Джейку не нравятся прогулки. Но ему было нечем заняться в обеденный перерыв, когда ему не хотелось общаться с коллегами. Занятие, которое не сильно ему интересно.
Не то чтобы коллеги были
ужасными. Но если б Джейк хотел послушать бесконечные разговоры о футболе и политике, он мог бы просто встретиться со своей семьёй и дело с концом.
Так что вместо этого он съедает свой сэндвич на скамейке, после чего неохотно идёт гулять по городу.
Во время одной из таких прогулок он натыкается на небольшой магазин игрушек под названием "Мистер Эмпориум". Это причудливый, маленький магазин, забитый игрушками всех видов. Из окон льется золотой свет, намного красивее, чем сероватый, рассеянный свет, который может предложить небо.
Любопытство завлекает Джейка ближе.
"Трюки, игры, магия" гласит пёстрая надпись на окне.
И Джейк на 80% уверен, что "Цаубертрикс" означает "фокусы" на немецком. В молодости он пытался научиться карточным фокусам, но он был абсолютно плох в этом.
... Зато это было весело.
Может ему попробовать снова?
Быстро прикинув, он открывает дверь магазина. Всё равно ему нечем заняться, так что можно и побаловать себя.
Магазин не разочаровывает. Воздух внутри теплый и слегка пахнущий корицей и клеем. Полки, сделанные из темного дерева, плотно упакованы игрушками и играми всевозможных видов. Джейк видит кукол, чучела животных, деревянные мечи, нарды, даже замысловатые шахматные фигурки, которые, он практически уверен, вырезаны вручную.
Он поднимает белую ладью, впечатленную тонкими деталями.
Удивительно легкая, слишком легкая, чтобы быть камнем или слоновой костью, но слишком гладкая, чтобы быть деревом.
- Што-нибудь привлечь ваше внимание?
Джейк оборачивается с удивлением. В магазине никого не было, когда он вошёл. Наверное этот человек был в подсобке или что-то вроде того.
Джейк не слышал как причудливый мужчина пришёл. Но тем не мене вот он стоит у кассового аппарата широко улыбаясь. Мужчина идеально вписывается в магазин, в белой рубашке на пуговицах и старомодном клетчатом жилете. Ни одна прядь его седых волос не выбивается из причёски, что, честно говоря, впечатляет.
- Привет, эм, нет, я просто смотрю. - Джейк возвращается к рассматриванию полок. Куклы выглядит позитивно
пугающими. Он почти искушен купить одну, приклеить к её руке нож и напугать до смерти своего соседа. В самом деле, какой ребенок захочет куклу, которая выглядит так, как будто может задушить тебя во сне?
Ну,
он был бы в восторге от такой жути, но его родители никогда бы не купили что-то настолько "безвкусное" для своей драгоценной "дочери". О да, они дарили ему куклы. Но они были... другие. Изысканные и красивые, изящные розовые платья и красивые длинные волосы. Все то, что они хотели видеть в своей дочери.
- Красивий правда? Майне Доллен. - продавец подошёл ближе, пока Джейк витал в мыслях, которое он хотел бы похоронить.
- Эээ.. - Он снова смотрит на куклы, их безжизненные глаза, деревянные лица и подвижные челюсти. Красивый - не то слово, которое он бы использовал. Жуткие? Отпугивающие? Топливо для кошмаров?
- Очень детализированные это точно.
- Боюсь, я не мочь продать вам зюсе стуки Билл. - говорит мужчина, прежде чем драматично надуть губы. - Кое-кто другой скоро прийти и забрать его. Только если вы не хотеть дать новый дом бедной жене или маленьким киндер, йа.
- Извини, мужик, я не покупаю, просто восхищаюсь мастерством.
Продавец нахмуривается. Джейку почти стыдно. Наверно
это мудацкий поступок шариться по магазину, отвлекать продавца и свалить ничего не купив.
Учитывая, что у магазина игрушек в этой части города вряд ли дела идут в гору.
- Я возьму колоду игральных карт, если они у вас есть.
Глаза мужчины напротив загораются.
- Абер йа, конечно, они есть у нас. - его рука скользит в карман жилета, доставая идеальную маленькую пачку карт, надежно упакованную в красную коробку, с выгравированным золотыми буквами.
Это самая красивая пачка карт, которую Джейк когда-либо видел.
- Сколько?
Улыбка продавца становится еще шире.
- Если вы победить меня в игра, то хабен её бесплатно!
Это звучит как невероятно плохой способ вести бизнес. Должен быть какой-то подвох.
- А что ты получишь, если выиграешь?
- Желание. Не так уж и плохо, найн?
Желание? Любое?
- Ни за что. Вдруг ты попросишь меня сделать что-то, что я ненавижу? Например спеть?
- Обещаю не заставлять петь, йа?
Но Джейк не закончил.
- Или что если ты пожелаешь чтобы я отдал все мои деньги? Уволился с работы? Съел целую упаковку васаби? Прости, мужик, слишком расплывчато.
Улыбка продавца пропадает. Его разочарование ощутимо, и Джейк чувствует себя виноватым.
Может его друзья правы и он тот ещё параноидальный зануда.
- Слушай, последнее предложение... - - Джейк роется по карманам, пока не находит горсть потерянной мелочи. - это пять фунтов и полупустая упаковка жвачки. По руками или нет? Все еще хочешь сыграть?
Выражение продавца все еще кислое, но он неохотно соглашается и ведет Джейка к темному деревянному столу, за который они садятся.
- Так в какую игру будем играть? У меня осталось не так много времени до конца обеденного перерыва.
- Будет вежливо позволять гаст выбирать, найн?
- Какие игры у вас есть?
Окей. Идиотский вопрос, находясь в магазине игрушек. Неудивительно, что продавец выглядит оскорбленным.
Джейк пытается понять владелец ли магазина этот мужчина или просто скучающий работник. Какое там было название магазина? Мистер Эмпориум? Это имя продавца?
Оно кажется подходящим этому старомодному мужчине с глупым наигранным акцентом.
- Моем имя Джейк кстати, -
"а твоё?" Невысказанное, но подразумевающееся. И абсолютно проигнорированное.
- Бецаубернд, Джейк. Выбирай игру битте. У меня есть они все, все без исключения весёлые кляйне игры.
Ну это мы еще посмотрим.
- Что насчёт твистера?
Джейк подразумевал это отчасти как шутку, ожидая что седой мужчина откажется. Вместо этого глаза продавца горят в предвкушении.
- Какой
забавный выбор! Шёне шпиль!
С ловкостью необычной для мужчины его возраста, продавец вскакивает и исчезает за занавесом, отделяющим магазин от подсобки, только чтобы появится через несколько секунд с новеньким твистером в руках. Он расстилает коврик в рекордное время, нетерпение проскальзывает в каждом его движении.
- Да начинать игра!
Джейк улыбается в ответ, в равной степени удивленный и заинтригованный.
- О, черт, погоди. Если мы оба играем, то некому крутить колесо. Я об этом не подумал.
- Не волноваться. Колесо будет крутиться само по себе. Видеть? Правый нога на красный точка, оно говорить.
Так оно и есть. Джейк задумывается в чём тут трюк, но откладывает этот вопрос на потом. Сейчас ему нужно выиграть колоду карт.
Несколько ходов спустя, Джейк не только поражен ловкостью и силой мышц своего оппонента, он также надеется, что бы никто из его коллег не шёл мимо витрины, иначе он не сможет это пережить.
Они оба в идиотских позициях, продавец сидит на шпагате, а Джейк на четвереньках, пузом кверху словно краб.
- Лефте рука на желтый!
Руки Джейка уже горят.
- Жёлтый? Но это около тебя! Как я чёрт возьми дотянусь до-
- Тц тц, таковы правила. Ты должен. Или ты признавать дайн поражение?
Игрушечник улыбается, и на мгновение его блестящий ряд зубов кажется
неправильным, как будто их слишком много. Джейк моргает и видение пропадает.
Однако он должен спать больше.
- Чёрт, и не мечтай.
Это настоящее упражнение по удержанию равновесия - переместить свой вес таким образом, чтобы освободить левую руку и переместить ее в другое положение. И ему просто повезло, что он не врезался лицом в продавца, который пристально наблюдал за ним, по-видимому, совершенно не боясь, что на него упадет взрослый мужчина.
Но он справляется и руки его не подводят.
Джейк одаряет продавца победоносной ухмылкой.
