Элис Лили МакКол. Teen Wolf.

R
Завершён
158
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
111 страниц, 29 651 слово, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
158 Нравится 17 Отзывы 72 В сборник

Chapter 8. Ночь в школе.

Настройки
Примечания:
— Заприте! Заприте скорее! — кричала Элис подросткам, когда они пытались закрыть двери школы. — Кажется, у меня есть ключ, — сказал Стайлз. — Схватите что-нибудь! — воскликнул Скотт. — Что? — Да что угодно! — крикнула Элис. Стайлз посмотрел в окно. Скотт и Элис сделали то же самое. Они увидели болторезы, которые Стайлз уронил на ступеньки школы. — Нет, — сказала Элис, понимая, что он хочет сделать. — Да, — ответил Стайлз. — Стайлз, нет, не надо, — сказал Скотт, когда Стайлз открыл дверь школы и направился к выходу, где лежали болторезы. Элис оглядела парковку и увидела Альфу, который вышел из-за джипа Стайлза. — Вернись, вернись! — закричала она, колотя в дверь. Стайлз обернулся и увидел приближающегося Альфу. Он быстро побежал к двери, зашёл внутрь и бросил кусачки между дверьми. — Где это? Куда это подевалось? — спросил он. Стайлз воспользовался фонариком, чтобы осветить тёмную парковку. Все трое медленно попятились от двери. — Это не выдержит, не так ли? — спросил Скотт. — Наверное, нет, — ответил Стайлз. Они обернулись и посмотрели в тёмный пустой коридор. Фонарик Стайлза был единственным источником света. Внезапно раздался вой, и все побежали в ближайший класс. Скотт и Стайлз отодвинули парту. — Подождите. Подождите, — сказал Стайлз. — Что? — спросила Элис. — Эта дверь не удержит его снаружи. — Я знаю, — сказал Скотт. — Я ненавижу твоего босса. — Что?! — Дитон, Альфа? Твой босс. — Нет, — ответил Скотт. — Да. Психованный оборотень-убийца. — Этого не может быть. — Да ладно. Он исчезает, а эта штука появляется через десять секунд, чтобы подбросить Дерека на двадцать футов в воздух? Это неподходящее время? — Это не он. — Он убил Дерека, — сказала Элис сквозь стиснутые зубы. — Нет, Дерек не мёртв. Он не может быть мёртв. — У него изо рта хлынула кровь, — сердито сказала Элис. — Это точно нельзя назвать незначительной травмой. Скотт, я люблю Дитона не меньше тебя, но Дерек мёртв… и мы следующие. — Ладно, просто… Что нам делать? — спросил Скотт. — Мы доберёмся до моего джипа, — сказал Стайлз. — Выберемся отсюда, а вы двое серьёзно подумываете о том, чтобы бросить свою работу? Стайлз схватил фонарик и подошёл к окну. Скотт собрался открыть его, но Стайлз остановил его. — Нет, они не открываются. В школе климат-контроль. — Тогда мы его сломаем, — предложила Элис. — Это наделает много шума. — Тогда мы побежим быстро… очень быстро. Скотт выглянул в окно и посмотрел на джип Стайлза. — Стайлз, что не так с капотом твоего джипа? — спросил он. Стайлз и Элис тоже выглянули в окно. — Что ты имеешь в виду? Всё в порядке, — сказал Стайлз. — Он помят. — Вроде как помятый? — Нет, я имею в виду, что он погнут. — Что за ерунда… — но Элис не успела договорить, как