Don't You.

Перевод
NC-17
В процессе
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 28 страниц, 11 359 слов, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
3 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник

Полуночный дождь.

Настройки

—Мерлин! — поприветствовал Гаюс, увидев что он вошел в свои покои. —Что? — спросил Мерлин, заинтересовавшись количеством книг лежащих на столе у ​​Гаюса. —Думаю, у меня есть идея как Артуру вернуть память — сообщил он, указывая на одну из страниц. —Правда? —В королевстве Даобет, лежит священный драгоценный камень, который может манипулировать воспоминаниями и восстанавливать их. Его использовали высшие жрицы против своих врагов. Это очень мощный маяк магии, и со времен Великой чистки он хранится там.Одна из пещер на юге. —Даобет? Это три дня езды от Камелота. —Мерлин, ты не знаешь какие опасности таятся в этой пещере. Верховные жрицы не оставят камень без присмотра — предупредил Гаюс. —Я знаю, конечно не оставят. Что мне делать с камнем? - настаивал Мерлин, и в его ярких глазах пылал намек на решимость. —Ты должен произнести это заклинание и убедиться, что Артур овладел им — ответил он, просматривая текст на странице обоими глазами. —Спасибо, Гаюс.— Мерлин не теряя ни секунды направился обратно к двери чтобы найти и сообщить принцу. —Мерлин, ты думаешь Утер позволит это? — предупредил Гаюс, наблюдая как он выходит из комнаты. --- Мерлин обыскал главную площадь и замок обнаружив Артура и рыцарей собравшихся со своими лошадьми, с озабоченными лицами. Волна беспокойства охватила Мерлина когда он приблизился к ним. —Артур, что происходит? — спросил он, глядя на других рыцарей. —На окраине нижнего города поступило сообщение о похищении. Они сказали, что это была молодая девушка. Как только я услышал об этом, я понял что должен провести расследование самостоятельно. Я не могу не быть параноиком по отношению к Лилиан. он объяснил. —Я пойду с тобой. — настаивал Мерлин. Артур кивнул и приказал всем немедленно уйти. --- Итак, они подошли к окраине нижнего города. Мерлин взглянул на Артура, который выглядел немного нервным. Он не мог думать ни о ком другом. Вдалеке собралась группа жителей, когда они увидели знакомое лицо, которое казалось хныкало и обезумело. "Нет."— Артур выругался себе под нос и быстро поскакал, чтобы выкрикнуть имя Лоры. —Лора!— крикнул он, спрыгнув с лошади. —Ваше Высочество! О, милорд! Это все моя вина, я совершила большую ошибку — плакала она, ее лицо покраснело от горячих слез, а Артур почувствовал как дрожат ее руки. Грудь Артура отяжелела, а глаза расширились. Он уговаривал себя поверить, что худшее все еще не произошло. — Нет, нет. Где Лилиан? Лора не ответила, в этом и не было необходимости, когда она наклонила голову и схватила Артура за руки. Они думали об одном и том же. —Лора. —Я виновата. Мне не следовало оставлять ее одну играть. Это было не так уж далеко, но я должна была пойти с ней — хныкала она. —Она все что у меня осталось, Сир. Пожалуйста, пожалуйста, помогите мне. Мерлин нахмурился, держась за плечо Лоры пытаясь утешить ее. Камень может подождать. —Мы найдем ее. Я обещаю — заверил Мерлин, Лора протянула руки в успокаивающих объятиях. Он позволил ей поплакать у себя на плече, пока Артур и Мерлин обменивались взглядами с одинаковым уровнем беспокойства и страдания. --- В тот день Артур приказал рыцарям и королевской гвардии обыскать нижний город, допросить мирных жителей в поисках возможных свидетелей, а также организовать патрули в других частях королевства. —Что-нибудь?— Мерлин подошел к Артуру. —Ничего. Не могу поверить, что она пропала на следующий день после того как мы пришли к ней.— Артур не мог не чувствовать себя виноватым, чувствовать что все это каким-то образом было его виной. —Мы продолжим поиски и скоро найдем ее. —И откуда ты в этом так уверен? Откуда ты можешь знать наверняка, что с ней не случилось ничего плохого? — скорбел Артур, беспокойно бегая глазами и поворачиваясь к Мерлину. —Я верю в нее, Сир, как и в вас. Мы еще не потеряли ее. Мы вернем Лилиан — в глазах Мерлина можно было увидеть блеск уверенности и решимости, его голос смягчился. Что-то в манере речи Мерлина казалось ему врожденным, естественным. Как будто он делал это много раз раньше, как будто выражение своего доверия к Артуру было чем-то, о чем ему даже не нужно было дважды думать, как непоколебимая сила. Артур погрузился в свои мысли. Он стоял там, почитаемый и не верящий. Он мог ответить только кивком. В конце концов, он никогда не умел хорошо выражать свои чувства. --- Был вечер, и они все еще продолжали преследование, хотя ни одна из поисковых групп не нашла никаких следов девушки. Мерлин собирался вернуться в цитадель давая лошади отдохнуть, пока он поправлял ремни. Он услышал над собой неистовый каркающий звук. Сначала Мерлин не обращал внимания на таинственный звук, но потом он становился все громче и громче, как будто направлялся прямо к нему. Гораздо ближе к нему. Он решил посмотреть вверх и заметил в небе ворона. Но это был не просто ворон, потому что во рту у птицы был небольшой кусочек пергамента. Он кружил вокруг Мерлина, и он сразу понял что это не обычный ворон. Он был вызван магией. Он продолжал каркать, пока не уронил пергамент Мерлину и не улетел. Встревоженный и любознательный, он взял его и прочитал: "Здравствуй, Эмрис. Помнишь меня? Как вы с блондинкой ладите? У меня есть девушка, которой ты так дорожишь. Если ты хочешь снова увидеть ее живой, я буду в великой пещере к югу от Даобета. Будь там через четыре дня. Возьми с собой принца, иначе ты никогда ее больше не увидишь." Мерлин замер, сердце колотилось в груди. Он мог думать только об одном человеке который мог бы это сделать. Ведьма в темном лесу. Которая прокляла Артура из-за чего он потерял память. То самое место, где лежит драгоценный камень. Ловушка. —Что я ей сделал? — прошептал Мерлин про себя в полном недоумении. Он понимает почему она жаждет мести Артуру, хотя остается загадкой, почему эта женщина так настроена против него. В конце концов она стерла Артуру память о нем одном. Есть ли у нее связи с их врагами? Может ли она быть друидом? Знает что-то, чего не знает сам Мерлин? Чего она от него хотела? Он знал что должен немедленно сообщить об этом Артуру, и хотя он был исключительно параноиком, ему нужно было самому узнать больше об этой волшебнице. Это было опасно, на кону могли быть жизни Артура и Лилиан. Эта мысль преследовала Мерлина, когда он пытался игнорировать страх пронзающий его грудь, пока он возвращался домой. --- —Артур! — крикнул Мерлин входя на главную площадь. Место было тускло освещено факелами и слабым лунным светом. Он замечает Артура у лестницы и слезает с лошади. Принц обернулся и встретил взгляд Мерлина. —Что такое? Ты нашел ее? —Нет, но я знаю где она, — ответил Мерлин, слегка запыхавшись. —Ты знаешь? Где? —Она будет в южной пещере в Даобет через четыре дня. — Мерлин почувствовал волну беспокойства когда сообщил. —Что? Но это королевство в руинах! Как она вообще могла зайти так далеко? —Артур покачал головой, не в силах обработать внезапную информацию, и с раздражением забрасывал Мерлина вопросами. — Откуда ты все это знаешь? —Ведьма, которая наложила на тебя заклятие, она знала меня и… — Мерлин сглотнул, думая что нужно быть осторожным со своими словами. —Она знала кто я такой. Я не знаю как, но Гаюс рассказал мне о драгоценном камне, который лежит в том же месте и что он может вернуть тебе память. — сказал он, и его плечи внезапно отяжелели. —Все имеет смысл, это она похитила Лилиан и хочет заманить нас туда, это ловушка! Артур уставился на него, всматриваясь в глаза и ошеломленный внезапностью. —Мерлин, откуда ты так уверен в этом? — пробормотал он, неуверенность наполнила его голубые глаза. —Она вызвала ворона своей магией, чтобы тот отправил мне сообщение. Он сказал мне, что