- Да! Посмотрим как ты превзойдешь
это!
Мужчина улыбается в ответ, только есть нечто голодное в его выражении. Джейк сдерживает дрожь, гадая почему вдруг стало холоднее в комнате. Кто-то оставил окно открытым?
- Я планирую выиграть.
Похоже, он твердо уверен в этом, судя по тому, как он отказывается сдаваться, выкручивая свое тело во все более болезненные позиции, следуя инструкциям.
Но Джейк тоже неплохо справляется.
Правая рука на синий. Легко.
Левая нога на зелёный. Это уже сложнее, но всё еще исполняемо.
Правая рука на зелёный. Не выйдет, если только он не повернет руку и-
Правая нога Джейка соскальзывает, отправляя его навстречу полу, который вышибает воздух из его легких.
- Вот черт! Я был так
близко!
Странный продавец уже на ногах, возвышается над ним с победоносной улыбкой.
- Я победил, майн либер!
Джейк принимает сидячее положение, растирая затёкшие конечности.
- Очень хорошо, приятель. Ты безумно хорош. Бывший гимнаст или что-то подобное?
Седовласый продавец просто продолжает улыбаться, глядя на него, ненатурально неподвижный. Кажется он вообще не запыхался. На самом деле, Джейк затрудняется увидеть какое-либо движение грудной клетки мужчины.
Что глупо, конечно. Абсолютно глупо.
Джейк отворачивается.
На игрушки больше не приятно смотреть. Кажется, что стеклянные глаза наблюдают за ним. Наверно хорошо, что он не решился купить куклу, не смог бы уснуть, зная что она рядом.
Вытряхивая себя из странной грезы, он встаёт, выуживает обещанные безделушки из карманов и передаёт в руки продавцу.
- Вот твой приз. Наслаждайся.
Затем к Джейку приходит довольно глупая идея и он добавляет помятый листок бумаги из своего кармана.
На этом продавец кажется сбитым с толку.
- Што это?
- Раскрой её.
Мужчина убирает кучу безделушек в карман, прежде чем бережно развернуть кусок бумаги. В следующий момент он прожигает её взглядом, ошарашенный.
Выражение его лица настолько уморительное, что Джейк не может сдержать смех.
- Тебе нравится? Это каракуля сороконожки в шлепанцах.
Продавец поднимает взгляд, брови нахмурены в смятении.
- Почему?
- Потому что это было забавно рисовать.
- Найн, я иметь ввиду, зачем давать это мне?
- Почему бы и нет? Ты здорово играл и мне было весело. Так что получаешь экстра приз.
Не то что бы каракуля сороконожки в шлепанцах офигенный приз.
Но мужчина с осторожностью складывает бумажку и убирает в передний карман жилета.
- Вэлен данк. Почту за честь.
Фраза звучит гораздо жарче, чем того требует случай, по крайней мере, по мнению Джейка.
***
После ухода Джейка Игрушечник смотрит на жалкую кучку его заработка.
Как жаль, этот человек мог бы стать восхитительной игрушкой.
Он бы даже не заставил его петь, если тому это так противно.
Приз, который он получил взамен: 4 фунта 70 пенсов и упаковку мятной жвачки с 4 оставшимися штуками.
И картинку, которая не была частью сделки, но человек отдал её всё равно.
"
Весело" так обозвал его игру человек. Прошло много времени с тех пор, когда кто-нибудь считал его игры весёлыми.
***
На следующий день во время обеденного перерыва Джейк возвращается.
Он чуть не врезается в высокого мужчину в дверях, несущего одну из страшных марионеток.
Тот же самый продавец стоит за прилавком и выглядит вполне довольным. Его глаза расширяются в удивлении когда он замечает Джейка.
- Джейк, юнгер ман, ты снова прийти?
- Эм. Я не вовремя?
Мужчина закрывает кассу с отчётливым звуком, одаривая его сияющей улыбкой.
- Нисколько! Гесте всегда рады.
Джейк делает все возможное, чтобы не казаться нервным. Но как бы глупо это ни было, вчера ему тут понравилось. Это точно было самое веселое, что ему когда-либо доводилось делать во время обеденного перерыва. Так что он подумал, возможно...
- Хочешь сыграть в еще одну игру?
Сказать, что глаза продавца загорелись будет преуменьшением.
- Йа! Хочу! С ещё более интересный ставки в этот раз, найн?
- Зависит от того, насколько тебе понравится моё предложение. Если выиграешь то получишь слегка уродливого оригами журавля, которого я сделал, и леденец.
Мужчина вздыхает, но, кажется, не слишком расстроен. Наверняка он этого и ожидал.
- Немного скучно, ты не думать?
- Подумай еще раз. Леденец со вкусом вишни, что объективно лучший вкус. Так что приложи все усилия для победы.
- Хорошо. Какую игру ты выбирать?
- Я выбрал в прошлый раз. Во что
ты хочешь сыграть?
- Что ты думать про шахматы? Такой старый игра. Играть влюбленные, враги, друзья, маленький и старый.
Глаза продавца слишком сильно горят энтузиазмом, что Джейку не хватает сил признаться - он не умеет играть в шахматы.
- Отлично, вперёд!
Мужчина призывает Джейка проследовать в подсобку, галантно держа шторы, чтобы он мог пройти.
К удивлению, за ними совсем не подсобка, а коридор. Он выглядит больше, чем Джейк представлял, глядя на фасад дома, но, с другой стороны, он никогда не разбирался в архитектуре. Владелец магазина манит его через одну из дверей, которая ведет в уютную комнату. Посередине стоит стол, на котором лежит уже полностью расставленная шахматная доска.
- Ты хранишь её так, на всякий случай?
Это немного странно, но Джейк бы солгал, если бы сказал, что у него нет странных привычек.
- Никогда не знать, когда кто-нибудь захотеть поиграть в шахматы.
Они оба садятся, и Джейк отчаянно пытается вспомнить правила игры. Нужно достичь стороны оппонента? Или погоди, нужно захватить короля? Какая из фигурок король, а какая королева?
После того как продавец ходит, Джейк строго разглядывает доску, как будто пытается проанализировать стратегию оппонента. Это единственное в чем он уверен - если играешь в шахматы, нужно выглядеть серьёзно.
Его соперник внимательно наблюдает за ним, ухмыляясь. Надеясь на лучшее, Джейк решает просто скопировать ход противника, пока он не вычислит как ходят фигуры.
- Какой занимательная ответ...
Продавец делает следующий ход, и,
о, вот как эта фигура ходит. Будем знать.
Некоторое время Джейк справляется таким способом, пока продавец не застает его упорно пялящимся на одну из фигур, которую он ещё не двигал.
- Што-то не так?
О, боже, это унизительно, но ему нужно спросить, иначе дела пойдут хуже.
- Дак как... как лошадки ходят?
Тишина.
Джейку стыдно поднять взгляд, вместо этого он таращится в доску, По-настоящему прекрасно детализирована.
- Джейк, ты не умеешь играть в шахматы?
Внезапно сомнительный немецкий акцент исчез, заменён плавным британским. Но Джейк слишком смущен, чтобы обратить на это внимание или указать на это мужчине.
- Я умею! Умею. Играл раньше! Мне просто...- он мямлит последние слова, с красными щеками - было наверно семь тогда...
Он ожидал гнева, но получает булькающий смех.
- Ты такой глюпый человек. Зачем тогда согласиться играть?
Это не звучит как насмешка, так что Джейк отрывает взгляд от доски.
- Просто... ты выглядел таким воодушевленным.
Продавец улыбается, глаза сияют весельем.
- Комм, я научить тебя.
И он учит.
Джейк конечно всё равно проигрывает, зато теперь он понимает почему. И он смеётся над шутками и насмешками мужчины, хорошо проводя время.
Он отдает бумажного журавлика и сладость с улыбкой.
- Вполне заслуженно.
К его удивлению, старший мужчина тоже достаёт что-то из кармана. Это та самая красная пачка игральных карт.
Он протягивает их удивленному Джейку.
- Но я проиграл. Ты выиграл. Я ужасен в шахматах.
Продавец улыбается, и кажется в этот раз с искренней теплотой.
- Ты дарить мне подарок. Это вежливо - отплатить тем же, найн?
Неуверенно Джейк берёт карты, взвешивая пачку в руке.
- Но я не знаю никаких трюков...
Улыбка продавца становится шире.
- Если ты смочь посетить майне магазин снова, я показать тебе.