в окно, помимо них троих, влетело что-то большое. Они упали на землю, а аккумулятор Стайлза соскользнул и остановился на полу. — Это моя батарейка, — сказал Стайлз, поднимаясь. Скотт потянул его обратно. — Нам нужно двигаться. — Он может быть прямо за дверью, — сказал Скотт. — Он прямо за дверью, — ответил Стайлз. — Просто дай мне взглянуть, — попросил Скотт. Он медленно поднялся и выглянул в окно. — Что-нибудь есть? — тихо спросила Элис. — Нет. — Двигаемся сейчас? — Двигаемся сейчас. Все трое медленно вышли из кабинета обратно в коридор. — Сюда, — сказал Скотт. — Нет, нет, нет, — возразил Стайлз. — Нужно место без окон. — Все одноместные комнаты в здании с окнами, — сказала Элис. — Тогда давайте найдём место, где меньше окон, — предложил Стайлз. — Например, в раздевалке, — сказала Элис. — Да, — согласился Скотт, и они направились туда. Когда они вошли внутрь, Элис закрыла дверь и сказала: — Позвони своему отцу. — И что ему сказать? — спросил Стайлз. — Не знаю, что-нибудь. Например, что в школе утечка газа или пожар. Если эта штука увидит, что парковка полна полицейских машин, она может взлететь. — А если этого не произойдёт? Если она превратится в настоящего Терминатора и убьёт каждого полицейского, включая моего отца? — У них есть оружие, — сказала Элис. — И Дерека пришлось застрелить пулей с аконитом, чтобы хотя бы замедлить его, помнишь? — Тогда мы… Мы должны найти выход и просто бежать к нему. — По крайней мере, на милю вокруг школы ничего нет, — сказал Стайлз. — Что насчёт машины Дерека? — Это могло бы сработать. Мы выходим на улицу, забираем ключи у трупа — тьфу, я имею в виду у Дерека — и берём его машину. — И его, — сказала Элис. — Ладно, неважно, — сказал Скотт. Все трое направились обратно к двери, но Скотт схватил Стайлза за руку, прежде чем тот успел повернуть ручку. — Что? — Кажется, я что-то слышал. — Например? — Тсс, тише, — внезапно за дверью послышались шаги. Они медленно попятились. — Прячься, — прошептал Скотт. Стайлз открыл шкафчик и зашёл внутрь, Элис и Скотт последовали его примеру. Элис прижалась спиной к стене шкафчика и прикрыла рот рукой, стараясь, чтобы её не услышали. «Я умру в вонючей мужской раздевалке», — подумала она. Дверная ручка повернулась, и кто-то вошёл. Элис зажала рот другой рукой, её дыхание становилось всё более прерывистым. Раздался крик, и Элис выбралась из камеры хранения. Это был уборщик. — Тсс. — Сукин сын, — сказал уборщик. — Тихо, — сказал Скотт. — Уходите все трое! — закричал уборщик. — Подождите, послушайте меня, пожалуйста, — попросил Стайлз. — Не собираюсь я ничего слушать! Убирайтесь отсюда немедленно! — Уборщик схватил ребят и вытолкал их в коридор. — Просто подождите… — снова попытался сказать Стайлз. Но уборщик уже не слушал. Он резко оттолкнул ребят и захлопнул дверь. От удара дверь содрогнулась, и уборщик отлетел назад. Он начал кричать, а потом его тело снова ударилось о дверь. Скотт хотел было помочь ему, но Стайлз остановил его и Элис.