они будут там. Я собирался рассказать тебе раньше о камне — сообщил Мерлин, изо всех сил стараясь сдержать легкую дрожь, которую он мог чувствовать в своих руках. Артур пронзительно посмотрел на Мерлина с выражением которое он не мог прочитать. —Артур, мы должны быть готовы. Нам нужно быть там. — он сделал паузу в своих словах. «Ты мне не веришь». Артур устремил взгляд в землю, на короткое время замолчал, погрузившись в глубокие раздумья. —Как я могу тебе доверять? —напрягся Артур, и на его лице появилось хмурое выражение. Тон его голоса оставался неопределенным и неузнаваемым. Мерлин покачал головой и испуганно вздохнул в ответ. —Конечно, ты можешь мне доверять, Артур… —Мерлин.— Артур поднял руку и повернулся чтобы посмотреть на него. —Я некоторое время думал об этом, теперь, когда ты об этом упомянул... —Что? — озадачился Мерлин, всматриваясь в глаза Артура. —Я помню все и всех, кроме тебя. Эта ведьма, ты сказал что знала тебя, она стерла мне память о тебе не просто так. Прости меня Мерлин, но мне нужно знать что ты не участвуешь в этом. Было ли что-то, чего я не должен был знать? — подозревал Артур прищурив глаза; они были холодными, как будто Мерлин находился под хрупким слоем льда, готовым развалиться в любой момент. В конце концов, несмотря на все мнения Артура о магии, неудивительно что он поступил именно так. Мерлин почувствовал как по его спине пробежала дрожь. —Что случилось со всем, что я только что сказал тебе? Ты просто проигнорировал все это?— Мерлин нахмурился. Тишина окружавшая их, никогда не была такой громкой. Начинает дуть мягкий порыв ветра, заставляя мерцать огонь факелов. —Ты сказал, что драгоценный камень обладает магическими свойствами. Если то, что ты говоришь правда, тогда я бы использовал ту же злую силу, которая убила сэра Аарона. Я видел как это произошло, и я мог бы спасти его. Я никогда не упоминал об этом, я был полным вины. —Хочешь знать почему я так стремлюсь найти ее? Защищая Лилиан, я думал, что это меньшее что я мог для него сделать. Он был хорошим другом и благородным рыцарем королевства. Я в большом долгу перед ним за спасение жизни моего отца. Его бы здесь не было без него. И его дочери, я имею в виду… Вот почему я должен быть уверен, что… —Артур вздохнул, его челюсти напряглись. —Тебя не используют против меня. Наступила тишина, которая длилась часами, и все что было слышно между ними было слабое потрескивание висящего между ними факела. —Думаешь, я предам тебя? —Ну, я не знаю! Я едва тебя знаю! — рявкнул Артур, взмахнув руками в воздухе, заставив Мерлина вздрогнуть. —Просто немного странно, что с тобой я почти не имею понятия о времени!— крикнул он.—Сначала ты оскорбляешь меня на глазах у всех, а потом вдруг обращаешься со мной, как с испуганной собакой — выплюнул он. Он понятия не имел, имело ли вообще смысл то, что он выпалил. Ему казалось что его захлестнули волны паранойи. Он смотрит на Мерлина и не совсем понимает, кем он для него был. —Тебе не кажется, что я буду немного встревожен? Я встретил тебя несколько дней назад, но ты говоришь что знаешь меня много лет, ты утверждаешь, что знаешь обо мне все, но мы близки как незнакомцы.— он продолжил, нервно посмеиваясь. —Это потому что я тебя знаю. Хотя, ты возможно невероятно высокомерный, снисходительный, властный, невыносимый, тупоголовый... — Мерлин сердито стиснул зубы, но едва мог удержать уголки рта чтобы они не подползли вверх. И только тогда он осознал, насколько сильно его привязанность тяготела к Артуру. Это откровение было похоже на то, как будто на его плечах лежала тяжесть всего мира, а колени чувствовались так, будто они могли подкоситься в любую секунду —...