Море

PG-13
Завершён
12
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 061 слово, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Часть 1

Настройки
Казалось, что острые черные камни разрежут кожу, чтобы напитаться кровью. С трудом переставляя ноги, Ши Цинсюань сделал ещё несколько шагов и, наконец, остановился. После долгого пути очень хотелось сесть, но на берегу не было ни одного сантиметра, свободного от камней. Он пытался разглядеть что-нибудь ещё, но ничего не увидел, кроме засохших водорослей, выброшенных на берег, и походивших на тонкие сухие скелеты. Чёрное море билось о камни так сильно, будто хотело об них уничтожить себя. Но они не справлялись с этой задачей - море продолжало гневаться и стенать. Цинсюань вдруг понял, что здесь явно не так - совсем не было ветра. Волны бесновались сами по себе, ничего их не направляло. Как будто художника что-то отвлекло и он сбежал, не закончив картину. Вот только здесь всё было настоящим. Путь сюда занял пару недель, не так уж легко перемещаться без гроша в кармане , особенно если приходится учитывать плохо сросшиеся кости ноги. Но просить кого-то о помощи не хотелось. - я пришел, - Цинсюань сказал это почти шепотом, но верил в то, что его услышат, - ещё немного и мне придется сесть на камни, которые изрежут меня в мясные шарики - я тебя не звал Обернувшись на голос, он увидел, что Хэ Сюань сидит прямо на камнях и похоже они не причиняют ему никакого вреда. - знаю. Но ты пугаешь людей из парочки ближних поселков. Рыбаки боятся выходить в море. Черные воды ушли далеко за пределы твоих владений. - и ты проделал такой долгий путь, не видя меня несколько лет, чтобы воспитать и призвать к помощи каким-то людям? - нет. Я пришел, потому что тебе плохо В наступившей паузе волны так далеко упали на берег, что Цинсюань отшатнулся и чуть не упал. Вода коснулась его волос. - с чего ты это взял? - не верю, что ты стал бы специально топить лодки , которые никак не затрагивают твою территорию и ничем не мешают. Значит ты это не контролируешь. Хэ Сюань вдруг засмеялся, как будто это было очень смешной шуткой. Это веселье пробежало по спине бывшего Повелителя Ветров волной ужаса и ледяных мурашек. - по-твоему я такой добрый? -по- моему ты очень упрямый. Окружил себя камнями и топишь всё вокруг, прежде всего самого себя. Стоит ли так убиваться? Я давно тебя простил. Он не увидел как Хэ Сюань вздрогнул, потому что развернулся и хотел поскорее уйти, понимая , что ужасно устал стоять, ещё минута и он всё-таки грохнется в эти камни. Но, сделав пару шагов, он остановился. - может дай этим людям хотя бы рыбу, они пострадали ни за что и им пришлось тяжко. - я что похож на рыбака? Цинсюань не ответил, но эта мысль его развеселила. Вернувшись в прибрежный поселок , он нашел себе самый скромный угол для ночлега, расплатившись последней монетой. Во сне он увидел себя маленьким мальчиком, который сидел на золотом песке, в окружении разноцветных камней. За его спиной спокойное почти прозрачное море блестело на солнце сотнями маленьких звездочек. А потом его взгляд упал в воду на что-то большое и красивое, совсем-совсем рядом. Вытащив сокровище из воды, он радостно побежал вперёд. - брат! Смотри какую большую раковину я нашел! Он почти добежал, почти схватился за руку брата, но внезапно , тот улыбнулся, и его образ будто растворился и исчез среди волн. - рыба только что сама выпрыгнула на меня прямо из моря! , - удивленный мужчина указывал руками на воду. Его спутник только закатил на это глаза: - ты что с утра уже выпил? Повезло же моей сестре выйти за тебя замуж! - да не пил я Раздался громкий всплеск и в лодке оказались сами по себе ещё три карпа. - я же говорил! Вдруг капли воды взлетели высоко вверх, а затем обрушились на лодку крупными градинами. - ай! Этот....град? Больно ударил меня по щеке. Второй рыбак нагнулся и протянул было руку, но в последний момент отпрянул - это...жемчуг? - ребята, ну вы же это не серьезно, правда? Я друг Его Высочества, меня все здесь знают,- Ши Цинсюань был усажен на один из заброшенных прилавков в дальнем пустынном уголке Призрачного города и привязан веревкой к деревянным опорам. - ещё скажи, что Собиратель Цветов - это твоя бабушка, - один из троих демонов смотрел на него сквозь скалящаюся маску. - ну не то что бы...но Хуа Чэн тоже меня знает. - ну да, нищий калека- человек даёт ему советы как управлять Призрачным городом, - все оценили шутку и пару минут не могли сдерживать смешки. - Это всё очень весело, но давайте вы снимите веревки и я лучше пойду. - куда ты так торопишься ? Мы ведь только начали. - вот знаете, можно сразу и закончить. Было бы здорово. Внезапно они стали оглядываться по сторонам, а потом и вовсе кинулись бежать. Цинсюань удивлённо уставился им вслед, неужели его дар красноречия настолько хорош? - И что ты здесь делаешь?, - Хэ Сюань с укором смотрел на него. Ну да, конечно. Они сбежали просто потому что почувствовали что-то намного большее, чем они сами. Став обычным человеком, Цинсюань совсем стал забывать такие вещи. - я пришел к Се Ляню, узнал для него один рецепт. И тут нет ничего такого, меня давно все здесь знают и я свой. - я вижу, - Хэ Сюань бросил взгляд на веревки, и подойдя ближе, начал их снимать. Цинсюань решил сменить тему, чтобы не привлекать ещё больше внимания к своему глупому положению : - и вообще ...сам ты откуда взялся? - я пришел на местный рынок. - ты портишь мою красивую теорию о прекрасном появлении только ради меня. Хэ Сюань вздохнул и закатил глаза: - давай уже слезай. - ну..вообще-то у меня тут всё затекло уже и тут достаточно высоко. Повернись, я слегка придержусь за твою спину. Вместо этого Цинсюань запрыгнул на него полностью, обняв руками за шею. Хэ Сюань едва успел придержать его за ноги, чтобы он не свалился. - хочешь сломать мне позвоночник ? - ой да ладно,ты же непревзойденный князь демонов, хватит придуриваться что тебе тяжело! Ты не хочешь нести меня из вредности, вот что я скажу! - я уже и так тебя несу - ну да..но идёшь ты не в ту сторону - мы не идём к Се Ляню Море любит быть разным. В этом незнакомом поселке оно настолько спокойно, что навевает сон. Ши Цинсюань, сидя на побережье, вертел в руке одну из мясных булочек странной формы. Остальные лежали в большой круглой миске рядом на песке. Он впервые видел именно такое блюдо, наверное заклинание путешествия на тысячи ли переместило их совсем далеко. - слишком уж тут тихо. - хочешь ко мне пойти и полежать на камнях? - ну нет, тишина это не настолько плохо. Вообще есть в этом даже что-то интересное и я.. - Помолчи и ешь. В полном молчании было слышно когда волны обнимают песок. Казалось, здесь море играет какую-то свою личную, никому не знакомую спокойную мелодию. И вместе с ней уносятся прочь все прошлые печали .
12 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)