♡ ГЕНРИ ♡
Вздыхая, он проводит по надписи подушечками пальцев, чуть стирая синие чернила и задевая застаревшие рубцы шрамов и вызывая этим действием неприятные ощущения (и доставая из глубин памяти неприятные воспоминания об инциденте с пружинами). Чувства к Генри Эмили не утихали ещё со времён студенчества, разве что за время «ушли в спячку» (вероятно, когда Уильям женился), а после смерти Клары они вновь пробудились, словно существование его супруги было злейшим заклятием. Но теперь Клары больше нет, заклятие снято, и Уильям снова чувствует, как в груди расцветает весна каждый раз, когда слышит голос Генри Эмили. Не то, чтобы он не любил свою жену, но она была хранительницей очага и матерью его детей, поэтому Уильям проявлялся к ней как минимум уважением (хотя бы за то, что она терпела его, а сможет это, вероятно, далеко не каждый). Единственные, кто мешают ему (вновь) быть с его Генри — это его супруга Долорес и их мерзкая дочурка Шарлотта Эмили. Убить бы её к чёрту. Уильям невольно расплывается в улыбке, когда представляет, как воткнёт нож в грудь этой маленькой дряни. Никогда она ему не нравилась, раз уж на то пошло. Уильяма всегда раздражала тенденция Чарли копировать своего отца, потому что Генри — неподражаем. Никто никогда не сможет быть таким, как Генри Эмили: прекрасным, невероятным, потрясающим, талантливым и гениальным. Уильям любит его всего и хочет, чтобы он принадлежал только ему. Только ему… — Прости меня, Уилл, — вновь подаёт голос Генри, возвращая Уильяма в реальность. — Прости, я… наверное, мне не стоило этого делать и… говорить тебе это, я… я просто переживаю за тебя, ты же знаешь. Я не хочу, чтобы с тобой случилось что-то непоправимое. — Всё будет в порядке, Хен, я благодарен тебе за заботу, — улыбается Уильям, щёлкая ручкой и перехватывая трубку телефона, что уже вот-вот соскользнёт с его плеча, в свободную руку. — Знаешь, я, пожалуй, подумаю над твоим предложением. — Над каким именно? — Над всеми. И над отпуском, и над мозгоправом. — Психотерапевтом, — поправляет Генри. — Спасибо за заботу, Хен. Я постараюсь с этим справиться. — Ты сильный, Уилл, — говорит Генри, — ты очень сильный. Ты обязательно со всем справишься, и у вас с Майклом всё будет хорошо. И, Уилл, не забывай, что я всегда рядом, окей? Если что — звони мне, я приду, и мы всё обсудим вместе, договорились? — Конечно. Спасибо тебе за всё, Генри, — «Я люблю тебя» — не договаривает Уильям, оставляя своё послание глубоко в мыслях. — Я тебя тоже, Уилл. Передавай Майклу от меня привет. Доброй ночи, — вызов завершается, а Уильям взволнованно хмурится. Он что, сказал это вслух? Он убирает трубку от уха и смотрит на неё какое-то время озадаченным взглядом, словно подозревая, что та неправильно искажала его слова. Или слова Генри. Или их обоих. Но сейчас это, впрочем, не важно. Уильям кладёт трубку на рычаг и смотрит на комод. Блокнот лежит на своём месте, как и ручка. Что? Уильям растерянно моргает, в тщетных попытках прояснить ясность ума, и нож тут же выпадает из его пальцев, громким звоном возвращая в реальность. Безумным взглядом он смотрит на образовавшуюся лужу крови, испачкавшая паркет, скатерть и фиолетовую рубашку (ту самую, в которой он убил тех двоих детей). Уильям зачарованно смотрит на вырезанную на запястье надпись и не сдерживает сумасшедший смешок. Что ж, всё это начинает преобладать нездоровым оттенком проблемы. Плохо, очень плохо… Уильям спешит убрать кровь, бросить рубашку со скатертью в стирку и переодеться. Порезы обрабатывать не стал, а лишь крепко забинтовал и заклеил пластырем. Главное, чтобы Майк об этом не узнал. И Генри, особенно Генри… Устранив все улики его мазохистских наклонностей, он выпивает воды, быстро умывается и ложится в постель. И в этот раз он засыпает крепким сном, без тревожных мыслей и кошмаров. Забывается всё: сегодняшняя стычка с Майклом и последующие извинения. Забывается разговор с Генри, внезапное признание в любви, которое вообще-то должно было оставаться в секрете, забываются вновь разгоревшиеся внутри чувства и тот факт, что телефон у них вообще-то сломан уже как дня два, но это уже не важно, потому что Уильям уже провалился в глубокий сон. А дальше всё снова как в тумане. После смерти Кэссиди вся его жизнь проходит именно так: один сплошной туман, с какими-то обрывками событий, которые едва укрепляются в его памяти. Воспоминания нечёткие и обрывистые, Уильяму даже кажется, что это либо очередной сон, либо плод его навязчивых грёз и больных идей. Провалы в памяти беспокоят его давно, из-за них даже единственные клочки уцелевших воспоминаний тяжело собрать воедино в целую картинку. Он собирает их словно вычурную мозаику, а затем смотрит на получившийся результат и задаётся вопросом: а точно ли это не его фантазии, явно не блещущие особой адекватностью? Уильям не вспоминает ни отпуска, ни походов к психотерапевту, ни самого Генри (что очень, очень огорчает). Зато помнит рутинную работу, бесконечную тревожность и море наркоты и алкоголя, которыми он безуспешно пытается глушить своё горе. Помнит бессонные ночи, в которые он просто пялится в потолок и раздумывает о том, за что с ним так обошлась судьба. Помнит смазливые лица каких-то детей (кажется, их было пять) и лицо Шарлотты, этой маленькой, мерзкой