ты справедлив. И благороден. Ты защищаешь невинных, ты храбрый, преданный и постоянно готов пожертвовать своей жизнью ради Камелота. Я имею в виду, ты бы уже был мертв, если бы я не спас твою королевский зад всякий раз когда ты ныряешь с головой в опасность, я знаю что тебе требуется много времени, чтобы встать утром, ты не можешь одеться самостоятельно, ты никогда не отступаешь от боя, и я часами стоял на улице в дождь ради тебя. —И я знаю, что ты любишь маринованные яйца, я несколько раз приносил для тебя немного. — добавил он с игривым блеском в глазах. —Ты так и не поблагодарил меня за это, я выдержал долгий разговор от кухарки, когда она узнала. Взгляд Артура был прикован к Мерлину; все еще оставаясь озадаченным и потерявшим дар речи. Он не ошибся ни в чем. —И я также знаю, что ты беспокойно думал о том, как ты мог бы спасти его — согласился Мерлин. —Да. — признался Артур, когда к нему пришло короткое прозрение. —Я понимаю что ты чувствуешь. —Понимаешь? —Ты слишком долго был сильным, Артур. Я слишком хорошо знаю чувство, когда меня загнали в угол. И последнее, чего я когда-либо хотел, это чтобы ты чувствовал себя одиноким — сказал Мерлин странным слащавым тоном. Наступила тишина, не неприятная, а скорее тишина утешающая и созерцательная. Звук эхом отразился в ушах Артура, и время, казалось замедлилось. Затем Мерлин кое-что вспомнил; что-то, что могло бы успокоить Артура. Он схватил свою сумку на лошади и потянулся за чем-то внутри. Артур наклонил голову и с любопытством сделал несколько шагов ближе. —Смотри.— Мерлин держал в ладони светящуюся серебряную печать. Артур ахнул, его охватила волна недоумения. —Где ты это взял?!— воскликнул он, выхватывая знакомую эмблему своей матери из рук Мерлина. —Ты дал это мне до того, как мы сразились с Дорочой. И ты думал что не выйдешь оттуда живым — объяснил Мерлин, глядя на растерянное выражение лица Артура. —Думаешь, ты бы отдал это если бы не доверял мне? Артур моргнул, обдумывая все что сказал. Его глаза скользили по чертам лица Мерлина, которые казались еще более подчеркнутыми в свете пылающих факелов. Он не мог уложить это в голове. —Я отдал? —с сожалением спросил Артур. Мерлин уставился на него, и его голубые глаза заполнились естественной близостью. —Игрейна занимает близкое место в твоем сердце. Я знаю, ты бы хотел провести с ней больше времени — Мерлин смягчил взгляд на растрепанного принца. —Д-да. И у тебя… это просто в сумке лежит? —Ну, я ношу его с собой повсюду. — признался Мерлин с мягкой улыбкой. Губы Артура слегка приоткрылись от удивления. Прежде чем Мерлин снова заговорил, наступило мимолетное молчание. —Однажды в лесу нас преследовали бандиты, и... в тебя попала стрела. Я пытался спасти тебя, но ты не просыпался. Я не знал что делать. Я думал, ты собираешься умереть — заплакал Мерлин, внезапно охваченный горем, вспоминая тот день. —Я бы хотел, чтобы это был я. — добавил он, чувствуя комок в горле. Это была правда. В тот день он сделал бы все, чтобы занять место Артура. Его мысли были яркими, как неоновые огни. "Кто угодно, только не он. Пожалуйста. Позвольте мне занять его место." Они были одни в лесу, беспомощные и одинокие. Это потрясло его, когда он думал что все так и закончится. Он отказывается вспоминать это, но он должен был вспомнить, в какой бы ужас это его не приводило. Артур выдохнул, ослабив напряженное выражение лица. —Но, конечно ты проснулся и снова стал мной командовать— усмехнулся Мерлин. —Ни единого спасибо. Помнишь, я говорил тебе что пил из отравленного кубка? —Какого черта ты вообще… —Конечно, я не был уверен что это так. Потому что, если бы это было так и ты выпил бы это, я не смог бы видеть как ты так рискуешь своей жизнью. Поэтому я взял кубок. И ты действительно был очень серьезен, пытаясь спасти меня после того, как ты ослушался своего отца ради меня — яркая улыбка сияла на лице Мерлина —У меня не было возможности когда-либо… —Да, ты это сделал. Если ты слишком упрям чтобы поверить мне, ты можешь спросить своего отца. Артур заметил, что Мерлин постоянно забавляет его, и казалось что это всегда застает его врасплох. —Однажды ты застрелил единорога. Это нанесло проклятие на королевство, и хранитель