ID работы: 14757858

Black sheep

Джен
G
Завершён
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

white crow

Настройки текста
Примечания:
Есть люди, главная цель которых - выделяться из толпы. Они могут достигать ее разными способами - например разноцветными волосами и пирсингом на всех доступных поверхностях, успехами в определенной отрасли, излишней социальной активностью или наоборот загадочностью и отстраненностью. Не волнуйтесь, вы не пропустите такого человека - он сам вам напомнит о своей уникальности, вероятно не один раз. Они считают это чертой своей личностью, которой можно гордиться. Хан Хенджун был не из таких. Он действительно отличался от своего окружения - самостоятельно учился играть на гитаре (нередко даже в школу приносил), красил ногти в черный цвет, собирал отросшие черные волосы в хвост, слишком часто уходил в себя, рисовал на полях тетрадок и избегал больших скоплений людей. Но дело не совсем в этом - он был не единственным музыкантом в классе, не единственным эмо (пусть себя к этой субкультуре и не относил), и уж точно не единственным интровертом. Он скорее просто...не вписывался. Он проучился в этом месте почти год, но так и не нашел себе друзей или хотя бы людей с которыми можно перекинуться парой слов. Его не ненавидели, но и шутки в его сторону то и дело проскакивали в разговорах между компашками людей - они после этого неуверенно переглядывались, смотрели на самого Хенджуна, пытаясь понять, заметил ли он. Он замечал, каждый раз замечал, но продолжал тактично молчать и смотреть в пустой лист бумаги перед собой, надеясь провалиться на месте. Он заработал репутацию "того самого одноклассника", которого все обсуждают, но никто с ним не общается. В общем-то он не жаловался - и в таком образе жизни были свои плюсы. Но чувство одиночества всегда неприятно отдавало фоном в его сознании, не прекращаясь не на секунду. Было ощущение что он упустил что-то важное, и его шанс давно потерян. — Поговорка "The pot calls the kettle black" дословно переводится "Горшок называет котелок чёрным ", и означает, что человек указывает кому-то на ошибки, и при этом сам их совершает... По классу прокатывается волна смешков. Учительница безуспешно пытается объяснить десятиклассникам значения английских пословиц, но они гораздо больше заинтересованы разговорами между собой. Хенджуну от этого даже легче - так уж точно на него обращать внимание не будут. К тому же состав здесь другой - для занятий английским три параллельных класса разделили по уровню языка, и ему посчастливилось оказаться в средней группе. Он скучающе вертит в руках карандаш и не может собраться с мыслями. Когда уже урок закончится... — "Black sheep", или в переводе "черная овца", это название для человека, который чем-то отличается от остальных. Хенджун улыбается, вспоминая любимую песню с таким названием. Кажется, она играла в фильме "Скотт Пилигрим против всех", и судя по тексту, посвящена взаимоотношениям одной из героинь этого фильма и ее молодого человека. Перевод песни он глянул в интернете - все-таки в группу учеников с высоким уровнем английского его еще не определили. Он рисует барашка на полях тетради. Барашек получается простенький, с овальной мордочкой, ушами-каплями, тельцем в форме пушистого облачка, и ножками-палочками. Художественными способностями он не отличался. Смотрит выжидающе, а потом зачем-то раскрашивает барашка в черный цвет тем же карандашом. Маленький, криво заштрихованый черный барашек грустно смотрит на него со страниц тетради, как будто пытаясь выразить свое сочуствие. Неожиданно к Хенджуну двигается его сосед по парте, и заглядывает ему в тетрадку. Заметив рисунок, спрашивает : — Можно посмотреть ? Увидев короткий кивок, он притягивает тетрадь к себе. Соседа звали О Сынмин. Он был учеником параллельного класса. Они сидели вместе два урока в неделю и часто пересекались в автобусе, когда возвращались домой. На этом их точки соприкосновения заканчивались. Они не были друзьями - это какое-то слишком ответственное понятие. Друзья у Хенджуна когда-то были, и повторять этот опыт не хотелось. Но он определенно считал Сынмина хорошим человеком. Они редко разговаривали, но с ним было всегда приятно молчать. Они могли молча сидеть на уроке, иногда переглядывась в попытках угадать мысли друг друга. Они молчали во время долгой дороги со школы, когда стекла автобуса запотевали от холода, а время будто приостанавливалось. Иногда просто пересекались в коридоре, понимающе обменивались взглядами. Сынмин был хаотичен и продуман одновременно. Он осветлял волосы почти до белого оттенка, носил кучу браслетов и цепочек, которые забавно звенели при ходьбе, неаккуратно подводил глаза черным карандашом, в коридорах включал музыку на колонке, чем пугал младшеклассников и раздражал завуча. Он пил холодный кофе и фотографировался в зеркалах, часто выходил на переменах от скуки. Он везде участвовал, со всеми общался и всегда был на виду, но определенного места себе не нашел. Все метался между компаниями в попытках найти "своих" людей. — ты ведь знаешь, что "черная овечка" это аналог нашего выражения "белая ворона"? Хенджун кивает. Он знает, но не считает нужным отвечать. Сынмин берет карандаш и рисует рядом с барашком птицу. Птица получается немного странная, но в целом узнаваемая. Закрашивать он ее не стал. Теперь рисунков два, и они забавно смотрятся вместе. – Как думаешь — он скорее говорит сам с собой, чем реально надеется на ответ — если черная овечка и белая ворона подружатся, продолжат ли они быть одинокими ? — Наверняка. Они ведь не смогут вдвоем противостоять десяткам белых овец и черных ворон. — Хенджун представляет эту картину, и ему даже становится немного не по себе. — А я думаю, что им и общества друг друга будет достаточно. Два в любом случае больше чем один. Они опять молчат. Затем Сынмин осторожно спрашивает, будто боится получить неправильный ответ. — Джунхан, они бы подружились ? Хенджун улыбается полученной кличке, слепленной из его имени и фамилии. Какое-то время думает и все же отвечает : — да, я думаю подружились бы. Он чертит на том же листочке поле для игры в крестики-нолики, Сынмин ему улыбается и тоже берет в руки карандаш. Белая ворона и черная овечка смотрят на них с полей тетрадки, и кажется тоже улыбаются. Больше они не будут одинокими.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.