Геймдизайн: Справишься ли ты, Цай Гоу?

Перевод
G
В процессе
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 296 страниц, 98 282 слова, 125 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Глава 107. Пытка, это я играю в игру или игра играет мной?

Настройки
Первая загадка 【Полковник, вот инвентарь продуктовых запасов лагеря, который вы запрашивали...】 Внимательно прочитав английский текст, Инзы рассмеялся:    — Акростих? Ответ спрятан в тексте? Легкотня! С первого взгляда Инзы увидел, что первые буквы предложений образуют слово: 【SPY SUSPECTED】 После нескольких проверок и выяснения, что заголовок и числовые значения в тексте не имеют значения, Инзы ввел слово и прошел уровень. В официальном стриме зрители заполонили чат сообщениями: — Беда, он разгадал! — Если Инзы пройдет игру, он год будет хвастаться! — Не слишком ли проста эта игра? — Да тут вообще нет сложности! — Сделайте сложнее, до предела! — Нечего смотреть! В студии стрима профессор Сунь Линь объяснил:    — До выхода шоу я лично прошел все уровни первой главы «Cypher». Надо сказать, что несмотря на простоту, игра отлично справляется с задачей обучения. — Эта игра не стремится быть сложной, а через историю криптографии вводит игрока в предмет, постепенно усложняя задачи. — Я уверен, что название «Введение в криптографию» вполне оправдано. Ведущий удивился:    — Вы считаете, что эта игра действительно может быть введением в криптографию? — Безусловно! — кивнул Сунь Линь. — Вчера я уже связался с директором Цай, и предложил включить эту игру в образовательную стратегию. Она отлично подходит для обучения основам криптографии. Зрители стрима ахнули. — Вот это да! Две юани за такую игру? — Вперед, покупаем! Вторая загадка 【Однажды в полночь, когда я размышлял, слабый и усталый, над многими странными и удивительными томами забытого знания...】 Пока профессор Сунь Линь рассказывал о «Введении в криптографию», Инзы, уверенный в своих силах, застрял на втором уровне. Да, всего лишь на втором! Эта игра оказалась не просто вызовом для ума, но и требовала значительных знаний. — Это что за наказание такое? — Инзы сердито смотрел на экран. Зрители стрима веселились, наблюдая за его мучениями: — Ха-ха-ха, никогда не видели Инзы таким несчастным! В студии: — Введите сложность, говорили они. Вот и получили! — Всего второй уровень, а такая сложность? — Погодите, я знаю ответ! — Да ладно, знаешь и молчишь? Убирайся! В экзаменационном зале Инзы читал длинный английский текст, обнаруживая ошибки в словах. После долгих поисков он нашел ответ: 【LENORE, Lenore】 Звуковой сигнал известил о прохождении уровня. — Ура! В студии профессор Сунь Линь объяснил:    — Эта загадка основана на методе исправления орфографии. Прочитав текст, нужно было найти и исправить слова, добавив или убрав буквы, чтобы получить имя героини стихотворения Эдгара По — Ленор. Зрители стрима молча слушали, осознавая сложность задачи. Третья загадка 【ABCDEFGHIJKLM】 【NOPQRSTUVWXYZ】 Третий уровень кардинально отличался. На экране были только двадцать шесть английских букв. Инзы пытался применить прежние методы, но безуспешно. — Что за... 26 букв? Что тут может быть? Зрители также задумались: — Это всего третий уровень первой главы, а уже так сложно? — Игра за два юани хороша, но мой мозг не справляется... — Действительно, от простого к сложному и до невозможного! — Мой мозг ломается... Зрители возмущались, обращаясь к создателю игры: — Ты можешь объяснить, что такое «сюрприз»? Это не сюрприз, это ужас! — Дзынь! Звонок известил об окончании времени. — Что, всё? Время кончилось? — Инзы был раздосадован. — Это игра издевается надо мной?
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник