***
— Это будет невозможно, — сказал Скотт, когда они со Стайлзом и Элис вошли в школу. Дерек поручил Скотту забрать ожерелье у Эллисон. — Просто спроси её, можешь ли ты его одолжить, — предложил Стайлз. — Но как? — удивился Скотт. — Это просто. Скажи: «Эй, Эллисон, могу я взять твоё ожерелье? Мне нужно посмотреть, нет ли на нём чего-то, что поможет мне найти Альфу оборотня. Мне нужно его убить, чтобы снова быть с тобой». — Ты не помогаешь, — сказал Скотт. — Почему бы тебе просто не поговорить с ней? — спросила Элис. — Она не хочет говорить со мной, — ответил Скотт и на секунду задумался. — Что, если она, типа, снимает это только в душе или типа того? — Вот почему ты расслабляешься… Вот почему ты расслабляешься снова, хорошо? — сказал Стайлз. — Вернись к ней с хорошей стороны, напомни ей о хороших временах. А потом попроси ожерелье. Элис посмотрела на своего брата, а затем ударила его: — Ты думаешь о ней в душе, не так ли? — Да, — ответил Скотт. Элис, услышав это, закатила глаза: «Какой же он глупец!» — Хорошо, не отвлекайся, договорились? Найди ожерелье, отыщи Альфу, вылечись и будешь с Эллисон в таком порядке. Понял? — напутствовала Элис, направляясь на свой первый урок.***
Элис шла на урок английского языка, когда Скотт и Стайлз её нашли. Они были напуганы. — Что случилось? — спросила Элис. — Джексон знает, кто я, — сказал Скотт. — Как он мог узнать? — удивилась Элис. — Понятия не имею, — ответил Скотт. — Он произнёс это слово вслух? — Какое слово? — Оборотень. Он сказал: «Я знаю, что ты оборотень»? — Нет, но он дал понять это достаточно ясно. — Возможно, всё не так страшно, как кажется, — сказал Стайлз. — У него ведь нет никаких доказательств, верно? И даже если бы он захотел кому-то рассказать, кто бы ему поверил? Скотт воскликнул: — А как же отец Эллисон? — Это плохо, — согласился Стайлз. — Мне нужно лекарство. Сейчас же, — добавил Скотт. — Он знает об отце Эллисон? — спросила Элис. — Я не знаю. — Хорошо, а где Дерек? — спросил Стайлз. — Прячется, — сказала Элис. — Как мы ему и посоветовали. А что? — У меня есть другая идея. Правда, она потребует времени и некоторой изобретательности. — У нас сегодня вечером игра, — сказал Скотт. — Это четвертьфинал. И это твоя первая игра. — Я знаю. Знаю. Слушай, у тебя уже есть план насчёт Эллисон? — Она у меня на следующем занятии. — Возьми ожерелье, — сказал Стайлз, и они с Элис отправились на урок английского языка.***
— Ты уговорил её отдать тебе ожерелье? — спросила Элис, сидя за обеденным столом со Стайлзом и Скоттом. — Не совсем, — ответил Скотт. — Что случилось? — поинтересовался Стайлз. — Она сказала мне не разговаривать с ней. Вообще. — Значит, она не отдаёт тебе… — Она не отдаёт мне ожерелье! — воскликнул Скотт. — Ну, ты узнал что-то ещё? — спросила Элис. — Только то, что я совсем не понимаю девушек и что они очень странные, — Скотт посмотрел на Элис, которая приподняла бровь. — Но это не про тебя. Боже мой, кажется, у тебя нет ни малейшего понятия о дамах, дорогой. — Ну, я придумал альтернативный план на всякий случай, если что-то пойдет не так, — начал рассказывать Стайлз. — Какой у нас запасной план? — спросил Скотт. — Просто утащи этот глупый предмет, — предложил Стайлз. — Может быть, попробуем подойти к Харрису? — задумчиво спросила Элис. — Мой отец назначил ему постоянную охрану, помнишь? Ожерелье — наше единственное оружие. Украдем его, — сказал Скотт, напрягаясь. — Что случилось? — поинтересовалась Элис. — Джексон следит за нами, — произнёс Скотт. — Что? — удивлённо спросила Элис. — Джексон, — ответил Скотт, оглядываясь по сторонам. — Зачем ему это надо? — спросила Элис. — Джексон разговаривает со мной. Он знает, что я его слышу. Притворитесь, что всё в порядке. Просто поговорите со мной, — настаивал Скотт. — У меня голова пуста, — сказал Стайлз. — Тебе нечего сказать? — удивился Скотт. — Я не могу придумать ничего под таким давлением, — ответил Стайлз, указывая на столик Джексона. — Где он? — спросил взволнованно Скотт, а остальные внимательно смотрели на него. — Прекрати, Скотт, — настаивала Элис. — Ты не должен позволять ему влиять на тебя. Не дай ему управлять тобой. Понял? — терпение Скотта лопнуло, и он с такой силой сжал поднос, что тот сломался пополам. Это привлекло внимание всех, кто находился в столовой.