***

Они втроём побежали к чёрному входу в школу, намереваясь войти через дверь. Но их планам не суждено было сбыться: дверь была заблокирована. — Что за чёрт! — воскликнула Элис. Скотт просунул голову в щель между дверью и стеной и сказал: — Это мусорный бак. Он поставил его перед дверью, чтобы заблокировать нам путь. Стайлз всем телом навалился на дверь, пытаясь сдвинуть её с места: — Давай, помоги мне. Но Скотт остановил его: — Прекрати! Мы не собираемся умирать здесь. Я не умру в школе, — сказал Стайлз. — Мы не собираемся умирать, — сказала Элис. «Боже, что он делает? Чего он хочет?» — подумала я. — Я, — сказал Скотт, — Дерек говорит, что в стае я сильнее. — Ах, здорово. Психованный оборотень, который любит работать в команде. Это… это прекрасно, — ответил Скотт и внезапно заслонил Стайлза рукой. Все трое выглянули наружу и заметили Альфу. Он был на крыше и направлялся к ним. Троица развернулась и бросилась наутёк. Альфа запрыгнул в здание, которое они огибали, и ворвался в него через двойные двери. Он сбежал вниз по лестнице и выскочил через другой набор двойных дверей. Они оказались в старой части школы. Завернули за угол и врезались в шкафчики. Элис услышала рычание Альфы, затем оно медленно начало исчезать. — Уходи, — одними губами произнёс Скотт, и они снова тронулись в путь. — Мы должны что-то сделать, — сказал Стайлз. — Например, что? — спросила Элис. — Не знаю. Убить его, причинить ему боль, причинить ему душевные страдания… Что-нибудь. Раздался грохот и снова рычание. Стайлз полез в карман и вытащил ключи. — Что ты делаешь? — спросила Элис. Стайлз бросил ключи в другую комнату, и мимо них промелькнула вспышка. Стайлз закрыл дверь. — Стол! — крикнул он. Скотт и Стайлз прижали стол к двери. Альфа попытался выбраться, но не смог. — Он не может… — начал Скотт, — Он не может выйти. Скотт перепрыгнул через стол туда, где стояли Стайлз и Элис. Как раз в тот момент, когда они собирались уходить, Стайлз направился к двери. — Ты с ума сошёл? — спросила Элис. — Я хотя бы хочу взглянуть на это. — Смотрите, он в ловушке. Он не сможет выбраться, — сказал Стайлз, забравшись на стол и посветив фонариком внутрь комнаты. — Да, это так. Мы поймали тебя, — ответил Скотт. — Ты можешь помолчать? — спросил Скотт. — Я не боюсь этой штуки, — сказал Стайлз. Как только он это сказал, Альфа навалился на дверь, сбив Стайлза с ног. Стайлз скатился со стола. — Я тебя не боюсь, потому что ты там, а мы здесь. Ты не пройдёшь, — сказал Скотт. Внезапно раздался громкий треск, и с потолка соседней комнаты посыпались обломки. Скотт, Стайлз и Элис посмотрели на потолок, который начал скрипеть и проваливаться под весом Альфы. Элис ударила Скотта и Стайлза, и они развернулись и бросились бежать.

***

Когда Троица поднималась по лестнице на первый этаж, Скотт внезапно остановился. — Подожди, ты слышишь это? — спросил он. — Что слышу? — ответила Элис. — Похоже на телефонный звонок. — Что? — спросил Стайлз. — Я знаю этот звук. Это телефон Эллисон. Можно твой? — сказал Скотт Элис. — Что?! — удивилась она. — Нам нужно найти Эллисон раньше Альфы, — сказала Элис и передала свой телефон Скотту. Тот быстро набрал номер подруги. — Алло? Элис? — услышал Скотт голос Эллисон на другом конце провода. — Нет, это я, — ответил Скотт. — Где ты? — Я в школе, ищу тебя. Почему тебя не было у меня дома? — Скажи, где ты сейчас находишься? — На втором этаже. — Где именно? — У бассейнов. — Иди в вестибюль. Сейчас же. — Хорошо, хорошо, — ответила Эллисон и положила трубку. — Пошли, — сказал Скотт, возвращая телефон Элис. Все трое побежали в вестибюль и встретили там Эллисон. — Зачем ты пришла? Что ты здесь делаешь? — спросил