единорогов подверг тебя испытанию. —Хранитель единорогов? —медленно произнес Артур, находясь в раздумьях. Это звучит смешно. — И я выстрелил в одного? —Да, я был в ярости, но это же ты и все равно сделал это. И это имело последствия. Тебе пришлось доказать, что ты чист сердцем. —И? —И ты… тоже пил из отравленного кубка. Чтобы спасти меня. И в конечном итоге, спас и королевство. Хотя это был не настоящий яд, он просто усыпил тебя — усмехнулся он, развлекаясь по озадаченному выражению лица Артура. —Что? Неужели так трудно поверить? Ты дал мне это — сиял Мерлин, забирая символ обратно. —А если ты все еще мне не веришь, можешь расспросить весь Камелот о голоде который мы пережили из-за того, что ты убил того единорога. И это правда, что я сказал в покоях Гаюса. Я бы никогда не солгал ни о чем. Я здесь, чтобы позаботиться о тебе, и... я охотно отдал бы свою жизнь за тебя.В конце концов для того, кому суждено объединить земли Альбиона. —Я.. —Артур попытался заговорить, но остался ошарашенным. Все эти слова Мерлина, что ты вообще на это скажешь? Постоянное упоминание о спасении жизней друг друга. Действительно ли Артур так доверял ему? В конце концов он знал, что не настолько глуп чтобы отдать кому угодно то, что принадлежало его матери. Что значил этот слуга для принца? Тот, кому суждено объединить Альбион? Действительно ли он видит его таким? —Хорошо — вздохнул он, положив руки на бедра. — Хорошо. Я... я доверяю тебе, Мерлин. Честно говоря, я... просто в ужасе. —Артуру хотелось выразить гораздо больше. Он действительно не знал, как это сделать. —Я знаю. —Пожалуйста, сохраните это. — Артур наблюдал как он аккуратно убрал его обратно в сумку. —Это последнее, что я когда-либо потеряю. —Мне почти жаль, что я сомневался в тебе. — поддразнил Артур. —Почти. — фыркнул Мерлин в ответ с улыбкой на лице. —Но почему она стерла мне память о тебе? Она знала тебя. —Вот что я хочу выяснить, — подумал Мерлин. —Мы узнаем правду и вернем Лилиан. —Она всего лишь маленькая девочка. —Нам нужно верить. Мы можем подготовиться к завтрашнему дню, а на следующий день уехать. Это будет непростое путешествие. —И мы будем там как раз вовремя. До Даобет осталось три дня. Мы не можем сидеть здесь и ничего не делать, даже если это ловушка — добавил Артур. —Я понимаю. И неважно что я сказал о камне. Ты прав. Мы не можем использовать магию — Мерлин почти срывается, пытаясь произнести это вслух, как будто поддался его весу. — В любом случае, тебе не обязательно помнить. Артур чувствовал себя напряженным, и у него почему-то возникло желание не согласиться. Он сразу же отмахнулся от этого. Нет, мы не должны предавать свою честь. Но у него есть зудящий позыв. Это любопытство узнать, откуда он знал Мерлина. Как он на самом деле видел его до того, как его разум потерял все. Что, если он никогда не сможет узнать его так, как раньше? Он хотел задать ему еще вопросы. В его действиях была сдержанность, но он знал, что она есть. Неужели все эти годы действительно были потрачены впустую из-за этого заклинания памяти? Нет, а как насчет всех предательских вещей, которые магия навлекла на королевство? Через несколько секунд атмосфера стала еще более опасной. —Уже поздно Мерлин. Верни лошадей и поспи немного. Ты поможешь мне потренироваться завтра — приказал Артур, поднимаясь по лестнице, еще раз отбрасывая все мысли которые приходили ему в голову. —Ты уверен, что сможешь одеться ко сну самостоятельно? — усмехнулся Мерлин, хватаясь за упряжи лошадей и заметив, что на Артуре все еще была кольчуга. —Точно. Чуть не забыл. —Артур обернулся, сморщив нос. —Я сейчас буду. —Тупоголовый. — прошептал Мерлин, прежде чем увести лошадей. Артур повернул голову и посмотрел на Мерлина, когда в его голове проскользнула мысль, слова Лоры прозвучали звучным эхом. «Он должен знать тебя очень хорошо, чтобы иметь возможность называть тебя так».
3 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник