страны, чтобы Гарри не удивлялся вещам как мороженное, будто это слиток ценнейшего золота. Невольно Антуан вспоминает свое детство, но быстро рассеивает воспоминания, расслабленно откидываясь на спинку кресла. Гарри молчаливо ест смешанное мороженое, выдерживая его взор. Этот малец смышленый, учитывая его первые вопросы: «Есть ли у меня наследство от родных и смогу ли я его использовать?», «Зачем вам нужен маленький ребенок, и какие цели преследует ваш господин?». Антуан ответил на первые два вопроса, оставив право представиться своему Лорду. Француз знал, что Гарри наверняка будет ощущать себя должным перед взрослым, который обеспечил бы его. Или хотя бы из за строгого воспитания, где ничто не дается даром, без лишних оскорблении— не возьмет протянутые средства. Поэтому взрослый волшебник решил заключить позже с мальцом сделку. Мужчина так же видел в голове Гарри много убогих магглов, которое оскорбляли его при каждом случае. Интересно отомстит ли мальчишка этим магглам? Покончив с мороженным и купив пару сладких десертов для чересчур худого ребенка, они вышли из кофейни. —Сейчас мы войдем в Магическую Францию.—информирует Антуан, замечая как погрустнели глаза мальчика. Ему явно понравилось гулять по Марселю, Лиону и Тулузу. Гарри покорно кивнул, думая, что не имеет право голоса. Антуан вздохнул, когда услышал самокопание ребенка. —Гарри, что ты хочешь?—спрашивает он, спокойно смотря на замершего мальчика. —Я….—неуверенно начал ребенок, но столкнувшись с горой спокойствия, продолжил более громко.—Я хочу посетить Лилль. Можешь пожалуйста аппарировать нас? Антуан положительно кивнул, внутренне улыбаясь памяти мальчика. Француз упомянул слово «аппарация» лишь единожды при Гарри, а он уже запомнил. Янтарные глаза скользнули по часам. 15:45. Что же, собрание стихийников и авроров может его не дожидаться.

***

Гарри очень сильно нервничал. Он путешествовал с Антуаном больше двух дней, теперь они наконец прибыли в Магическую Францию. Бледная рука интуитивно вцепилась в плащ мужчины, когда толпа людей проходила мимо. Некоторые с тревогой поглядывали на Антуана, некоторые с открытой неприязнью. Вопросов у Гарри было много, но он не озвучил ни один. Волшебники очень отличались от простых людей своим стилем—многие выбирали замысловатые мантии, шляпы, а другие выбирали средневековые наряды или утонченные образы. —Если ты будешь в неприятной ситуации и не сможешь аппарировать в маггловский район, то заходи в тот магазинчик. Попросишь Хаббарда, владельца магазина, открыть выход. Только аккуратней с ним, этот пожилой мужчина бывает капризным, когда к его возрасту не проявляют должного уважения.—произносит Антуан, указывая на светлое здание. Гарри всматривается в магазин, замечая много необычных декорации вокруг и блистающую чистоту. Серьезно, ни единой пылинки! —А сколько ему лет?—любопытствует мальчик, все еще цепляясь за плащ старшего. Видимо, французу надоели попытки Гарри зацепится за его одежду, раз большая, шершавая ладонь взяла мальчика за руку. —Ему сто восемьдесят.—отвечает волшебник, ведя младшего Поттера по другим переулкам. Гарри ошарашено ахнул, мысленно восхищаясь долголетием волшебников. Была еще одна проблема. Ноги Антуана слишком длинные, соответственно шаги тоже слишком большие и быстрые. Короткие ноги тощего ребенка не поспевали. Гарри пыхтел, еле волочась за мужчиной. —Ты же… недавно кушал. Такой слабый.—внезапно пробормотал Антуан, озадаченно взирая на маленького мальчика. Гарри стыдливо опустил голову. Раздался вздох, а затем Гарри осознал, что начал подниматься вверх. Сначала он не понял что твориться, но через мгновенье, уже сидя на руках Антуана, понял. Его просто подняли, впервые подняли на руки. Антуан действовал неопытно и скованно, никогда ведь не заботился о детях. Тем не менее, мужчина донес маленького мальчика вплоть до поместья своего господина, по дороге отмечая насколько легким был Гарри. Сам мальчик донельзя смутился, но протестовать не стал, вместо этого рассматривал окружение с высоты. Приближаясь к огромному поместью, Гарри отметил безлюдность места. Встретили их высокие золотые ворота, автоматически открывшиеся перед ними. Перед главным входом красовался белый фонтан, неподалеку красивый сад и… кролики? Зеленые глаза недоуменно уставились на пушистых зверей. Они выглядели мило, а Гарри не имел опыта дружбы с кроликами. Он хотел познакомиться с ними. Те же глаза метнулись к Антуану, который обыденно следил за его поведением. —К сожалению, пока ты не можешь их потрогать. Эта животина не такая безвредная, не дай магическим тварям одурачить себя, мальчишка.—усмехнулся француз, посылая на кролика волну сырой магии. Животное нехарактерно зашипело, открывая широкую пасть из пятидесяти острых зубов. Два мелких глаза залились насыщенно красным, пока белоснежная шерсть покрылась многочисленными иглами. Не ожидавший таких изменений, Гарри, прижался сильнее к груди старшего волшебника. —Чуть позже я обучу тебя, чтобы ты смог играться с этими кроликами.—говорит Антуан, шагая к дверям. Поттер не уверен, захочет ли вообще приближаться к этим животным. Внутренний интерьер поместья впечатлил бы абсолютно каждого ценителя роскоши. Акцент на светлые вещи, разного размера портреты незнакомых аристократов, кучу драгоценных фигур и украшений, огромное пространство. У маленького мальчика закружилась голова от резкой смены обстановки. Они остановились перед массивной дверью из черного дерева, на которой выведены непонятные для мальчика иероглифы. Антуан ждал чего-то, Гарри понятия не имел чего, однако через минуту дверь открылась сама. Перед ними предстал заваленный книгами кабинет. Перед панорамным окном стоял статный мужчина в светло-синем костюме. У незнакомца светлые волосы, карие глаза, будто увидевшие многое на своих годах. А еще от него исходили… знания. Не опасность, не угроза, а знания. Антуан поставил Гарри на ноги, чтобы сделать уважительный поклон Лорду. —Встань, Антуан.—спокойно произносит мужчина со слабой улыбкой. —Я привел вам Гарри Джеймс Поттера и выполнил ваши поручения. Остались ли для меня еще задания?—уточняет француз. —Нет, ты отлично справился.—благодарно парирует незнакомец, подходя к ним. —А ты младший Поттер? —Да, сэр.—дернувшись, представляется мальчик. Взгляд мужчины задерживается на его предплечье и запястьях, прежде чем значительно потеплеть. —Меня зовут Беренис Валентайн, я Лорд дома Валентайн и Глава одной.. организации.—говорит мужчина, сев на корточки перед Гарри. Теперь они одного уровня и мальчику не придется запрокидывать голову назад, чтобы смотреть на него. —Мой помощник не был с тобой груб?—интересуется Лорд, не скрывая смешинок в глазах. —Нет! Антуан очень хорошо ко мне относился. Он защитил меня от Сириуса, дал мне мороженное, мы много путешествовали и… и…—протараторил ребенок, не зная что еще добавить. Ему не хотелось, чтобы Антуана посчитали плохим и грубым, ведь этот человек был первым кто проявил доброту к нему. —Понял, значит ты подружился с ним?—успокаивает его блондин, на что Гарри положительно кивает. —Хорошо, Антуан ознакомил тебя с магическим миром? Еще один кивок. —Неразговорчивый мальчик.—вмешивается Антуан, чувствуя негодование Лорда. Беренис Валентайн был очень заинтересован в этом ребенке, нежелание Гарри говорить с ним могло ухудшить их отношения. —Понимаю, ты тоже поначалу был неразговорчивым и холодным, Антуан.—вспоминает блондин, отчего Поттер впервые проявляет любопытство при нем. Изумрудные глазки с нетерпением посматривают на Лорда, а корпус ребенка поддается вперед, как если бы Валентайн прошептал историю на ушко. —О-о, Пьер де При, он же отец этой ледышки, крупно задолжал мне. Тогда этот уб..—Валентайн забывал с кем именно ведет беседу, посему запнулся на ругательстве, послав Антуану извиняющийся взгляд.—Тогда этот нехороший человек отдал мне своего сына. Зеленые глаза удивленно захлопали, переводя взор то на Лорда, то на Антуана. —Вы держите его насильно?—хмурится мальчик, заслужив тихий смех обоих. —Нет, я отпустил Антуана, но он вернулся по собственной воле.—парирует Лорд. —Хватит говорить обо мне. Гарри, тебе нужно ознакомиться с нашими взглядами на Магический Мир. Твой единственный опекун, Сириус Блэк, как я говорил ранее, немного не в себе. Однако это не помешало ему заключить пожизненный контракт с Лордом взамен на спасение из Азкабана. Ты, как его подопечный, можешь не заключать такой контракт, однако необходимо следовать за Лордом.—озвучивает Антуан, успокаивающе погладив мальчика по волосам. Беренис Валентайн взял черед слова. —Как ты думаешь, Гарри, чего люди хотят?—вопрошает блондин, заставляя мальчика задуматься. —Тетя говорит, что хотела бы чтобы я не появлялся перед ее семьей. Дядя говорит, что хотел бы отколотить меня в один день до… Я не знаю.—растерялся Гарри, мелко дрожа от недавних воспоминаний. Два взрослых волшебника напрягаются, немо переговариваясь. Магглы довели маленького мальчика до такого… Чем думал старый маразматик, отдавая Национального Героя, оставим этот титул—отдавая беззащитного волшебного ребенка на растерзание убогим магглам? —Гарри, люди в нашем обществе много чего хотят, однако на войне есть только одно неоспоримое желание- выжить, приобрести мир.—смягчается Валентайн, все еще сидя перед хрупким бойцом. О, этот мальчик был бойцом, раз не сломался перед трудностями. Беренис не сомневается, что Антуан привязался и привяжется еще сильнее к Гарри, а потому вырастит из него настоящего аврора. —Мы хотим смены политического строя, неважно каким способом. Мирным или насильственным. Не подумай неправильно, это не вызвано лишь одним непринятием идеологии в Министерстве, совсем нет…. Политика Франции скатилась ниже, когда нынешний Министр отозвал закон о неприкосновенности артефактов заброшенных родов и запрете тестирования на детях. Это невообразимо, ведь чужие артефакты хранят в себе силу для потомков и злобу для чужаков. Мы, как потомки своих древних домов, просто не можем представить насколько оскорблены предыдущие Главы тех семейств. Так же о детях! В магическом обществе дети- благословение, даже те, кто родился с отклонениям магии или некими несостыковками. Министр разрешил треклятым ученым проводить эксперименты над ними. Знаешь как проводятся эти эксперименты?—спросил Беренис Валентайн, застав Гарри врасплох. Антуан деликатно кашлянул, пытаясь угомонить взбудораженного Лорда. Все таки не стоит пугать маленького мальчика. К счастью, Лорд Валентайн вернул самообладание,по дружески похлопав мальчика по плечу. Такое бывает, когда он рассказывает о своих идеях. —Очень плохо проводятся. Появились противоречия в обществе. Наше время пришло и скоро нынешняя власть падет. Поттер не понимал многого из сказанного, однако ясно понял часть про эксперименты над детьми. Человек перед ним собирается устроить переворот? Но это плохо? Что если их накажут? —Я не заставляю тебя встать на мою сторону, Гарри. Ни сейчас, ни в будущем. У тебя есть право выбора. Если ты откажешься никто тебя не осудит, не оставит. В конце концов, Сириус был тем кто поклялся жизнью. Все в порядке, Гарри.—снисходительно выговаривает Валентайн, замечая тревогу мальчика. Гарри застывает. Ему дали выбор. Ему позволили быть собой. Антуан объяснил ему многие аспекты его рода и Магического мира, однако Гарри не понимал за что ему помогают. —Я хочу подумать.—отвечает Поттер, стеснительно прячась за огромной фигурой Антуана. Лорд кивает, позволяя двоим покинуть кабинет. Возвращаются они в тишине, пока француз не подает голос. —Ты не против, если останешься у меня в мэноре? —А можно?—спрашивает Гарри, уже не слишком осторожничая с ним. —Как ты пожелаешь, маленький принц.—улыбается Антуан, слегка подбрасывая ребенка в воздух. Поттер впервые смеется при нем, чутка вскрикивая. Поместье де При было немаленьким. Сделано в тёмных, бордовых тонах, полы покрыты сияющим мрамором, внутри много статуи в полный рост, так же много картин и очень мало деталей, которые выдавали бы хозяина. Будто бы никто здесь и не жил. —Сириусу нужно будет пройти несколько лет в реабилитации, затем примерно год для возврата имущества из Англии и Германии.—информирует Антуан, усаживая ребенка на длинный диван. На этом диване маленький Гарри выглядит совсем нелепо и миниатюрно, потому мужчина не сдержал улыбку. —До этого времени?..—мнется Поттер. —Ты будешь жить на попечении нянь, подобранных учителей в выделенном Лордом мэноре.—отвечает Антуан, но продолжает, увидев уныние ребенка, сам от себя такого не ожидая. —Если хочешь, ты можешь остаться со мной. Однако учти, я не впускаю ни нянь, ни учителей в свои владения. Тебе придется застрять здесь со мной, иногда оставаться одному, когда мне придется отлучиться по работе. Изумрудные глаза мигом вспыхивают восторгом, а тонкие губы растягиваются в искренней улыбке. —Я хотел бы остаться с тобой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.