Скотт. — Потому что ты попросил меня, — ответила Эллисон. — Он попросил тебя об этом? — спросила Элис. Эллисон показала им текст. — Почему у меня такое чувство, что ты не отправлял это сообщение? — спросила Элис. — Потому что я этого не делал, — ответил Скотт. — Ты приехал сюда на машине? — спросил Стайлз. — Джексон приехал, — ответила Эллисон. — Джексон здесь, чтобы?.. — воскликнула Элис. — Лидия, что происходит? — спросила Эллисон. — Кто отправил это сообщение? Где ты? — спросила она человека на другой линии. Дверь позади них открылась, и вошли Лидия и Джексон. — Наконец-то, — выдохнула Лидия. — Теперь мы можем идти? Внезапно сверху раздался громкий стук, и их разговор прервался. Это был Альфа. «Бегите!» — крикнул Скотт, и они бросились по коридору, пока Альфа спускался с потолка. Они бежали, не зная, куда направляются, пока не оказались в кафетерии. Джексон и Скотт заперли двери и начали передвигать столы и стулья, чтобы закрыть проход. «Скотт, не здесь», — сказал Стайлз. «Что это было?» — спросила Эллисон. «Скотт, что это было?» — повторила она. «Что упало с потолка?» — спросила Лидия, плача. «Ты просто поможешь мне?» — спросил Скотт. «Стулья, расставьте стулья». «Ребята, вы не могли бы просто подождать секунду?» — сказал Стайлз, наблюдая, как все расставляют вещи перед дверью. «Мы можем подождать секунду?» «Эй!» — крикнула Элис. Скотт, Джексон, Лидия и Эллисон повернулись к ним. «Отличная работа, ребята. Отличная работа. А сейчас… что мы будем делать с 20-футовой стеной из окон?» «Может быть, кто-нибудь объяснит мне, что происходит, потому что я действительно схожу с ума», — сказала Эллисон. «И я действительно хотел бы знать, почему. Скотт?» Скотт отошёл от группы, пытаясь объяснить, что происходит. «Кто-то убил уборщика», — сказал Стайлз. «Что?» — спросила Лидия. «Да, уборщик мёртв», — ответил Стайлз. «О чём он говорит? Это шутка?» — спросила Эллисон. «Что?» — спросил Джексон. «Кто убил его? Кто убил его?» «Нет, нет, нет», — сказала Лидия. «Это должно было закончиться. Горный лев убил…» «Нет», — сказал Джексон. «Ты что, не понимаешь? Там не было горного льва». «Кто это был?» — воскликнула Эллисон. «Чего он хочет? Скотт?» «Я не знаю», — запнулся Скотт. «Я просто… Если мы выйдем туда, он убьёт нас». «Нас?» — воскликнула Лидия. «Он собирается убить нас?» «Кто?» — спросила Эллисон. «Кто это?» — Это Дерек. Дерек Хейл, — произнёс Скотт. Элис в недоумении посмотрела на Скотта. Неужели он только что сказал это, после того как у них на глазах Дерек был убит? — Дерек убил уборщика? — спросил Джексон. — Ты уверен? — переспросила Эллисон. — Я видел его, — сказал Скотт. — Горный лев… — Нет, Дерек убил их. — Всех? — Да, начиная с его собственной сестры. — И водителя автобуса? — И парня в видеомагазине. Всё это время был Дерек. — Боже, — выдохнула Элис, проводя пальцем по волосам. Она не могла поверить, что Скотт лжёт. — Он здесь, с нами. И если мы не выберемся отсюда сейчас… Он и нас убьёт. — Вызови полицию, — сказал Джексон. — Нет, — ответил Стайлз. — Что значит «нет»? — спросил Джексон. — Он имеет в виду «нет», — сказала Элис. — Хочешь услышать это по-испански? No. — Послушай, — сказал Стайлз. — Дерек убил трёх человек. Мы не знаем, чем он вооружён. — Твой отец может задействовать целый департамент шерифа, так что позвони ему, — воскликнул Джексон. — Я звоню, — сказала Лидия. — Нет, Лидия, подожди секунду, — остановила её Элис. — Да, — сказала Лидия в трубку. — Мы в средней школе Бикон-Хиллз. Мы в ловушке, и нам нужна помощь… Но… — она повесила трубку. — Полиция повесила трубку из-за тебя? — спросила Эллисон. — Она сказала, что они получили предупреждение о возможных звонках с розыгрышами о взломе школы. Если я позвоню снова, они отследят звонок и арестуют меня, — ответила Лидия. — Хорошо, тогда позвони ещё раз, — предложила Эллисон. — Нет, они не смогут отследить мобильный, — сказал Стайлз. — Тогда они пришлют машину к твоему дому раньше, чем сюда. — Что это? — спросила Эллисон. — Почему Дерек хочет убить нас? Почему он убивает кого-то? Все посмотрели на Скотта. — Почему все смотрят на меня? — спросил он. — Это он отправил ей сообщение? — поинтересовалась Лидия. — Нет. Я имею в виду, я не знаю, — ответил Скотт. — Это он вызвал полицию? — спросила Эллисон. — Я не знаю! — ответил Скотт. Элис оттолкнула Стайлза и Скотта от группы и сказала: — Хорошо, почему бы нам не сбавить темп? — Я не знала, что сказать. Я должна была что-то сказать. И если он мёртв, это не имеет значения, верно? — сказала Лидия. Элис заметила: — За исключением того, что он жив. — О боже, я только что откусила ей голову, — сказала Эллисон. Стайлз сказал: — И она точно переживёт это. Сейчас у нас есть более серьёзная проблема — как нам выбраться отсюда живыми? — Но мы живы. Это могло нас уже убить, — сказал Скотт. — Как будто оно загоняет нас в угол или что-то в этом роде. — Так что, он хочет съесть нас всех одновременно? — спросила Эллисон. — Нет! Дерек сказал, что оно хочет отомстить, — сказала Элис. Скотт предположил: — Против семьи Эллисон? — Возможно, именно об этом и было сообщение, — предположила Элис. — Кто-то должен был его отправить. — Хорошо, — воскликнул Джексон. — Тогда новый план такой: Стайлз звонит своему отцу, который, как мы знаем, не очень полезен, и просит его прислать кого-нибудь с оружием и хорошим зрением. Нас это устроит? — Он прав, — сказал Скотт. — Скажи ему правду, если нужно, просто позвони. Стайлз что-то прошептал Элис и Скотту, затем сказал: — Хорошо, дайте мне телефон. Джексон схватил Стайлза, но тот развернулся и ударил его кулаком в лицо. Эллисон подбежала к Стайлзу и посмотрела на него как на сумасшедшего. Однако Стайлз достал телефон и сказал: — Папа, привет, это я. И это твоё голосовое сообщение. Послушай, мне нужно, чтобы ты перезвонил мне сейчас. Например, прямо сейчас. Внезапно раздался громкий стук в дверь. Все попятились. — Мы в школе, хорошо? Мы в школе. Дверь продолжала трястись, стулья двигались вперёд. — Кухня, дверь из кухни ведёт на лестничную клетку. — Которая ведёт только наверх! — сказал Скотт. — Наверху лучше, чем здесь, — сказала Элис, когда они все побежали в класс химии. Они взбежали по лестнице на второй этаж и вошли в кабинет химии. Скотт поставил стул перед дверью. — Джексон, сколько человек может поместиться в твоём автомобиле? — спросил Скотт. — Пятеро, но мы сможем разместиться и вшестером, если несколько человек сядут друг другу на колени, — ответил Джексон. — А больше пяти поместится? — спросила Эллисон. — Мне и на заднем сиденье едва хватает места. — Это не важно, — сказал Стайлз. — Не получится выбраться, не привлекая внимания. — А как насчёт этой двери? — спросила Элис, подойдя к боковой двери. — Она ведёт на крышу. По пожарной лестнице мы можем спуститься на парковку примерно за секунду. — Это засов, — сказал Скотт. — У уборщика есть ключ, — сказала Эллисон. — Вы хотите сказать, он у его тела? — спросил Стайлз. — Я могу достать его, — ответил Скотт. — Я могу найти его по запаху и по крови. — Ну и дела, это звучит ужасно, — сказала Эллисон. — Что ещё у тебя есть? — Я беру ключ, — сказал Скотт, направляясь к двери. — Ты серьёзно? — спросила Эллисон. — Ну, это лучший план. Нужно же как-то добраться до ключа, если мы хотим выбраться отсюда. — Ты не можешь выйти туда безоружным, — сказал Стайлз. Скотт огляделся и поднял длинный указательный палец. Остальные посмотрели на него как на идиота. — Ну, это лучше, чем ничего, — сказал Скотт. — Должно быть что-то ещё, — сказал Стайлз. — Есть, — сказала Лидия. Она посмотрела на шкаф с химикатами. — Что ты собираешься делать? Плеснуть на него кислотой? — спросил Джексон. — Нет, как зажигательная бомба. Внутри есть всё необходимое для изготовления самовоспламеняющегося коктейля Молотова. — Самовоспламеняющегося… — Коктейля Молотова. Что? Я где-то это читала. — У нас нет ключа и для этого, — сказала Элис. Джексон вздохнул и разбил стакан. Лидия начала смешивать реактив в мерном стакане. На самом деле, она приготовила достаточно на двоих, так что у них было два шанса. — Нет, — сказала Элис, беря один из мерных стаканов. — Я иду с тобой. — Нет, не так, — возразил Скотт. — Нет, тебе нужна моя помощь. Я ухожу, — ответила Элис. — Вам двоим нельзя туда идти, — сказала Эллисон. — Мы не можем просто сидеть здесь и ждать, когда Стайлз проверит свои сообщения, — сказала Элис. — Вы двое можете умереть. Вы понимаете это? Он убил трёх человек. — И мы следующие, — сказал Скотт. — Кто-то должен что-то сделать. — Скотт, просто остановись. Помнишь, когда ты сказал мне, что знаешь правду? Ты тоже знаешь правду. Ты ужасный лгун. И ты лгал всю ночь. Пожалуйста, не уходи. Пожалуйста, не бросай нас. Скотт и Элис начали пробираться по коридору. Скотт шёл, ориентируясь на запах уборщика. Они прошли мимо раздевалки, и Скотт направился в спортзал. — Почему он здесь? — прошептал Скотт. Он посмотрел в сторону трибун. — Он там, — сказал Скотт. — Оставайся здесь и нападай на всё, что издаёт шум. Скотт направился под трибуны, уходя всё дальше и дальше от Элис. — Скотт! — прошептала Элис. Внезапно трибуны начали закрываться. — Скотт! — сказала она. Внезапно на Элис обрушился вес, заставив её скользить по полу спортзала. Она ударилась головой о стену. Она раздражённо вздохнула и открыла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как Скотт выкатывается из-за трибуны. — Элис! — Через неё, — простонала она. Слева от Элис раздалось низкое рычание. Она обернулась и увидела Альфу. Он зарычал и побежал к Элис. Она бросила свой коктейль, Скотт сделал то же самое. Ничего не произошло. — Вот дерьмо, — сказала она. Альфа снова подбежал к ней и, схватив, швырнул её на закрытые трибуны. Она снова соскользнула и сильно ударилась о стену. Её зрение затуманилось, когда она почувствовала, как боль распространяется по всему телу. Последнее, что она увидела, это как Альфа навалился на Скотта, и она громко взвыла, а Скотт закричал. — Элис? — услышала она чей-то голос. Она медленно открыла глаза. Головная боль была невыносимой, и ей совсем не хотелось просыпаться. — Элис, мне нужно, чтобы ты проснулась. Когда зрение вернулось, Элис медленно повернула голову из стороны в сторону и открыла глаза. — Вот она, — сказал шериф, глядя сверху вниз на молодую девушку. — Где Скотт? — хрипло спросила Элис. — Он снаружи. Ты в больнице. Ты сильно ударилась головой. Получила несколько серьёзных ушибов и сотрясение мозга. Тебе придётся остаться здесь хотя бы на ночь. Элис вздохнула и потёрла виски пальцами. — Я знаю, ты, возможно, не хочешь говорить об этом прямо сейчас, но ты уверена, что в школе был Дерек Хейл? Элис застонала. — Да. Там был Дерек. Это он пытался нас убить. — Хорошо. Отдохни немного. Шериф встал и вышел из комнаты. Как только дверь закрылась, Элис не выдержала и заплакала. Альфа убил Дерека и чуть не убил её и её друзей, и Дерек был виноват. Какого чёрта Скотта нужно было кусать? Её жизнь была бы намного проще, если бы он этого не сделал.
Примечания:
158 Нравится 17 Отзывы 72 В сборник