и попытка не разнести эту самую дачу
6 июня 2024 г., 00:55
Примечания:
чуточку сумбурно
Двор был достаточно большим для дачи в окрестностях Москвы. На одном краю стоял большой двухэтажный дом. Он был полностью сделан из дерева и привлекал взгляд шикарными панорамными окнами. Да и в целом выглядел запредельно дорогим. Перед ним было свободное пространство, или попросту — лужайка, а сбоку находилось ещё одно строение — оно было небольшим и одноэтажным. Вроде бы, это была баня.
На противоположном конце участка расположилась так называемая зона барбекю, или же просто место, где стоял мангал, на каменной площадке.
Около мангала стояло четверо парней. Они молчали и смотрели на пакет углей, жидкость для розжига, спички и две упаковки уже замаринованного, но, к их огромному сожалению, сырого шашлыка.
— Кто-нибудь умеет жарить шашлык? — спросил Сатору.
— Только в теории, — ответил Сугуру.
— Видел из далека, — добавил Сукуна.
— Это будет весело, — заключил Чосо.
В молчании прошло ещё пару минут.
— Ладно, давайте попробуем хоть как-нибудь, — предложил Гето.
Присев к пакету угля он столкнулся с первой задачей — его надо было открыть.
— Есть нож? — спросил Гето, не оборачиваясь.
— Где-то был, — ответил Сукуна, делая пару шагов к небольшому столику, на котором как раз и располагались все вещи.
Вообще, дача принадлежала Годжо, однако бывал сам Сатору здесь крайне редко, а пригласил друзей на шашлык вообще впервые. Поводом послужило успешное окончание первого курса университета. Годжо, да и Сукуна, на самом деле думали, что завалят сессию и их просто вышвырнут, однако Гето и Чосо явно были не согласны с таким настроем: перед сессией они усиленно пинали их и в итоге заставили всё сдать. Да, еле-еле, да в последний момент, но сдали же!
— Держи, — протянул кухонные нож Сукуна.
Гето взял предмет и довольно быстро (к своему собственному удивлению) вскрыл мешок.
— Вроде надо сначала разжечь костёр, — заметил Чосо.
— Точно! — подхватил Сукуна. — Где у тебя тут дрова?
— Сейчас найдём, — увенно ответил Годжо.
Сделав шаг назад, он пристально обвёл глазами двор, размышляя где же могут лежать дрова… Наверняка под навесом и наверняка недалеко.О, вон там!
— Вон там, — вслух повторил Годжо, указывая рукой на небольшую пристройку около бани. Под тремя взглядами, полными оправданного скептицизма, он направился в нужном направлении. Дойдя до бани, Сатору завернул за угол и несказанно обрадовался, когда и правда увидел ровно лежащие дрова. Взяв пять штук, он, насвистывая, направился обратно.
— А ты специально самые толстые притащил? — уточнил Сугуру.
— А какие надо было? — в замешательстве произнёс Сатору.
— Понял, — сам себе кивнул Гето. — Тогда тащи и топор.
— Эээ… — завис Сатору. Этот предмет он не видел ни разу за два часа из прибывание на даче.
— Он должен там же где и дрова — уверенно ответил Сугуру.
— Ладно, — вздохнул Годжо. Развернувшись, он снова направился в строну дров.
— И бумагу захвати! — крикнул Сугуру.
Сатору ничего не ответил, только кивнув. Повторив маршрут, через три минуты он вернулся с бумагой в руках. И сразу поймал недоумевающий взгляд Гето.
— А топор? — уточнил Сугуру.
— Упс, — неловко произнёс Годжо и развернулся, чтобы повторить маршрут в третий раз.
— Давайте шашлык будет жарить кто угодно, только не он, — отметил Сукуна.
— А мы ведь ещё даже не пили, — добавил Чосо.
Спустя десять минут в мангале горел небольшой, и то в большой степени благодаря жидкости для розжига.
— Фух… — тяжело вздохнул Сукуна. — Сейчас бы холодненького пива…
— Так сходи, — ответил Чосо. — Ты всё равно только со стороны смотрел.
— Я руководил! — возразил Сукуна, но под пристальным взглядом Чосо всё же пошёл в стону дома.
— Только на всех неси! — крикнул ему в след Годжо.
— И чипсы не забудь, — подхватил Гето.
— Я сейчас никуда не пойду! — возмущённо прокричал Сукуна, хотя сам был на уже в метре от входной двери.
Солнце клонилось за горизонт, и на улице стремительно темнело. Последние птицы допели свои трели и потихоньку затихали, а вот назойливые насекомые, напротив, выбирались из своих укрытий.
Компания из четырёх человек сидела за столиком на веранде. Он был небольшим прямоугольный формы, а рядом стояло два диванчика, на которых и расположились четверо. На столе стоял немного подгоревший шашлык, глядя на который любой сказал бы что у мяса была тяжёлая судьба, на удивление ровно порезанные овощи, четыре стаканы и ещё множеств разнообразных, по большей части ненужных предметов.
— А неплохо получилось, — прокомментировал Сугуру, пробуя кусочек мяса. Оно было немного жёстким, но в целом вполне вкусным.
Гето расположился на одном диване с Сатору, позволяя Годжо совершенно по хозяйки обнимать себя за талию.
— Я старался, — гордо ответил Годжо.
— Ты на пару с Сукуной ходил вокруг мангала, пока мы следили, — парировал Чосо, сидя рядом с Сукой напротив.
— Эй! — синхронно возмутили вышеупомянутые бездельники.
Сугуру и Чосо лишь хмыкнули, продолжая наслаждаться ужином на свежем воздухе.
Через час и пару баночек пива Годжо вдруг вспомнил, что у него где-то валялись факелы. Он не помнил, как и откуда они взялись, но зато знал, что очень хотел их попробовать в деле. Факел! Как интригующе звучит даже одно это слово.
Озвучив свои мысли, Сатору поднялся и направился на поиски необходимых предметов. Он предполагал, где они могут находиться, но точно, конечно, не знал. Как итог, обыск самых пыльных уголков дома занял добрые 20 минут, к концу которых Сугуру начал волноваться.
— Нашёл! — раздался радостный возглас откуда-то со второго этажа.
— Хорошо, что сам не потерялся, — пробурчал Сугуру.
— Есть у кого зажигалка? — спросил Годжо, появляясь в на веранде.
— Есть, — моментально ответил Сукуна, поднимаясь.
Гето и Чосо переглянулись. Почему-то с каждой секундой эта затея нравилась им всё меньше и меньше.
— Отлично, пошли! — полным энтузиазма голосом произнёс Сатору, таща в руках 6 факелом. Каждый был в высоту полтора метра и имел специальный фитиль.
Гето и Чосо приняли мудрое решение не участвовать в опасной затее и сели на ступеньки издалека, наблюдая, как их парни, переругиваясь, пытаются справиться с хитрыми приспособлениями. Первые пару минут и Годжо, и Сукуна очень спокойно рассуждали о том, как именно устроен фитиль и как именно поджечь фитиль, следующие пять минут они искали зажигалку под насмешливыми взглядами Сугуру и Чосо (они знали, что и зажигалка, и даже спички лежат на столе недалеко от шашлыка). Ну и ближайшие десяток минут матерились, пытаясь заставить пламя гореть дольше нескольких секунд.
— Да они не исправны! — возмущался Сукуна.
— Они новые! — возражал Годжо.
— Значит бракованные, — нашёл иную причину Сукуна.
— Не могут все шесть быть бракованы, — заметил Чосо, обращаясь больше к Сугуру.
— Может, вернёмся за стол? — выкрикнул весьма неплохое предложение Гето, который немного замёрз.
— Да, да, — тут же ответил Сатору, продолжая возиться с факелом.
— О получилось! — внезапно крикнул Сукуна. Он держал в руках один из факелов который и правда излучал яркий свет. Только вот пламя было слишком ярким и явно через чур интенсивным.
— С этим факелом что то не так, — отметил Чосо.
— Да, может… — поддержал его Гето, но договорить не успел.
— Ай! — прервал его громкий вскрик Сукуны. Пламя в нем внезапно стало сильней, и от неожиданно возникшего жара Сукуна выронил факел. К несчастью, на огонь это никак не повлияло. Покатившись, факел оказался рядом с кучей какого-то сухого хлама, и буквально за секунды пламя перекинулось на него.
Шокировано все наблюдали за начинающимся пожаром, но не двигались, а пламе между тем ничего не ждало.
— Как там говориться, — протянул Сукуна. — Сгорел сарай, гори и хата?
— Эй! нет! — воскликнул Гето.
Эта фраза вывела всех из ступора. Чосо и Сукуна, подскочив, кинулись к двум двухлитровым бутылкам с водой, а Сатору направился за ведром, видимо, для того, чтобы наполнить водой его.
Полчаса спустя небольшой пожар был полностью ликвидирован. Вокруг пахло горелым, и стена бани оказалась немного подпаленной, но, к счастью, ничего не сгорело и никто не пострадал.
Гето опустился прямо на немного влажную траву и вздохнул. Впечатлений за день ему точно хватит на ближайшие пару недель. Рядом опустился Годжо. Он тяжело вздохнул, а после полностью лёг на землю, кладя свою голову на чужие колени.
— Сугуру-у-у, — в излюбленной манере растягивая гласную, произнёс Годжо. — Смотра какая луна.
Гето поднял голову и всмотрелся в ночное небо. Там правда красовалась прекрасная луна, которая проливала белый свет на всё, до чего могла дотянуться.
— Сугуру-у-у, — опять позвал Сатору.
— М? — опустив голову, уточнил Гето.
— А если бы оказался в горящем здании, ты бы пошёл меня спасать? — абсолютно внезапно спросил Годжо.
— Ты дурак? — моментально отреагировал Гето. Он не понимал что его возмущает больше — то что Сатору спрашивает такой бред или то что сомневаться в том, что он пошёл бы его спасать. Глядя в совершенно чистые лазурные глаза Гето всё же ответил.
— Конечно, пошёл бы.
— А я знал, — крайне довольно протянул Сатору.
Сугуру тяжело вздохнул и провел рукой по белоснежным прядям.
— Пошли спасть, Сатору, — предложил Гето.
— Угу, — с внезапно проявившейся яв голосе усталостью согласился Годжо.