дряни. Он помнит, с каким упоением заталкивал трупы тех незнакомых детей в костюмы аниматроников и как перерезал горло этой сучке Шарлотте Эмили. Помнит, как смеялся во всю глотку, как наслаждался стынущей на руках чужой кровью, как кружилась голова от власти и бесконечного безумия, в чей круговорот его утянула судьба. А затем он снова наносил себе увечья. Нарочно, ненарочно — плевать. Он засыпал абсолютно (или не очень) невредимым, а просыпался с новыми порезами и синяками. И это было прекрасно. Он смотрел на своё отражение в зеркале и не узнавал мужчину по ту сторону стекла. Бледный, сильно исхудавший он больше походил на ожившего трупа, чем на человека. Тёмные волосы поседели почти на полголовы, а под красными от наркоты и недосыпа глазами пролегли огромные, тёмные мешки. На худом теле красуются давно зажившие шрамы от пружин и свежие (или не очень) синяки и порезы, оставленные им самим. Зеленовато-фиолетовые пятна украшают каждую часть его тела: впалые грудь и живот, тощие руки и ноги, даже до спины умудрился добраться. И на всех этих местах, даже поверх синяков, не спеша заживают весьма глубокие порезы — буквы, составленные в одно единственное слово:ГЕНРИ
Генри Генри Генри Генри Генри Генри… Генри Эмили в его жизни стало как-то чересчур много, не смотря на то, что воспоминаний с ним за последние месяцы у Уильяма практически нет. Он будто испарился из его жизни, исчез, растворился во тьме, словно больше не желая находиться рядом с этим безумным человеком, что уже окончательно сошёл с ума, стоит на грани безумия и ломает всё, что было ему дорого. Он сломал всё, что только было возможно. Осталось доломать свою последнюю цель — себя. Вот так он и оказался здесь — в тёмном, холодном гараже, совсем один. В тишине и полном одиночестве. Он, вроде как, должен был работать над каким-то аниматроником, о котором быстро забыл, как только первая капля алкоголя попала в его организм. Он думает. О чём именно, он не понимает, он просто думает о чём-то и глотает алкоголь. С Генри он не виделся уже давно, вероятно, со дня смерти Шарлотты. О-о, бедный Генри, как его это травмировало… Некогда весёлый, общительный мужчина вдруг скаменился и запрятался куда-то глубоко в свой панцирь, не желая выходить наружу — в этот жестокий мир, в котором не стало его маленькой, прекрасной Шарлотты. И кто мог сотворить с ней такое? Кто мог сотворить такое со всеми этими детьми, бесследно пропавшими? На допросе в полицейском участке Уильям едва держался, чтобы не рассмеяться во весь голос. А смеяться хотелось жутко: до слёз, до боли в животе, до очередного приступа саморазрушения. Но он сдержался. Едва ли. Воспоминания минувших месяцев заставляют Уильяма пьяно рассмеяться, тихо, едва ли не вымученно. События последних месяцев смешались в голове беспорядочной кашей, потому он не в состоянии выстроить ни одну смысловую цепочку воедино, но это уже не важно, потому что всё это больше не имеет значения. Рука тянется за бутылкой виски, а когда нащупывает её, безвольно валяющуюся на верстаке, Уильям разочарованно осознаёт, что она пуста. Он выпил весь алкоголь и выкурил всю траву, что нашлись у него дома, поэтому в ход идёт тяжёлая артиллерия: Уильям открывает ящик и достаёт ложку, шприц и зиплок-пакетик с белым порошком. Из кармана вытаскивает увесистую зажигалку и бросает на стол к остальным вещам. Какое-то время смотрит на эти принадлежности для самоуничтожения мутным взглядом, чешет подбородок с недельной щетиной и тянется на другой конец верстака за канцелярским ножом. Затем смотрит на всё это ещё раз, упорно пытаясь решить, с чего лучше начать. Не успевает он дотянуться до пакетика с наркотой, как сильно вздрагивает, когда на плечо ложится тяжёлая ладонь. — Что ты делаешь? — ровным тоном интересуется Генри, не понятно откуда взявшийся в его доме. Его голос звучит пусто и абсолютно безжизненно, а сам он похож на призрака. Сникшийся, сгорбленный и словно неживой он больше походит на только что выбравшегося из могилы зомби. За это время он заметно похудел: знакомая рубашка в зелёную клетку весит на нём как на вешалке, а в огромном чёрном пальто он теперь практически утопает. Под глазами Генри залегли тёмные круги, а рыжие, некогда кудрявые волосы отросшими сосульками налезают на поблёкшие глаза. Когда-то они были ярко-ярко зелёными, но это было настолько давно, что оба успели запамятовать когда. После смерти Шарлотты? Нет, раньше. Но когда именно — мозг Уильяма отчаянно отказывается вспоминать. Может, оно и к лучшему. — Как ты сюда вошёл? Все двери закрыты, — хриплым голосом медленно спрашивает Уильям, мутным взглядом рассматривая друга. Как давно он его не видел. Он скучал… — Я скучал по тебе, Хен. — Научился ходить сквозь стены, — хмуро отвечает Генри без толики юмора и абсолютно недружелюбно. От такого Генри Уильяму становится как-то не по себе и он продрагивает мурашками. — Что ты делаешь? — снова он задаёт свой вопрос, на который Уильям отвечать не спешит. — Я, эм… понимаешь, ты… — Неправильно всё понял, да? Конечно, ты тут, вероятно, решил покулинарить, а не закинуться героином и помереть от передоза. Уильям не находит, что ответить. Становится жутко стыдно. Голова в этот момент наотрез отказывается работать, мысли спутываются беспорядочным клубком, и Уильям не в состоянии ухватиться ни за одну нить здравого смысла. Он чувствует, как остатки критики ускользают из его измученного сознания, и контроль берёт безумие. Что ж, вероятно, это последняя стадия, ещё шаг — и он оступится, потому что Уильям уже на грани безумия, на грани возможностей… На грани всего, блять. — Что ты здесь делаешь? — интересуется Уильям, дотягиваясь до канцелярского ножа. Он не собирается ничего им делать — просто нужно занять чем-то руки, поэтому он проводит пальцем по фиксатору вверх-вниз, то вытаскивая лезвие из корпуса, то убирая его обратно. Подобный фиджетинг — отличный способ занять руки и упорядочить мысли в голове (последнее, конечно, вряд ли, но руки хотя бы на какое-то время не тянутся нанести себе очередные увечья, что уже хорошо). Минутная тишина длится слишком долго, кажется целую вечность, но Генри-таки подаёт голос: — Просто решил проверить тебя. — Со мной всё в порядке, Хен, — вымученно улыбается Уильям. — Не за чем переживать. — Правда? А пакетик с героином у тебя для красоты лежит, я прав? — Генри делает шаг навстречу, но Уильяму кажется, что он приблизился на целый километр, — Ебучий декоративный цветок, верно? Ты меня, блять, за придурка держишь, Афтон?! Афтон. Именно так Генри называет его крайне редко, когда прям очень сильно злится на него или когда нужно серьёзно поговорить. Генри сейчас зол. Им нужно поговорить. Серьёзно. — Показывай руки, — просит, нет — требует — Генри. Строго сложа руки на груди, он смотрит на Уильяма сверху вниз, как отец смотрит на нашкодничавшего сына. В этот момент Уильям чувствует, как кровь застывает в жилах, а сердце попускает болезненный удар. Палец вдруг замирает на фиксаторе ножа, а ладони делаются неприятно мокрыми и холодными. — Что сделать? — Уильям включает дурачка и глупо улыбается. — Зачем тебе это, Хен? После этих слов Уильям видит, как из-под линз чужих очков сверкает злобный взгляд. Брови недовольно хмурятся, а человек перед ним делает ещё шаг вперёд. Генри оказывается в жалких сантиметрах от Уильяма, грубо хватает чужое запястье и вынимает из пальцев канцелярский нож. — Я сказал: выворачивай рукава и показывай свои блядские руки, пока я не заставил тебя раздеться силой. Вот тут Уильяму становится действительно жутко, это он понимает даже нетрезвой головой. Что-то не так. Что-то явно не так. Это не его Генри. Его Генри бы так не поступил. Его Генри не стал бы на него огрызаться и наезжать без причины. Его Генри бы медленно подошёл к своему другу, осторожно взял чужие запястья и нежно, аккуратно спросил: «Зачем ты это делаешь с собой, Уилл? Я вижу, тебе больно. Ты можешь рассказать мне всё. Я тебя выслушаю и поддержу. Вместе мы со всем справимся. Я с тобой, Уилл, я рядом». Но этот Генри такого не сделал, значит это не его Генри. Жалкая обманка, имитатор, притворщик, а может всего-навсего плод его больного воображения. А может Уильям словил белочку или передоз, и всё это не более чем галлюцинации. Но даже если это и так, то Уилл вынужден признать, что галлюцинация удалась на славу и вышла невероятно реалистичной. Словно живой. Но Уильям не уверен в этом на сто процентов и не хочет, потому что сейчас как-то не до этого. Генри дёргает рукав фиолетовой рубашки, и ткань с треском рвётся, оголяя изрезанное запястье. Уильям хочет помешать, остановить Генри и сохранить остатки достоинства, но слишком запоздало осознаёт, что не может двигаться. Тело словно одеревенело ни то от ужаса, ни от от животного страха (если не от всего сразу). Запястье больно выворачивают, Генри подносит руку ближе к себе и с академическим интересом рассматривает чужие увечья. Затем неопределённо хмыкает и щелчком вытаскивает лезвие из канцелярского ножа, что всё ещё держал в другой руке. Уильям жмурится, когда рука с ножом замахивается на него, но вместо боли он снова слышит треск ткани. Ещё пара мгновений — и то, что осталось от рубашки уже валяется на полу одинокими лоскутами. И Генри открывается потрясающий вид на худое, бледное, истерзанное тело, полностью покрытое порезами и синяками. Синяки накладываются на порезы, а порезы — на синяки; кажется, что на теле нет ни дюйма целого места. Присмотревшись к тонким кровавым линиям, Генри разбирает одно и то же слово:Г Е Н Р И
— Как мило, — проговаривает он абсолютно безэмоционально и касается пальцами порезов. Какие-то уже полностью зарубцованные, какие-то только-только затянулись тонкой бледно-розовой корочкой, а какие-то совсем свежие, словно их сделали буквально на кануне внезапного появления Генри. Вероятно, так оно и было — Генри замечает окровавленные салфетки, какую-то тряпку и кухонный нож, который Уильям, вероятно, здесь посеял. Неудивительно — он в щепки пьяный. — И это ты называешь своим «я в порядке»? Я вижу, что ты в порядке, Уилл, ты прямо лучше некуда. — Ты меня… неправильно понял, Хен, — пьяно пытается отмахнуться Уильям, резко вставая, но ноги предательски подкашиваются, а сознание куда-то медленно уплывает, и он почти падает на пол. Генри хватает шатающегося друга и усаживает обратно в кресло. — Послушай, Хен, ты не… я просто… — к горлу внезапно подкатывает рвотный приступ, притупить который Уильяму даётся тяжело, но всё же даётся. Глубоко вдохнув и выдохнув несколько раз, он убирает потную ладонь ото рта и тяжело вздыхает, протирая уставшие веки. — Так, ладно, я, походу, малясь перебрал. — Ага, совсем чуть-чуть. — Давай поговорим об этом позже, окей? Я, я не буду этого делать, — одним движением Уильям смахивает наркоту со всеми для неё приспособлениями в заполненное всякими бумажками, неудачным чертежами и прочим мусором ведро. Туда же летит и канцелярский нож, который Генри зачем-то оставил на столе. — Прости, Хен, наверное, я просто очень устал. Не помню, когда спал в последний раз. — Верю, выглядишь ты и вправду дерьмово, — Генри осторожно подходит ближе и наклоняется над чужим лицом. Нежно проводит пальцами по бледной коже, недельная щетина неприятно колется. От приятных ощущений Уильям прикрывает уставшие веки еле слышно стонет. Выглядит он действительно вымученно, и дело, вероятно, не только в наркотиках и алкоголе. Дело в чём-то, что бьёт по нему намного хлеще саморазрушения. И Генри, вероятно, знает, что именно. — Мне холодно, — жалуется Уильям, всё ещё находясь по пояс раздетым. Он смотрит куда-то вдаль, а из-под полуприкрытых век его взгляд кажется абсолютно пустым, мёртвым. Он и так мёртв, внутри так точно. — Можешь принести мне плед? Ноги не слушаются. Меня всего ломит. — Конечно тебя ломит. Твой организм напичкан всякой дрянью, чего ты ожидал? Что убивая себя они вернутся к тебе? О-о, это, кажись, было лишним. Где-то прогремел взрыв, и Уильям смотрит на него пустым взглядом. Глаза оказываются сухими: все слёзы он выплакал уже давно. На лице читается огромное безразличие и безэмоциональность ко всему, что происходит вокруг. Сейчас им движет безграничная апатия. — О, Хен, если бы так можно было, я бы давно это сделал. — Да, понимаю, — вдруг кивает Генри. — Я тоже это попробовал. Не вышло. Смысл слов Генри упорно отказываются доходить до пьяного рассудка, но Уильям из приличия понимающе кивает. Всё вокруг вдруг кажется ему там мутным и расплывчатым. Градус алкоголя-таки вдарил как следует, и теперь Уильяма штормит во все стороны. К горлу снова подступает тошнота, очень хочется вырвать. Хочется блевать до боли в желудке, до крови из носа, до потери сознания. Хочется выблевать из желудка абсолютно всю желчь, горечь и боль, а затем и сам желудок. Но желание блевать Уильям снова упорно подавляет внутри себя, хотя слюна во рту уже во всю начинает отделяться. — Давай поиграем в «правду», Уилл? — вдруг предлагает Генри. — Как в «правду или действие», только без «действия». Один задаёт вопрос, другой — отвечает. — Ты пронесёшь мне плед, Генри? — недовольно интересуется Уильям. Генри молча снимает с себя пальто и отдаёт замёрзшему Уильяму. Тот недовольно сопит, но всё же принимает это в качестве пледа. — Правда. — Зачем ты это делаешь? — Можно немного конкретики в твоих вопросах? Я не телепат, — раздражённо комментирует Уильям, кутаясь в чужое пальто. Он вздыхает знакомый запах, смешанный с запахом чужого одеколона и ещё чего-то странного и металлического. Не то, чтобы этот запах был неприятен — просто чужд и несвойственен. — Уничтожаешь себя, — поясняет Генри. Он суёт руки в карманы брюк и смотрит на съёжившегося в кресле Уильяма сверху вниз. — Алкоголь, наркотики, селфхарм, отказ от еды, сна и отдыха. Ты когда в последний раз видел солнечный свет? — Я не знаю, — медленно, почти сонно отвечает Уильям, пустым взглядом смотря куда-то мимо Генри. На него глаза он поднять не решается, потому что боится, что его взгляд тут же выдаст Генри честный ответ. А правду знать Генри не обязательно, особенно учитывая тот факт, что Генри ведёт себя безумно подозрительно. Словно он уже всё знает, или только догадывается и уверенно прощупывает дорогу к верному ответу, который успокоит его настрадавшуюся душу. Ответ на вопрос, которым Генри задался ещё той промозглой, дождливой ночью в переулке, где его жизнь поделилась на «до» и «после». Генри хочет, чтобы Уильям сознался во всём сам. — Странные ощущения. Когда я… когда я ломаю себя, — говорит он медленно и заторможено, периодически запинаясь, словно забывает о том, о чём он сейчас говорит, — я чувствую какое-то… облегчение? Не знаю, я словно… очищаюсь от грехов. — От каких грехов? — Ну, — Уильям запинается, не зная, что сказать. — Никто не безгрешен, верно? У всех у нас есть свои маленькие тёмные секреты. И это уже второй вопрос, Хен. — Это верно. Но что у тебя за «маленькие тёмные секреты», что у тебя за грешки, из-за которых ты творишь с собой это?! Уильям не отвечает. Ему нечего отвечать. Признаться честно, он и сам не до конца понимает зачем он это делает. Просто в глубине души он уверен, что так будет правильно. К тому же, руки, обычно, сами делают за него всю работу. Наутро он просыпается с уже новыми увечьями, с жуткой болью, слабостью и диким похмельем, зато в голове царит пустота. Все мысли, грёзы и переживания словно испаряются в тот момент, оставляя его остатки разума светлым и чистым. С постели (или с дивана или рабочего стола в мастерской — смотря где вырубится) он встаёт в приподнятом настроении и с новыми силами. Наспех обрабатывает увечья и спускается на кухню. Там он заваривает крепкий кофе, готовит тосты на завтрак для себя и для Майкла, спрашивает у сына как его дела (не слушая ответ), а по телику узнаёт об очередной пропаже ребёнка (или даже пятерых). Какое совпадение. — Третий вопрос, Генри, — ровным тоном отвечает Уильям. — Это был третий вопрос. — Хорошо, — улыбается Генри, отставай с вопросами (или, сказать точнее, с допросом). — Правда. — Где ты был всё это время? — задаёт Уильям вопрос, который мучает его уже давно. — Я не видел тебя нигде, но точно чувствовал, что ты где-то рядом. Я искал тебя повсюду, но нигде не мог тебя найти, словно ты где-то… по ту сторону. Где-то совсем рядом, но где-то в недосягаемости. Будто каждый раз прятался за моей спиной, когда я искал тебя. Словно ты не хотел, чтобы я тебя находил. Где ты был, Генри? Почему оставил меня одного наедине с кошмарами? Ты же… — его голос ломается от подступающих слёз, а глаза неприятно щиплет. — Ты обещал, что всегда будешь рядом со мной, а ты исчез! Так же, как и они. — Я и был рядом, Уильям, — Генри наклоняется над Уильямом и осторожно берёт того за подбородок. Поднимает его голову наверх, заставляя встретиться с ним взглядом, и вдруг нежно улыбается (но той родной заботой и любовью от него не веет — это другой Генри). — Я всегда был рядом с тобой, Уильям. Ты просто этого не видел. — Что это, чёрт возьми, значит? На вопрос Генри не отвечает, а лишь усмехается и треплет чужие волосы, едва не застревая пальцами в спутанных прядях. — Это уже второй вопрос, Уилли. Это замечание Уильям решает оставить без комментария. — Правда. — Как давно ты любишь меня, Уилл? — О-о, давно, Генри, давно… — мечтательно произносит Уильям. — Вероятно, ещё с тех пор, когда мы были глупыми, пубертатными подростками. Поверь, я почти слюни пускал, когда смотрел на тебя на парах. Я тобой восхищался. Я тебя боготворил. Ещё никто в моей жизни не заставлял меня испытывать такие чувства, для меня это было в новинку, что я даже растерялся, — Уильям несдержанно усмехается, отдаваясь давно затёртым в памяти воспоминаниям и вновь разгорающимся чувствам. — Я хотел касаться тебя, хотел вдыхать твой запах и слушать твой прекрасный голос часами. А затем мы выпустились, у тебя появилась Долорес, у меня — Клара… — его голос постепенно затихает. — У меня родился Майк, у тебя — Шарлотта, — это имя больно режет слух Уильяму, но не подаёт виду. А Генри это имя невольно заставляет вздрогнуть. — Ну, и, в общем-то… — Никого не забыл? — интересуется Генри. — А, ну… ещё Бетти и Кэссиди, конечно… — отмахивается Уильям, чувствуя, как неприятно колет в груди. Генри, почему-то не удовлетворённый ответом, хочет сказать что-то ещё, но в последний момент передумывает. Затем его недовольное, явно чем-то рассерженное лицо разглаживается, и его взгляд становится таким тёплым и приятным. На какое-то мгновенье Уильяму кажется, что перед ним стоит его Генри. — Я тоже тебя любил. Тогда. В колледже. Но понимал, что всё это — неправильно. Возможно, будь я — будь мы оба — смелее, кто знает, — он грустно усмехается. — Возможно, у нас бы что-нибудь получилось. — А сейчас? — спрашивает Уильям, ловя на себе вопросительный взгляд Генри. — А сейчас меня любишь? Генри не спешит отвечать. Его лицо снова хмурится, словно Уильям спросил что-то такое, о чём следовало бы молчать. Словно задел за живое, расковырял только что зажившую рану. Генри смотрит на него так, словно Уильям вдруг предстал перед ним злодеем. Но это же совсем не так верно? — Не знаю, — наконец, отвечает Генри. — Я не думал об этом. И не хочу. Это всё… слишком сложно. — Не знаешь? Почему не знаешь? — Уильям чувствует, как сердце испуганной птахой бьётся о грудную клетку, грозясь сломать ему рёбра. Он чувствует, как хочет сломать каждую косточку в своём теле, лишь бы услышать от Генри эти три заветных слова: «я тебя люблю». — Есть какие-то причины или… — Это уже второй вопрос, Афтон, — грубо отрезает Генри. И снова этот Афтон… — Твоя очередь отвечать. — Генри, послушай, — Уильям вскакивает с кресла и, игнорируя внезапное головокружение, делает шаг навстречу. — Почему бы нам не попробовать. М-мы могли бы начать всё сначала. — Уильям. — Мы вп-принципе могли бы начать. — Уильям! — Начать новую жизнь. Вдвоём. Только ты и я. И нам больше никто не помешает. — Для этого ты убил мою Шарлотту? — не выдерживает Генри, грубо хватая Уильяма за грудки. Почему-то Генри сейчас выше Уильяма на целую голову, хотя, если память его не обманывает (а в последние несколько лет она делает это с завидным упорством), то выше на целую голову он, а не Генри. Это не его Генри. — Думаешь, я не знал, кто причастен в смерти моей дочери? — плача, произносит Генри. С бледных щёк быстрыми струями текут горькие слёзы, хотя казалось он сделал это ещё когда остывшее тело его некогда любимой дочери нашли за мусорным баком той самой ночью в подворотне. — Не знал, кто виновен в пропаже моего сына?! Какого сына? — Шарлотте ведь только-только исполнилось шесть лет. А Сэмми… а Сэмми и того было всего три года… Кто такой, блять, Сэмми?! — …когда ты безжалостно забрал его жизнь, — Генри ослабляет хватку, отдавая волю слезам. Он громко всхлипывает, и этот всхлип бьёт испуганному Уильяму по разбушевавшемуся от страха сердцу. Сейчас он мало что понимает, но чётко осознаёт сейчас лишь одну вещь: все его маленькие, тёмные секреты всплыли наружу. И сейчас Уильяма больше интересует не то, как это произошло, а почему именно сейчас. — Забрал его прямо у меня из-под носа, — всхлипывает Генри. — А я, дурак, ничего не замечал. Это не его Генри… — Я… — Уильям нервно сглатывает слюну, пытаясь подобрать правильные слова, но в голову как назло ничего не лезет. Где он просчитался, где наследил уликами, как допустил, что Генри обо всём узнал? Вопрос, кто такой Сэмми остаётся открытым. — Я не понимаю, о чём ты говоришь, Хен. — Не прикидывайся дурачком, Уильям Афтон, я всё знаю, — Генри стирает со щёк слёзы. Рыжие волосы взлохмачены, очки неопрятно скособочены, а в блёклых зелёных глазах полыхает огонь ярости и бесконечной боли. Агонии. — Ты убил их. Сначала Сэмми, затем тех двоих детей, затем ещё пятерых, затем Чарли… — Откуда он, блять, узнал?! — Я знаю всё, Уильям Афтон. Знаю даже больше, чем нужно. Возможно знаю даже больше, чем ты. — Генри, я… — Тебе есть, что сказать мне, Уильям Афтон? — Прости меня, Генри, прости… — Уильям падает на колени и закрывает лицо дрожащими ладонями. Он чувствует, как с щёк текут слёзы, как внизу живота скручивается комок панического страха, как бешено бьётся сердце в груди. Он что-то тихо мямлит, но ничего членораздельнее отдельных слогов он произнести не может. Дело даже не в том, что он не знает что сказать, дело в том, что он сам не знает ответа на его вопрос. — Каково это было? — вдруг интересуется Генри. Уильям со стоном падает на бок, когда в живот прилетает удар чужим ботинком. — Каково было убивать моих детей? — ещё один удар в рёбра. — Каково было марать свои руки их детской, невинной кровью?! — кричит Генри уже громче, обсыпая Уильяма ударами со всех сторон. — КАКОВО БЫЛО ОБРЫВАТЬ ЧУЖУЮ ЖИЗНЬ?! ЖИЗНИ МОИХ ДЕТЕЙ, КОТОРЫЕ БЫЛИ ДЛЯ ТЕБЯ, УБЛЮДКА, КАК РОДНЫЕ?! КАКОВО ТЕБЕ БЫЛО, АФТОН?! Уильям лежит на грязном, холодном полу и терпеливо сносит побои, в какой-то мере осознавая, что он это действительно заслужил. Он, конечно, всегда понимал, что узнай Генри правду, он того по головке не погладит, но в душе становится как-то гадко и неприятно от осознания того, что сейчас его избивает сам Генри Эмили — его некогда любимая муза и вдохновение, его пример для подражание, его восхищение, его смысл жизни… А сейчас это всё рухнуло, исчезло где-то в яме безумия, которую Уильям вырыл себе сам, да ещё и Генри туда затащил. Разве Генри этого заслужил? — Разве я этого заслужил? — переводя дыхание, спрашивает Генри, вдоволь напинавшись. — Заслужил то, что ты сделал со мной и моей семьёй? Сломал и уничтожил всё, что было мне дорого. Сломал меня… Да как… так тебе совести вообще хватило! Как ты спокойно спал после всей этой кровавой бани, что ты тут устроил?! Уильям хочет возразить, но из горла вырываются струйки крови, которыми он харкает на пол. Он не спал. Не спал эти годы, вероятно, вообще. Ночью что-то происходило с ним. Что-то ужасное. Что-то, что он делает не только с окружающими (Сэмми, двое детей, пятеро детей и Чарли), но и с самим собой. После этого на теле появлялись новые синяки и порезы, составляющее одно и тоже слово:Г Е Н Р И
Уильям пытается приподняться на локтях, но чужая нога валуном придавливает его к полу. — Не помню, чтоб разрешал тебе вставать, Афтон, — грозно осведомляет его Генри тоном военного командира. — Сейчас мы будем играть в «Правду», только в одну сторону: я задаю вопрос — ты, блять, отвечаешь. И за каждую ложь я буду ломать тебе по пальцу, — он демонстративно наступает на чужую ладонь, заставляя Уильяма застонать. — А если пальцы закончатся, я буду их вырывать. Если и этого будет недостаточно — я придумаю что-нибудь ещё, ты меня понял? — Д-да… — тихо мямлет Уильям, вызывая у Генри не слишком положительную реакцию. — Громче! — Я тебя понял, Г-Генри. Удовлетворённый ответом Генри ослабляет силу нажатия на чужую ладонь, но полностью ботинок не убирает. Сейчас Генри смотрит на него лишь с одним желанием: сломать. Сломать, разрушить, уничтожить, сделать с ним всё, что делал этот подонок с теми несчастными детьми, но в тысячу раз больнее. Чтобы он знал, каково это: быть сломанным. Вот только он уже давно сломан, но Генри этого мало. Он хочет ломать ещё. Ему нужно больше. Он хочет, чтобы Уильям страдал также, как страдали те дети. Как страдали его любимые Сэмми и Шарлотта. Как страдал он сам. — Первый вопрос: зачем ты убил Сэмми? — Я не знаю, Генри, я… я даже не помню, кто это, — честно отвечает Уильям, едва связывая слова. Он и вправду не помнит. Генри безразлично хмыкает. — Тогда может это, — ботинок с хрустом ломает большой палец, и Уильям кричит от боли, — смотивирует тебя вспомнить? — Я не помню, правда! Клянусь тебе, Генри! Если бы помнил, я бы тебе сказал! Зачем мне врать? — вопит Уильям. — Потому что ты всегда врёшь, — шипит Генри, вдавливая сломанный палец и вызывая этим ещё больше боли. — Вероятно, я знаю, почему ты убил Сэмми. Это всё из-за Кэссиди, да? Из-за его смерти ты убил моего сына, верно? Мстил мне, да? Око за око, или типа того, я прав? — Я не знаю, Генри, — Уильям прижался лбом в грязный пол, тяжело дыша и пытаясь игнорировать боль, которая его внезапно протрезвляет. Теперь мир вокруг ему кажется чётче, но голова всё ещё идёт кругом. — Правда, клянусь тебе. Я… я ничего не помню, Генри, прости меня. Ответ Генри явно не удовлетворяет, но продолжать расспрос на эту тему не решает. На первый раз прощает. — Второй вопрос: зачем ты убил Шарлотту? — Она была одна, — Уильям сглатывает вязкую слюну, дрожа всем телом. Чужое пальто слетело с него ещё во время побоев, поэтому сейчас он снова чувствует невыносимый холод. Он хочет согреться. Хочет согреться в объятиях Генри, который теперь ненавидит его всей своей душой. Уильям довёл его до такого. Довёл до грани, до точки кипения, до бесконечного безумия. Уильям во всём виноват. — Стояла под дождём, её… она оказалась на улице, она не могла войти в пиццерию, её кто-то выгнал. Я видел, как она была совсем одна. Такая… жалкая и беспомощная. Я хотел убить её. Руки так и чесались свернуть этой сучке шею, — Уильяма понесло, — перерезать горло, втоптать в грязь, чтобы от неё и мокрого места не осталось, я… я всегда ненавидел твою дочь, Генри, — Уильям криво ухмыляется, словно услышал что-то забавное. — Она всегда так… пыталась быть похожей на тебя, но она не ты. Я ненавижу подражателей, а ты… ты так много времени уделял этой крикливой дряни, о-о, а крикливой она была, в этом ты не сомневайся, Хен. Я, знаешь, как боялся, что даже шум ливня, музыка в пиццерии и голоса других детей не заглушат её вопли, когда я её убивал, — Уильям громко смеётся, чувствуя в груди приятную эйфорию от воспоминаний. — Она молила меня. Смотрела на меня такими преданными глазами, о-о, это было так прекрасно, Генри, я… — его безумную речь прерывает вопль, когда ещё два пальца оказываются сломанными. А затем снова безумно смеётся, едва не срывая голос. — Больной ублюдок, — ровным тоном констатирует Генри. — И как ты только докатился… — Мы оба, Генри, — поправляет Уильям, всё ещё нездорово смеясь. — Мы оба больны. И ты, и я — мы вместе! — Не приравнивай меня к себе подобным, жалкий выродок, — ботинок с силой вдавливает сломанные пальцы, вызывая этим новую волну боли. — Ты сделал меня таким. — Не мо… не могу с этим… не согласиться, Хен, — Уильям кашляет кровью, едва не захлёбываясь в ней. Его тело жутко дрожит и, вероятно, не только от боли и холода. Его трясёт в истерическом припадке, который он не в силах контролировать. — Мы оба в этом болоте, Хен. Мы оба на грани пропасти безумия, я прав? На вопрос Генри предпочитает не отвечать. Лишь хмуро смотрит на этого выродка, на жалкое подобие человеческой души, которого он когда-то смело называл своим лучшим другом. Возможно, на какой-то миг он был для него кем-то большим, чем просто «лучший друг», но этот миг давно миновал и канул в яму небытия. Это было давно в прошлом, казалось бы совсем в другой жизни. Возможно, так и есть и тесамыесобытия действительно разделили их жизнь на «до» и «после». Но чем дольше Генри думает об этом, тем сильнее ему хочется разбить голову Афтона. Раскрошить череп, раздавить глазные яблоки, повыбивать все зубы и превратить его мозги в отбивную, а затем поджечь всё это кровавое месиво иГЕНРИ
О, теперь всё ясно. — Теперь ты понимаешь, Уилл? — Генри вновь присаживается к нему на корточки, смотря прямо в глаза. На его лице кривит безумный оскал. — Понимаешь, что это конец? Уильям в изнурённости мотает головой, слабо улыбаясь. — Мне плевать, Генри. Мне плевать. Генри на это лишь безразлично хмыкает и наклоняется над чужим лицом. И нежно целует бледные, тонкие губы, в первый и в последний раз, а если и не в последний, то следующий будет уже в Аду, в который им обоим открыта дорога. — Я любил тебя, Уильям Афтон. — А сейча-… — его вопрос замирает незаконченным обрывком, когда нож оказывается по рукоятку в животе. Он булькающе хнычет и смачно харкает кровью в попытках вздохнуть. Нож выходит из тела и входит ещё раз — глубже, из последних сил Уильям думает, что нож протыкает его насквозь. — Мы оба на грани безумия, Уилл, — заключает Генри, вновь вынимая нож, пачкая всё вокруг чужой кровью. — Поэтому всё, что нам остаётся, — он переворачивает нож и вонзает себе в грудь — прямо в сердце, — это прыгнуть в эту яму добровольно. — Вместе?.. — Вместе. Генри падает на колени и, кашляя кровью, подползает к Уильяму. Обнимает его, а тот в свою очередь утыкается тому куда-то в шею, в последний раз вдыхая чужой запах. — Мы оба в этом безумии, Уилл. Навсегда. Навсегда. У Уильяма больше не остаётся сил. Он закрывает отяжелевшие веки и, наконец, погружается в долгожданный покой. В сон без сновидений. В сон без кошмаров. В сон без холода и тревог. В сон, который не закончится никогда. Завтра для них уже не наступит, но это уже не важно, потому что они, наконец, сорвались вниз, и самая тёмная бездна ада уже ждёт их с нетерпением. Завтра не будет нового дня. Завтра будет только безумие.***
Майк не знает, сколько прошло времени с того момента, как он приехал сюда, но судя по расплывающимся по ту сторону окна оранжевым разводам — уже раннее утро. Выброс адреналина давно затих, поэтому сейчас Майк чувствует жуткую усталость. Глаза предательски слипаются, тело тяжелеет, и парень едва держит себя в руках, чтобы не прилечь прямо здесь — на диванчике в приёмной. Голова тем временем абсолютно пуста, потому что Майк абсолютно не хочет думать на счёт всей этой ситуации. Да и сил на размышления уже нет, так что Майк позволяет себе побыть немного в тишине и одиночестве. Но эту тишину и одиночество вдруг тревожит врач, растормошивший задремавшего Майка за плечо. — Напомните, кем Вы приходитесь мистеру Афтону? — интересуется врач. Майк сонно моргает и бросает беглый взгляд по бейджику на груди, вспоминая имя доктора. — Сын, я, я его сын, — нервно отвечает Майк, вскакивая с дивана. — Что с ним? Он ж-ж… — Жив, но в тяжёлом состоянии. Он сейчас в коме, но если выкарабкается — прогноз обещает быть благоприятным, — оптимистично настраивается доктор Докинз. — Давно у Вашего отца такие… приступы? — Не могу сказать точно, мы почти не видим друг друга, — отчуждённо отвечает Майк, пожимая плечами. — Но такое у него впервые. — Вы же понимаете, что если Ваш отец поправится, то его в срочном порядке нужно госпитализировать в психиатрическую клинику? — Конечно, — соглашается Майк и мысленно добавляет: «я только с радостью». — Хорошо, подпишите, пожалуйста, здесь, — доктор Докинз протягивает планшет с каким-то бумагами, и Майк быстро ставит размашистую подпись. — У Вас есть, кто мог бы за Вами присмотреть, пока Ваш отец в больнице? — Ага, — врёт Майк, полностью уверенный в том, что никто это проверять, конечно же, не будет. Майк практически пихает планшет в руки доктора и собирается уходить, как врач его спрашивает: — Вы не знаете, что это за имена на его теле? Сьюзи, Габриэль, Джерри… — Без понятия, — отрезает Майк и спешно натягивает на голову капюшон. Разворачивается и собирается уже покинуть эту чёртову больницу, но вдруг останавливается и зачем-то отвечает: — Знаю только три имени: Шарлотта, Сэмми и Генри. Генри — он, эм, старый друг моего отца. Они с колледжа дружили. А Чарли и Сэмми — его дети. — Этот Генри может приехать сюда? — спрашивает доктор Докинз, игнорируя не самое дружелюбное поведение парня. — Может, он знает что-нибудь о состоянии Вашего отца? Это могло бы помочь… — Нет. Он мёртв уже почти год. Его дети тоже, — отрезает Майк и угрюмой походкой, сложив руки в карманы толстовки, направляется к выходу. — До свидания. Врач тяжело вздыхает, решив ничего не отвечать и оставить парня в покое. Он не выглядит так, словно действительно переживает за своего горе-папашу, которому вдруг приспичило наложить на себя руки, ещё и таким способом, прямо в собственном доме. Кто знает, чем бы это обернулось, не зайди Майк в гараж в тот момент. Сидел бы тогда юноша не возле операционной, а возле отделения морга. Доктор Докинз возвращается в операционную, и тут же смотрит на своего нового и, вероятно, очень тяжёлого пациента. Всё тело мистера Афтона в бинтах, обе руки в гипсе, а в нос вставлена назальная канюля. Кардиомонитор неприятным писком бьёт по ушам уставшего врача, и он с тяжёлым вздохом опускается на рядом стоящий стул. Он смотрит на мистера Афтона и думает о том, как вообще можно было довести себя до такого состояния. Выяснилось, что злоупотреблял мистер Афтон не только алкоголем и селфхармом, но и наркотическими веществами, такие как марихуана и героин, и в не маленьких таких количествах, но это, вероятно, далеко не единственная причина такого состояния мистера Афтона. Было явно что-то ещё, какая-то личная травма, но доктору Докинзу это знать не обязательно, потому что его задача сейчас — вытащить мистера Афтона из комы, поставить на ноги, а затем отправить в психиатрическую больницу на лечение его бед с головой. — Побить себя молотком, изрезать всё тело, а затем заколоть себя как свинью, — смеётся один из дежурных хирургов — веснусчатый блондинчик тридцати с копейками лет, вытиравший руки бумажным полотенцем. — Долбануться, Льюис, видал такое хоть раз? — Нет, — отвечает доктор Докинз, не отводя взгляд от пациента. — Но это уже не наше дело, пусть этим занимаются санитары. — Слыхал про его младшенького пацана? — интересуется хирург, кивая на человека на койке. — Лет пять назад привезли сюда едва живого. Несчастный случай с аниматроником, ему пришлось полмозга удалить. — Я сюда только в прошлом году переехал, — хмурится доктор Докинз, брезгливо отворачиваясь. — Что за ужасы тут творились? — О-о, творилось тут много чего, — весело проговаривает — почти пропевает хирург — потирая ладони. — Давай закончим здесь и я тебе расскажу про эти две долбанутые семейки. — Две? — Там мужик ещё один был — дружбан этого недосуицидника, тоже руки на себя наложил в прошлом году, об этом весь город жужжал. Короче… Пока мужчины разговаривали, заканчивая свои дела, на койку, не заметно для них, осторожно присаживается чей-то силуэт. — О-о, Уилли, — радостно протягивает он, растянув на лице странную, пугающую улыбку. Протягивает ладонь к чужому лицу и осторожно гладит по бледной щеке. — Здорово тебя потрепало. Но ничего страшного, ты это заслужил, понимаешь? Все действия имеют последствия. Твои действия привели тебя к этому, и это вполне заслуженно, понимаешь? Уильям не отвечает, но Генри замечает, как чужие ресницы едва заметно трясутся, а пульс кардиомонитор начинает отбивать быстрее. — Не думай, что твои мучения закончатся быстро, нет. Я позабочусь о том, чтобы ты вдоволь настрадался, прежде чем Дьявол заберёт тебя в свои путы. Самая тёмная яма Ада, специально для тебя уже подготовлена, Уильям Афтон, об этом можешь не переживать, — большим пальцем Генри стирает слезу с бледного лица и осторожно целует Уильяма в лоб. — Я ещё вернусь, Уилли. Завтра. А завтра будет новый день. Завтра будет новый день — новый день безумия.