~~~
11 июня 2024 г. в 02:14
Фаренгар: о, как я рад приветствовать в нашей коллегии изысканного джентльмена.
Иланаро: благодарю вас, сударь.
Фаренгар: мне хотелось бы обсудить с вами…
Стражник: СЫШТЕ ЧО ТУТ ДРАКОН ПРИЛЕТЕЛ И ЖЖОТ НАПАЛМОМ!
Ярл: сыш, эльф, иди нам дракона убивай!
Иланаро: а ничего, что я маг из Коллегии, на минуточку?
Иланаро: здравствуйте.
Ярл: пиздуй давай.
*позже*
Стражник: чет от тебя пользы нихуя.
Иланаро: я пытался вас предупредить, что особенности моей магической подгот…
Иланаро: ОООООО
Иланаро: какой вкусный дракон!
Иланаро: Иланаро жрать омном~
Стражник: ебать ты светишься!
Стражник: ты Довакин, мужик!
Иланаро: я?
Стражник: ты душу дракона сожрал и не подавился!
Иланаро: как-то само получилось.
Седобородые: СЫШ ДОВАКИН СЮДА ИДИ
Иланаро: …можно не надо
Седобородые: ХУЙ ТЕБЕ
Иланаро: досадно.
* * *
Иланаро: что-то мне не нравится этот квест.
Иланаро: можно мне другой?
Арнгейр: как хорошо, что ты спросил, юный падаван.
Иланаро: я вам в дедушки гожусь, однако…
Арнгейр: мы сомневаемся в том, что ты Довакин.
Иланаро: это после того, как я тут день и ночь на драконьем языке Кричу, поднявшись на некорректное количество ступеней?
Арнгейр: но мы нашли способ тебя испытать, юный падаван.
Арнгейр: пиздуй-ка в гробницу и принеси нам рог нашего мастера Юргена Рогоно… Призывателя.
Иланаро: мастер, я не хочу «пиздовать в гробницу».
Арнгейр: но судьбы мира!..
Иланаро: я могу там погибнуть, и это негативно скажется на судьбах мира.
Арнгейр: да ты ссыкло.
Иланаро: а как же «юный падаван»?
Арнгейр: твоя бабка в Совнгарде плачет от позора!
Иланаро: а вы расист, мастер.
Арнгейр: …пиздуй уже, в жопу ветер.
Иланаро: вы непозволительно грубы, мастер.
Иланаро: я у вас тогда пару книг конфискую, раз такое дело.
Иланаро: во славу судеб мира, конечно.
* * *
Белранд: здарова!
Иланаро: здравствуйте.
Белранд: а я умею магичить и мечом махаться.
Белранд: я уникальная нордская снежинка!
Иланаро: презанимательно.
Белранд: а еще у меня свое уникальное мнение о политике Скайрима и Тамриэля!
Иланаро: тут очень холодно.
Белранд: а ты Довакина не видел?
Иланаро: не представляю, о ком речь.
Белранд: а ты руками или посохом это самое?
Иланаро: я интроверт, если вы понимаете, о чем я.
Белранд: а че там в Коллегии нашли такое запретное?
Иланаро: что-то конфиденциальное.
Белранд: блин, вот бы меня кто-нибудь нанял наемником в опасный поход в какую-нибудь нордскую гробницу…
Иланаро: ладно, уважаемый норд, я Довакин.
Белранд: надо же, как удивительно и неожиданно.
Белранд: я к тебе в Коллегию побухать зайду.
Иланаро: этот джентльмен кажется мне слегка подозрительным.
Иланаро: не представляю даже, почему.
* * *
Иланаро: судьбе было угодно, чтобы я угодил в тщательно подготовленную ловушку вампиров.
Иланаро: не представляю, что в такой ситуации должен делать Довакин.
Иланаро: не Кричать же.
Рагаш: ррыыыа!
Иланаро: о, мне спешат на помощь!
Иланаро: ну что ж, покажу класс.
Иланаро: вжух, дамы и господа.
Рагаш: здарова, я заценила вжух.
Рагаш: а еще я коваль-дева и хочу контракт с Коллегией.
Иланаро: госпожа, я ничего не обещаю, но…
Рагаш: ну вот мы и договорились, поехали в Коллегию.
Иланаро: еще одна ничуть не судьбоносная встреча, удивительно.
* * *
Иланаро: ну вот я и дома.
Анкано: шел бы ты отсюда, петушок.
Дж’Зарго: др-руг пр-ринес Дж’Зарго дракона пожевать?
Финис: поднимаю труп на лекции без смс и регистрации!
Фаральда: го ебашить статью про Крики, весь Синод порвем!
Фаральда: и курсы про драконов продавать будем!
Иланаро: госпожа, меня вампиры покусали в трех местах…
Фаральда: божечки, ты таблетки выпил?
Фаральда: подорожник приложил?
Фаральда: Мирабеллу искать сообразил?
Иланаро: какая она заботливая, это неповторимо.
Иланаро: не то что эти мерзкие альтмеры…
Мирабелла: будем считать, что ты меня нашел.
Иланаро: ах да, простите.
Иланаро: Седобородые отказываются учить меня Крикам и драконьему лору, пока я не принесу им из гробницы рог их прародителя.
Мирабелла: ок, оформим как экспедицию, но денег не дадим.
Мирабелла: у нас тут наука, сам понимаешь.
Иланаро: премного благодарен.
Иланаро: а что там с той запретной находкой?
Мирабелла: ничего не понятно, но вроде штука хорошая.
Иланаро: звучит убедительно.
* * *
Фаральда: вот же Анкано мудак!
Иланаро: полностью согласен, а почему?
Фаральда: денег не дает и к начальству не пускает.
Фаральда: у меня аж саммерсетские флешбеки пошли.
Иланаро: а у меня чейдинальские.
Иланаро: аж работать расхотелось.
Толфдир: ниче страшного, я тебе новости рассказывать буду!
Толфдир: во-первых, нашу находку зовут Око Магнуса!
Иланаро: невероятно.
Толфдир: во-вторых, квест с книгами в Феллглоу без тебя закрыли и лут попилили!
Иланаро: сделаю вид, что мне интересно.
Иланаро: а как вы вообще додумались это, прости боги, Око откопать?
Толфдир: да хз, навеяло.
Ураг: ага, и книжку про это ваше Око кто-то спер из тайного архива, выложил в общий доступ и вызвал хайп.
Иланаро: интересно, кто это.
Анкано: точно не я.
Анкано: пошли, тебя там зачем-то Псиджики ищут.
Анкано: и ты, это, бди.
Куаранир: кукусики!
Иланаро: вы время остановили?
Куаранир: ага, не люблю за интернет платить.
Иланаро: что-что?
Куаранир: вельми понеже, гой еси, Магнуса Око сюда неси.
Иланаро: что, простите?
Куаранир: Око и Посох Магнуса скачать бесплатно торрент-трекер
Иланаро: я ничего не понял.
Куаранир: над тобой сказали матерное слово, и теперь всему миру пизда… будет, если Око нам не отдашь.
Иланаро: а вы не хотите пояснить свои слова?
Куаранир: не-а.
Куаранир: и еще иди к Авгуру, вот тебе квест.
Куаранир: разморозка времени!
Куаранир: ах, божечки, обознался, мне нужна была девочка, а у вас мальчик с бородой.
Куаранир: пойду искать девочку.
Анкано: а ты не охуел часом?
Куаранир: весьма вероятно.
Куаранир: всем покеда!
Анкано: вот же хуила желтожопая.
Архимаг: ну-ну, не надо так самокритично.
Анкано: *изменившимся лицом бежит пруду*
Архимаг: кстати, дружок-пирожок, не хочешь в экспедицию за этими своими рогами?
Иланаро: знаете, не особенно…
Архимаг: все уже солидные люди оплатили, завтра утром выезжаешь.
Архимаг: не благодари.
Иланаро: и в мыслях не было.
* * *
Рагаш: здарова, там один желторожий другому рожу бить собирается.
Рагаш: пошли к ярлу обмоем это дело?
Иланаро: какая прекрасная идея.
Корир: какая прекрасная дама!
Рагаш: мне этот подозрительный эльф ночью снился и всякие непристойности рассказывал.
Рагаш: ах, я в таком страхе.
Корир: я уебу его ради прекрасной дамы!
*Куаранира выставляют на мороз*
Анкано: и так будет с каждым!
Иланаро: но ты же ничего не сделал.
Анкано: *гордо уходит*
* * *
Белранд: как я рад, что ты нанял меня для опасного похода в нордскую гробницу!
Белранд: вот тебе инструкции на случай, если я там сдохну.
Иланаро: как предусмотрительно.
*позже*
Белранд: так, я весь лут выгреб, но никакого рога там нет.
Иланаро: досадно.
Иланаро: солидные люди меня за отсутствие артефакта могут употребить в пищу с экскрементами.
Белранд: ладно, пошли еще раз посмотрим.
Иланаро: ух ты, говорящая стена.
Белранд: вау, ты исчез!
Белранд: и рог этот твой исчез, спер кто-то.
Белранд: давай я за символическую доплату схожу к ворам и порешаю вопросики, есть у меня там человечек.
Иланаро: как удобно и ни разу не подозрительно.
Иланаро: я согласен.
* * *
Архимаг: в смысле не нашли?
Иланаро: понимаете, мы искали по всем сусекам, но…
Архимаг: дружок, солидные люди сделают из тебя пирожок.
Архимаг: зато войдешь в историю как Довакин-лох.
Иланаро: вот спасибо.
Иланаро: ладно, буду спрашивать всех подряд, что за матерное слово надо мной сказали и зачем.
Ураг: слово не знаю, но ты теперь боженька по канону Псиджиков.
Иланаро: шта.
Иланаро: простите, что вы сказали?
Рагаш: в Вайтран поезжай, говорю.
Рагаш: ты окажешь мне такую услугу, ах.
Иланаро: ах, я не могу отказать прекрасной даме.
Рагаш: это точно.
* * *
Белранд: а я тебе рог нашел!
Иланаро: что-то он не впечатляет.
Белранд: зато твоя подружка-орк впечатляет еще как.
Иланаро: она мне не подружка, а жаль.
Иланаро: кхм.
Иланаро: вот бы еще расходы на доставание рога оформить…
Белранд: ни слова больше!
*позже*
Иланаро: ты еще и так умеешь?
Белранд: а то.
Белранд: возьми меня телохранителем на прием к важным шишкам, а?
Иланаро: после такого как не взять.
* * *
Белранд: так, вот тебе список правил, как себя вести.
Белранд: и еще модный лук с серебряными цацками.
Иланаро: как ты подозрительно хорошо во всем разбираешься.
Белранд: работа такая.
*позже*
Иланаро: так, я высидел официальную часть, пообщался со жрицей Дибеллы и не напился.
Иланаро: вечер проходит хорошо.
Бетрид: это ненадолго.
Бетрид: мне так одиноко.
Иланаро: кхм.
Бетрид: так надоели эти ужасные деньги и богатство.
Бетрид: отдайся мне, Довакин.
Иланаро: вы жена самого важного человека в этом городе.
Бетрид: ага.
Иланаро: у меня есть шанс отказаться?
Бетрид: не-а.
Белранд: отличная идея.
Иланаро: ладно, я просто выпью для храбрости и подожду…
Сангвин: приветики!
Иланаро: я с тобой больше пить не буду.
Сангвин: ну и похуй, я тебе тайну открыть пришел.
Сангвин: это я над тобой сказал слово «хуй», и ты теперь боженька.
Иланаро: шта.
Сангвин: великим героем будешь, еба.
Иланаро: а если я не хочу?
Сангвин: пфф, вообще похуй.
Сангвин: а, да, и с говорящими собаками не разговаривай.
Сангвин: все, покеда.
Белранд: т’к, я п’ч'му в дрова?
Иланаро: не волнуйся, это был Сангвин.
Иланаро: женщина, видно, уже не придет.
Белранд: бля.
Иланаро: да, я тоже уже приготовился.
Иланаро: а теперь вот придется ехать к Седобородым.
Белранд: шапку надень.
Белранд: и денег мне не давай, раз я Сангвина пробухал.
Иланаро: пустяки, дело житейское.
* * *
Арнгейр: ну иди сюда, падаван ты мой.
Арнгейр: пытать тебя будем.
Иланаро: вы хотели сказать «испытывать»?
Арнгейр: угу.
Седобородые: СЫШ ТЫ ТЕПЕРЬ ИСМИР НАХУЙ
Исмир: НУ ЗДРАВСТВУЙТЕ, СУЧЕНЬКИ.
Иланаро: …это я сказал только что?
Иланаро: офигеть, я Исмир.
Иланаро: и что мне теперь делать?
Иланаро: что за тяжкая ноша упала на мои хрупкие альтмерские плечи?
Арнгейр: я почти раскаиваюсь в нашем поступке.
Иланаро: а я у вас книжки спер.
Арнгейр: все, уже не раскаиваюсь.
* * *
Иланаро: так, я получил приглашение на прием к талморцам и контакт Дельфины.
Иланаро: звучит подозрительно, надо ехать.
*позже*
Иланаро: слоны идут на север.
Иланаро: здравствуйте.
Дельфина: ты кто вообще?
Иланаро: Довакин, по лицу же видно.
Дельфина: бля.
Дельфина: слуш, ошибочка вышла.
Дельфина: я тут с одним Довакином уже сконнектилась, он вылитый ты, только не ты.
Иланаро: как удивительно.
Дельфина: давай ты мне докажешь, что ты Довакин.
Дельфина: там на другом конце Скайрима дракон летает, пошли его убьем.
Иланаро: простите, госпожа, вы ебнулись?
Дельфина: но я… я же Клинок…
Иланаро: по нордской заднице пинок.
Иланаро: до свидания, надеюсь больше никогда вас не встретить.
Дельфина: подожди, нормально же общались…
Иланаро: и талморцу своему знакомому напишу, если не отстанете.
Дельфина: *ничего не понимает*
* * *
Иланаро: так, я вернулся в Винтерхолд.
Иланаро: ого, тут дракон летает.
Стражник: ЕБА ДРАКОН БЕЙ ЕГО
Рагаш: рррыа!
Иланаро: как она прекрасна в бронелифчике.
Иланаро: ах да, вжух.
Иланаро: мммм, душа дракона.
Иланаро: Иланаро жрать омном~
Фаральда: божечки, ты в порядке?
Иланаро: секс.
Иланаро: то есть да.
Фаральда: ему нужно отдохнуть.
Рагаш: определенно.
* * *
Анкано: вы чево там натворили?
Иланаро: дракона убили.
Фаральда: он Довакин!
Анкано: ебакин.
*сердито уходит*
Рагаш: прикольный дебил, кто это?
Фаральда: наш талморец для битья, только мы его никак не побьем.
Рагаш: козырно.
Рагаш: давайте потом вместе побухаем?
Фаральда: давайте.
Рагаш: *уходит*
Фаральда: симпатичная девочка, будешь клеить?
Иланаро: я альтмер, мне нельзя.
Фаральда: я тоже альтмер, так что буду тебя пилить на эту тему.
Онмунд: я тоже хочу про баб поговорить!
Иланаро: начинается.
Онмунд: сиськи сиськи сиськи Авгур сиськи~
Иланаро: стоп, что?
Онмунд: сиськи!
Иланаро: нет, что там про Авгура?
Онмунд: а, я про него страшилку знаю.
Толфдир: а еще он в Миддене.
Иланаро: живет?
Толфдир: ну типа.
* * *
Иланаро: здравствуйте, а где…
Авгур: здесь.
Иланаро: ты же просто огонечек.
Авгур: кому как.
Авгур: не давай Псиджикам Око, хуже будет.
Иланаро: кому?
Авгур: душа может быть только одна.
Иланаро: где?
Авгур: а то ложное присутствие будет.
Иланаро: э…
Авгур: еще Онмунду отрастят сиськи, только ему не говори.
Иланаро: окей, слово «хуй» делает меня боженькой?
Авгур: без хуя никак.
Иланаро: так, что я еще должен знать?
Авгур: ты скоро охуеешь.
Иланаро: да я, в общем-то, уже.
Авгур: и Посох принеси.
Иланаро: да кому он вообще нужен, если Псиджикам верить нельзя?!
Авгур: аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети.
Иланаро: …мда.
*позже*
Онмунд: бля, я не в этом смысле сиськи хотел!
* * *
Рагаш: псс, парень, хочешь немного шпионских страстей?
Иланаро: нет, ночь на дворе, я сплю…
Рагаш: вставай и дуй в Мидден, салага.
*позже*
Рагаш: в общем, мы всемогущая организация, которая пытается спасти мир.
Рагаш: присоединяйся к нам, и мы убьем Алдуина вместе.
Иланаро: а потом вы убьете меня.
Рагаш: не факт.
Рагаш: мы тебе даже можем чего-нибудь дать в награду.
Рагаш: кстати, знакомься, это один из наших.
Анкано: здарова.
Иланаро: бл… то есть как так?
Анкано: я немножечко всем напиздел и буду продолжать это делать.
Иланаро: но вы же, простите, мудак.
Рагаш: да не, он отличный парень, тамада так вообще шикарный.
Анкано: короче мы будем побеждать Алдуина очень неочевидным способом…
Иланаро: погодите, я начинаю что-то подозревать!
Рагаш: мы тебе ничего не скажем.
Анкано: но можешь меня материть, чтобы я из роли не выходил.
Иланаро: я принципиально не использую в речи обсценную лексику, даже в адрес таких жалких личностей, как вы.
Анкано: ну и ссыкло.
Иланаро: …
Рагаш: ну вот и ладушки, все подружились.
Иланаро: но это же неправда, и я вас всех подозреваю.
Рагаш: да на здоровье, лишь бы дело делал.
Рагаш: кстати, скоро поедем в Рифтен Клинка из помойки доставать.
Иланаро: за что мне это.
* * *
Эсберн: вы кто такие, я вас не звал.
Иланаро: слоны идут на север.
Иланаро: здра…
Эсберн: ты все врешь, ты не Довакин!
Иланаро: меня Седобородые позвали…
Эсберн: и че Исмир сказал?
Иланаро: ну… всякое…
Эсберн: ура, моя жизнь была не напрасной!
Эсберн: теперь я твой восторженный поклонник!
Иланаро: кхм, как неожиданно и приятно…
Эсберн: зато я умею быстро кастовать заклинания, а ты нет.
Иланаро: кхм.
* * *
Эсберн: так, а теперь пошли сходим в наше безопасное убежище.
Рагаш: которое сторожит целая толпа Изгоев во главе с ворожеей?
Эсберн: да не боись, деваха, все будет нормас.
Эсберн: ворожея нам дорогу покажет.
*позже*
Эсберн: так, Довакин, режь себе руку.
Иланаро: а можно не надо?
Эсберн: режь, а то никакого чуда не произойдет.
Иланаро: *открывает дверь*
Эсберн: какой храм, какава красота!
Эсберн: а, да, а ты пиздуй к Седобородым Крик учить.
Иланаро: никогда такого не было, и вот опять…
Изгои: БЛЯ НА НАС ДРАКОН ЛЕТИТ
Изгои: БЛЯ ИХ ТРИ
Изгои: БЛЯ НАМ ПИЗДА
Иланаро: …вжух?
Рагаш: не, они все умерли.
Иланаро: ладно, где там этот ваш Алдуин, убить его надо.
Рагаш: вот так бы сразу.
* * *
Иланаро: какой же я экскрементальный Довакин, ничего не умею и всех подвел.
Иланаро: а ко мне еще и женщины пристают.
Иланаро: за что мне такая мука?
Арнгейр: за сто септимов.
Иланаро: кстати, мне бы Крик для убийства Алдуи…
Арнгейр: ЕБУЧИЕ КЛИНКИ ЗА ВСЕ ОТВЕТЯТ
Арнгейр: в смысле я ничего не скажу, отвали.
Исмир: А НУ БЫСТРО СКАЗАЛ
Арнгейр: да-да, вот явки-пароли, извините.
Иланаро: вот так бы сразу.
Иланаро: а удобная штука этот Исмир.
Иланаро: еще бы научиться его включать…
Арнгейр: *смотрит матом*
* * *
Иланаро: вот блин, я три шубы надел, три литра меда выпил, тролля убил… трех троллей, а связной для Крика не пришел.
Иланаро: сброситься вниз, что ли…
Партурнакс: Я ТЕ СБРОШУСЬ, ПИДРИЛА.
Иланаро: …кажется, я описался.
Иланаро: здравствуйте.
Партурнакс: ЕБАТЬ ТЫ ДОВАКИН.
Партурнакс: КСТАТИ, А ТЫ ТОЧНО ДОВАКИН?
Партурнакс: СКАЖИ ПАРОЛЬ.
Исмир: НЕ СКАЖУ
Иланаро: простите, вырвалось.
Партурнакс: ВСЕ НОРМ, НО ПАРОЛЬ СКАЖИ.
Иланаро: я его не знаю.
Партурнакс: «ПАРОЛЬ».
Иланаро: хорошо, «пароль».
Партурнакс: ВОТ ТАК БЫ СРАЗУ.
Партурнакс: ЧЕ ПРИШЕЛ?
Иланаро: мне бы. Крик бы. по-любому бы.
Партурнакс: ДА ОТ НЕГО ТОЛКУ НИХУЯ.
Иланаро: а поч…
Партурнакс: ЗАГУГЛИ «ДРЕВНИЙ СВИТОК» И «ТАЙМСКИП».
Иланаро: а вы мне не вр…
Партурнакс: А САМ КАК ДУМАЕШЬ?
*улетает*
Иланаро: …ну вот.
* * *
Белранд: здарова, мы тебя щас за Посохом Магнуса потащим.
Иланаро: ты один из них.
Белранд: да ты шо.
Рагаш: ценное че-нить узнал?
Иланаро: что-то про таймскип и Древний Свиток.
Рагаш: найдем.
Белранд: щас еще пара шагов, и все на мази.
Иланаро: вы так эффективны и хороши в деле, что это бесит.
Белранд: да всем похуй, включи лучше штуку для отображения Посоха.
Иланаро: вжух.
Белранд: не сработало, вжухай лучше.
Иланаро: я Исмира включать не умею.
Белранд: ну так учись, епта.
Иланаро: нихатю… то есть не получается.
Рагаш: ебать ты лох… то есть окей, поехали в Коллегию.
* * *
Архимаг: ну здравствуй, дружок-пирожок.
Архимаг: где был?
Иланаро: меня тролль покусал в пятнадцати местах.
Архимаг: а чего ты статью про это не написал?
Иланаро: руки были заняты другим.
Архимаг: ну тогда давай сделаем из тебя секс-символ победы над Алдуином, чтобы спонсоры давали мне… то есть нам бабки.
Архимаг: ну и Око там расковыряй, я не знаю…
Иланаро: ОН СКАЗАЛ ПРО ОКО ОН ИЗ НИХ ОН ЗЛОДЕЙ
*изменившимся лицом бежит пруду*
Архимаг: еще одна хуила желтожопая.
* * *
Иланаро: так, я пообнимал Фаральду и готов к бою.
Иланаро: а ну иди сюда, мерзавец, говно собачье, тебя я презираю!
Анкано: ты че хлеборезку раззявил, пидор?
Иланаро: пидоры тебя рожали, мои бабки в Совнгарде ржали!
Анкано: я щас тебе покажу, как совать ко мне свои грязнокровные ручонки…
Фаральда: ДАЙТЕ МНЕ КИРПИЧ, Я ЕМУ ВЪЕБУ
Мирабелла: так, тут не происходит ничего интересного, расходимся.
Анкано: меня тут оскорбляют и угрожают мне въебать!
Мирабелла: я же говорю, ничего интересного.
*позже*
Иланаро: а мне понравилось, надо все тайные встречи так начинать.
Анкано: ага, обожаю это дело.
Иланаро: кстати, архимаг мне тут какую-то ересь предложил.
Анкано: разберемся.
Иланаро: и, кстати, я все еще очкую насчет своей дальнейшей судьбы.
Анкано: а ты стань Исмиром, лол.
Иланаро: начинается.
Анкано: я тебе щас на ладошке узор нарисую, и ты войдешь в комнатку и увидишь свои способности.
*позже*
Иланаро: я все это и так знал, но спецэффекты прикольные.
Иланаро: ой, тут Анкано помирает.
Исмир: НЕ ПОМИРАЙ
Анкано: …ладно.
Анкано: бля.
Иланаро: да ладно, я тут тоже страдаю.
Анкано: ага, плачешь о судьбе своей жопы.
Иланаро: божественной жопы, между прочим!
Анкано: ладно, вот тебе деньги и титул тана, только уйди.
Иланаро: вот так бы сразу.
* * *
Иланаро: а я теперь тан!
Мирабелла: да хоть айран.
Мирабелла: ты политические последствия продумал?
Иланаро: …я лох?
Мирабелла: еще какой.
Мирабелла: ладно, вот тебе немножко полезных советов.
Иланаро: пасиба.
Мирабелла: а теперь забудь об этом, потому что Анкано захапал Око и что-то с ним делает.
Иланаро: …может, так и задумано?
Архимаг: я ему щас глаз на жопу натяну, вот что задумано.
*вжух*
Иланаро: …ух ты, архимаг умер.
Иланаро: и Фаральда чуть не умерла, как он посмел!
Мирабелла: так, все заткнулись и разошлись, сейчас тетя Мирабелла все разрулит.
Иланаро: ну хоть тут без меня разберутся.
* * *
Иланаро: ярл, у нас тут архимаг помер…
Корир: Довакин, тебя тут арестовать приехали.
Иланаро: чево.
Корир: я, конечно, за тебя, но сейчас чет звезды не сошлись.
Иланаро: мда, зря я таном стал.
*вжух*
Белранд: здарова.
Иланаро: это что за цирк был?
Белранд: да че ты, весело же.
Рагаш: и для пользы дела.
Иланаро: а ничего, что Анкано там Око в бараний рог скручивает?
Белранд: да все норм, че ты.
Рагаш: и для пользы дела.
Иланаро: …мда.
Белранд: не плакай, мы тебе хорошее местечко нашли.
*вжух*
Анкано: здарова.
Иланаро: мда, ты и Око — это то, о чем я мечтал.
Анкано: да че ты, мы щас будем учиться включать и выключать Око.
Иланаро: для пользы дела?
Анкано: ага.
Иланаро: а можно я уйду?
Анкано: не-а.
Иланаро: мда.
* * *
Белранд: здарова, мы тебе Древний Свиток принесли и погулять вывели.
Партурнакс: Я ТОЖЕ ПРИШЕЛ.
Иланаро: о, не соблаговолите ли обсудить Свитки?
Партурнакс: ОТЧЕГО Ж НЕ СОБЛАГОВОЛИТЬ.
Партурнакс: ТОЛЬКО СПЕРВА ВРЕМЯ ЗАМОРОЖУ, А ТО МНЕ ТВОИ КОРЕША НЕ НРАВЯТСЯ.
Иланаро: кажется, у меня новый лучший друг.
Исмир: НУК ЧЕ ТАМ В СВИТКЕ
Исмир: КСТАТИ ХУЛЕ ТЫ ЕЩЕ ЖИВ?
Партурнакс: ВАЩЕТ АЛДУИН МЕНЯ ПЕРВЫМ ДЕЛОМ УБИЛ, КАК УВИДЕЛ.
Партурнакс: А ПОТОМ ВОСКРЕСИЛ.
Партурнакс: Я ХЗ ЗАЧЕМ.
Партурнакс: А ТЕПЕРЬ СМОТРИ КИНОШКУ «ДРЕВНИЕ НОРДЫ НАНОСЯТ ОТВЕТНЫЙ УДАР».
Партурнакс: УГАРНОЕ КИНО.
Исмир: ПЯТЬ ИЗ ДЕСЯТИ.
Исмир: А ТЕПЕРЬ ВЖУХ.
Белранд: ого, он включил штуку для отображения Посоха!
Иланаро: …Посох в жопе мира?
Иланаро: то есть невероятно далеко и до него сложно добраться?
Белранд: пфф, первый раз, что ли.
Сангвин: приветики!
Белранд: это что за похититель штанов?
Иланаро: все нормально, это ко мне.
Сангвин: не бери Посох, когда предложат.
Сангвин: лучше зацени орочьи сиськи.
Сангвин: все, пока.
Белранд: …эт че щас было?
Иланаро: все нормально, это Сангвин.
Белранд: ну охуеть теперь.
* * *
Анкано: …чево.
Иланаро: моя бабка служила говорящей собаке и попросила ее сделать меня великим героем, поэтому Сангвин распростер надо мной хуй.
Иланаро: все же понятно, ну.
Анкано: …мда.
* * *
Иланаро: здравствуйте, как включать Исмира?
Арнгейр: кверху каком.
Арнгейр: пришел и богохульствует тут, пидор ушастый.
Иланаро: ублюдок мать твою а ну иди сюда~
Арнгейр: ладно, вот тебе пароль.
Иланаро: вжух?
Арнгейр: ахаха, не сработало.
Арнгейр: ты наверное вообще не Исмир.
Иланаро: зато меня местные любят.
* * *
Белранд: ну шо, готов устроить Алдуину очередной таймскип?
Иланаро: ага.
Алдуин: Я ТЕБЕ ПОКАЖУ ТАЙМСКИП, МУДИЛА!
Иланаро: …упс.
Белранд: там Анкано наверн помирает, какой упс?
Иланаро: нет времени объяснять, мне нужно сожрать дракона.
Рагаш: ладно, убейте ему дракона кто-нибудь.
Иланаро: Иланаро жрать омном~
Иланаро: хм, чет невкусно.
Рагаш: невкусно ему…
Фаральда: божечки, мой мальчик вернулся!
Корир: ух ты, Довакин из тюрьмы вернулся, радость-то какая, я весь распереживался.
Фаральда: у нас тут Мирабеллу убили, маги разъезжаются, Коллегию в море скидывать хотят…
Дж’Зарго: хр-реново тут у вас, поеду в Сир-родил.
Иланаро: эх, вот бы и мне так.
* * *
Иланаро: говорящая собака принесла нам ключ от комнаты с Посохом.
Иланаро: что может пойти не так.
Рагаш: давай позовем из Морровинда бабку, она экспертизу проведет, и все будет збс.
Рагаш: …наверное.
Куаранир: кукусики!
Куаранир: где там наше Око, засранец?
Иланаро: ну я как бы занят был.
Куаранир: ниче не знаю, часики тикают.
Иланаро: а зачем вам ваще Око?
Куаранир: для БДСМных утех, в смысле это не твое дело.
Иланаро: вот теперь я жажду подробностей.
Куаранир: ладно, иди в тайное место, я тебе расскажу всякое.
*позже*
Куаранир: бла-бла-бла, ложное присутствие, все, вали отсюда.
Иланаро: окей, информации я получил ноль, научи хоть заклинанию какому.
Куаранир: ебать ты мелочный.
Иланаро: не то слово.
Куаранир: ладно, будет тебе телепортация в Сиродил.
Куаранир: ток там дракон прилетел, разберись.
Партурнакс: ПРИВЕТИКИ.
Иланаро: у меня тут Исмир не включается, что делать?
Партурнакс: А ТЫ ПОДУМАЙ.
Партурнакс: А Я ТЕБЕ ПОКА АДРЕС АЛДУИНА СОЛЬЮ.
Партурнакс: ДОЛЕТИШЬ НА ДРАКОНЕ-ЕБАНАТЕ, КРАСНЫЙ ТАКОЙ.
Иланаро: премного благодарен.
Куаранир: очень интересно, только что тут делает бабка из Морровинда?
Иланаро: …сама завелась, наверное.
* * *
Иланаро: ну и зачем мы сюда…
Морокеи: я поймать орк-женщина.
Морокеи: я хотеть ебать орк-женщина.
Иланаро: можно не надо?
Морокеи: а еще меня заебать драконы, я хотеть ебать драконы вместе с ты и орк-женщина.
Иланаро: …
Рагаш: он меня пока не выебал, но все к этому идет.
Рагаш: давай еще одну мутную бабу из наших позовем и замутим переговоры.
Морокеи: я несчастный, я иметь тяжелое детство…
*позже*
Морокеи: … я дать вам Посох, если вы меня дружить и кормить смертными.
Иланаро: по-моему, тут замешана говорящая собака.
Рагаш: как пить дать.
Рагаш: но че делать, давайте договариваться.
Рагаш: мы и смертного нашли, гулял тут недалеко.
Морокеи: ОООО
Морокеи: Морокеи жрать омном~
*вжух*
Морокеи: о, Морокеи теперь в гламурном теле талморца, всецело одобряю.
Морокеи: ну че, будем дружить семьями?
Эсхатия: я та бабка из Морровинда, и мне все это не нравится.
Иланаро: мне тоже.
Эсхатия: ладно, давайте мутную бабу подсунем в ритуал и порядок.
Морокеи: нарекаю мутную бабу именем Морокеи!
Морокеи: о, тут говорящая собака прибежала.
Исмир: ВЫ ВСЕ ИДИТЕ НАХУЙ, А Я В ВИНТЕРХОЛД.
Исмир: ОКО ХОЧУ.
Исмир: ВЖУХ.
Анкано: бл…
*умирает*
Исмир: ВЖУХ.
Иланаро: …че я с Оком делаю на вершине горы?
Партурнакс: НЕ ЗНАЮ, НО ВЖУХ БЫЛ ЗНАТНЫЙ.
* * *
Иланаро: блин, я тут Анкано убил, и мне чет нифига не стыдно.
Иланаро: зато я чет там про себя понял.
Партурнакс: ЗАБЕЙ, Я ТЕБЕ СЕЙЧАС ОДНУ ПРИКОЛЮХУ РАССКАЖУ.
Партурнакс: КОРОЧЕ, ЕСТЬ ДОВАКИНЫ, А ЕСТЬ СМЕРТОКОНЫ.
Партурнакс: ЭТО ДРАКОНЫ СО СМЕРТНОЙ ЖОПОЙ.
Партурнакс: ТО ЕСТЬ Я, КРАСНЫЙ ЕБАНАТ И ЕЩЕ ПАРА ШТУК БРАТЮНЬ.
Иланаро: прикольно, а мне это зачем?
Партурнакс: ТАК ТЕБЕ ЖЕ С КРАСНЫМ ЕБАНАТОМ ЕЩЕ ДРУЖИТЬ.
Партурнакс: ОН ТУПОЙ, ВЫ С НИМ ПРЯМО ИНЬ-ЯН БУДЕТЕ.
Иланаро: вот радость-то.
Партурнакс: А ЕЩЕ НЕ УБИВАЙ МЕНЯ, Я ТЕБЕ ПРИГОЖУСЬ.
Иланаро: и в мыслях не было.
Иланаро: пока.
* * *
Иланаро: так, я дракона убил, в Рифтен заехал, деньги получил, с талморцами побазарил, новости узнал, коллег встретил…
Рагаш: а кто у нас тут Анкано убил?
Иланаро: я случайно.
Белранд: ну как тебе не поверить.
Иланаро: …пойду Фаральду пообнимаю, а то грустно чет.
Фаральда: хорошая идея, мы как раз о чувствах поговорим.
Иланаро: хорошо-то как…
Исмир: ВОССТАНЬ, АНКАНО, И СЛУЖИ МНЕ
Анкано: слушаюсь… мудила.
Иланаро: …ну нормально же общались…
* * *
Куаранир: кукусики…
Куаранир: э сыш ты че делаешь?!
Иланаро: отрезаю палец трупу Анкано, чтоб его с собой носить и в удобное время с ним разговаривать.
Куаранир: ебать ты извращенец.
Иланаро: я Довакин, мне можно.
Куаранир: где Око и Посох, ты уже все сроки просрал.
Иланаро: в сейфе лежат, там тихо и спокойно.
Куаранир: отдай их уже Псиджикам, мудила.
Иланаро: а то что?
Куаранир: а то миру пизда.
Иланаро: не верю.
Куаранир: и драконы твои мудозвоны.
*сердито уходит*
Иланаро: блин, а вот в это верю.
* * *
Белранд: Псиджика видел?
Иланаро: погоди, мне тут дали титул и колечко.
Белранд: Псиджика видел?
Иланаро: а он нам нужен?
Белранд: не особо, но Псиджика видел?
Иланаро: …не-а.
Белранд: …ну-ну.
* * *
Иланаро: привет, дашь инфы?
Авгур: дам, только пообещай, что ничего трогать не будешь.
*сильно позже*
Иланаро: …ну, допустим, обещаю.
Авгур: в меня вселился кусок Анкано.
Иланаро: шта
Авгур: а еще пожми лапу говорящей собаке и Посох склей, а то он поломался.
Иланаро: э…
Авгур: и еще с красным драконом в десны поцеловаться не забудь.
Иланаро: как же моя нежная альтмерская душа все это вынесет?
Авгур: и не забудь, что кусок Анкано тебя с говном сожрал бы.
Авгур: все, пока.
Иланаро: …какие все злые, удивительно.
* * *
Сангвин: приветики!
Иланаро: здравствуйте, боженька.
Сангвин: пошли гулять, я тебе конструктор из Псиджика покажу.
Сангвин: его там убили, пока ты тут всякие квесты решал.
Иланаро: …а если я говорящей собаке лапу пожму, мне пизда?
Сангвин: ага, я из тебя такой же конструктор соберу и сразу сломаю.
Иланаро: …ик.
* * *
Морокеи: мое гламурное тело талморца готово к решительным действиям.
Морокеи: давайте я тип из плена сбегу и буду в Коллегии тусить?
Эсхатия: почему бы и нет.
Морокеи: ах да, меня же должны в плену запытать до кровавых соплей.
Морокеи: мой король, вы меня отпиздите?
Иланаро: …нет?
Морокеи: жаль.
Морокеи: ладно, пускай меня отпиздит кто-нибудь другой.
*позже*
Морокеи: …это было стремно.
Иланаро: да ладно.
Морокеи: ладно, я поехал свои кровавые сопли размазывать, всем пока.
Иланаро: …
Эсхатия: ты к нему близко не подходи, а то мало ли че.
Иланаро: в мыслях не было.
* * *
Иланаро: здравст…
Балгруф: итак, нам нужно перемир…
Иланаро: я как нейтральное л…
Балгруф: и для поимки драк…
Иланаро: воссоздадим орд…
Балгруф: какой умный Довакин, одобряю.
Иланаро: да и вы для ярла тоже ничего так.
Балгруф: ну я не только ярлом быть хочу.
Иланаро: мощно.
Балгруф: иди речь толкай, я тебе мяса в орден подкину.
Иланаро: полезный какой ярл.
* * *
Иланаро: так, я поцеловался с Рагаш и готов к великим свершениям.
Иланаро: пойду расспрошу кусок Анкано про явки и пароли его тайной всемогущей организации.
Рагаш: погоди, там народ на мирные переговоры приперся.
Рагаш: давай им Седобородых пригоним и покажем.
Арнгейр: я со своей горы не слезу и корешам не позволю!
Эйнарт: а вот и не угадал, лол.
Иланаро: вау, у остальных Седобородых есть имена и мнения.
*позже*
Балгруф: зацени, я тебе припер имперцев, талморцев и сильного независимого Ульфрика.
Иланаро: вот спасибо.
Балгруф: щас мы их дружить будем, а я заодно и будущую королеву подкадривать.
Балгруф: ну и ты клювом не щелкай, пока дядя Балгруф дело делает.
Иланаро: деловой вы дядя.
Балгруф: где ж ты раньше был…
Рагаш: я вас уже шипперю.
Иланаро: кхм.
* * *
Иланаро: так, кажется, я не сильно разозлил Ульфрика и договорился с имперцами.
Иланаро: теперь можно и дракона ловить.
Морокеи: хрен тебе, мой король, добро пожаловать обратно в Коллегию!
Фаральда: ах, этот новый талморец такой миленький!
Иланаро: хуиленький… кхм, простите.
Морокеи: давай обсуждать планы, мой король.
Иланаро: давай…те.
Иланаро: я тут хочу Посох Магнуса подклеить и красного дракона-ебаната в десны поцеловать, чтобы Алдуина одолеть.
Морокеи: норм, одобряю.
Иланаро: …то есть ничего удивительного?
Морокеи: я повидал некоторое дерьмо, так что это все херня, мой король.
Иланаро: …понятненько.
* * *
Иланаро: так, я толкнул Урагу мощную речь, добыл нужные книги, спровадил Фаральду в безопасное место и готов к бою.
Морокеи: а покажи мне кусок Анкано!
Иланаро: …ладно, смотри.
Морокеи: хороший какой кусок.
Белранд: хуйня все это, я тут из конструктора Псиджика клонов делать научился!
Иланаро: нихуя себе!
Иланаро: в смысле ух ты, как неожиданно и круто.
Белранд: будем твоего двойника на ярмарках показывать, кучу денег заработаем.
Белранд: ну или с драконом-ебанатом пригодится, хз.
Иланаро: с ним все средства хороши.
* * *
Эйнарт: о, внучок вернулся.
Иланаро: я все еще в шоке, что не всем Седобородым на меня насрать.
Эйнарт: внучок, у нас тут такие терки, закачаешься.
Эйнарт: давай вот я тебе про наш внутриорденский слэш намекну.
Иланаро: ничеси.
Арнгейр: никаких намеков в мою смену!
Пантурнакс: ЕБАТЬ У ВАС ТУТ ИНТЕРЕСНО.
Иланаро: …может давайте Око вместе крутить?
Эйнарт: давайте.
Иланаро: только я бухну для начала и кусок Анкано включу.
Партурнакс: НУ ВАЩЕ УГАР.
* * *
Эйнарт: ура, я могу разговаривать вслух!
Эйнарт: хау ду ю ду, феллоу кидс?
Исмир: Я НЕ ХОЧУ РАСПИЗДОШИТЬ ЭТОТ МИР, НО НАДО.
Исмир: ХНЫК.
Иланаро: …бля, я по ходу распиздошу мироздание.
Иланаро: плак.
Эйнарт: не боись, внучок, спасем мы это мироздание.
Партурнакс: АГА, ВСЕ ПУЧКОМ.
Иланаро: вы что-то слишком оптимисты.
Партурнакс: ТЫ ПРОСТО МОЛОДОЙ ЕЩЕ.
* * *
Иланаро: так, я настроил свою проекцию и готов ко встрече с моим нареченным ебанатом.
Одавинг: ТЫ КТО ТАКОЙ БЛЯ?
Иланаро: Довакин, бля.
Одавинг: ТЫ ЧО МЕНЯ В КЛЕТКУ ПОЙМАЛ БЛЯ?
Иланаро: союз против Алдуина хочу, бля.
Одавинг: ДА ПИЗДИШЬ БЛЯ!
Иланаро: …бля.
*трогает Одавинга через проекцию*
Одавинг: СЛЫШЬ БЛЯ ТЫ ЧО АХУЕЛ БЛЯ!!!
Иланаро: и вот с этим долбоебом я должен в десны целоваться?
Белранд: лол, ага.
Иланаро: бля.
* * *
Морокеи: ты меня зачем среди ночи разбудил, мой король?
Иланаро: меня мой нареченный дракон заебал.
Морокеи: о, так я тебе на него компромат расскажу.
Морокеи: Алдуин его уебал, хладнокровно, жестоко, разрывал его плоть, отгрызал крылья…
Иланаро: …так че там с компроматом?
Морокеи: ах да, назови одному дракону имя другого, это поможет.
Морокеи: наверное.
Иланаро: подозрительный ты чел.
Морокеи: мой король, да разве ж я против тебя что спизданул?
Морокеи: убить могу, но спиздануть — никогда, я не такой.
Иланаро: …бля.
* * *
Одавинг: СЫШ ТЫ ЧО ОПЯТЬ ВЫЛЕЗ ЧЕПУШИЛА?
Иланаро: я тебе волшебное имя назову, только ты мне пообещай стать братюней.
Одавинг: НУ НАЗЫВАЙ БЛЯ!
Иланаро: сначала обещай.
Одавинг: ТЫ МНЕ БЛЯ НЕ КОМАНДУЙ БЛЯ!
Иланаро: чо, зассал?
Одавинг: СЫШ ХЛЕБОРЕЗКУ ЗАВАЛИ БЛЯ!
Иланаро: я всем расскажу, что ты ссыкло.
Иланаро: летаешь и ссышь.
Одавинг: ЛАДНО БЛЯ БУДЕШЬ МОИМ БРАТЮНЕЙ БЛЯ!
Иланаро: …вот так бы сразу, бля.
* * *
Иланаро: нам не стоит говорящей собаке доверять, да?
Морокеи: нет, конечно, она тебе хуй откусит и в темном месте спрячет.
Морокеи: можно я склею Посох силой своей страсти, мой король?
Иланаро: …я подумаю.
Морокеи: или светящиеся камни можно кому-нибудь в жопу засунуть.
Иланаро: …пойду я, пожалуй.
Морокеи: эх, у меня еще столько идей.
* * *
Эсхатия: здарова, че по Посоху?
Иланаро: ну вот гражданин Морокеи предлагал силой своей страсти камни в жопу засунуть.
Морокеи: мой король, ты исказил всю суть, но мне нравятся твои попытки.
Эсхатия: итак, камни…
Морокеи: а если применить нужную силу…
Эсхатия: и подключить к делу нескольких драконов…
Морокеи: какая умная женщина, одобряю.
Морокеи: я тут с ней проведу ночь в пещере, если никто не против.
Иланаро: но… Псиджики…
Эсхатия: мальчик, водочки нам принеси, мы планы строим.
Иланаро: …ладненько.
*грустно уходит*
* * *
Иланаро: штош, почитаю Древний Свиток.
Иланаро: …что может пойти не так.
Исмир: ВСЕ ПУЧКОМ.
Иланаро: бля…
Морокеи: я спасу тебя, мой король!
*позже*
Иланаро: …я нихера не вижу.
Рагаш: ты еще и реальность перекроил.
Иланаро: я еще про какое-то дите в Свитке прочитал.
Рагаш: совершенно не представляю, о чем речь.
Иланаро: я так и думал.
* * *
Морокеи: и чья была такая гениальная идея притащить Око в домик Алдуина?
Иланаро: на вершине горы?
Морокеи: ах, как там смертные купались там в своей крови…
Иланаро: да все нормально, Око Партурнакс охраняет…
Морокеи: вы еще и этому предателю доверились?
Морокеи: ебать ты лох, мой король.
Иланаро: да он вроде норм чувак…
Морокеи: кстати, мой король, я все еще хочу тебя выебать.
Эсхатия: только после победы над Алдуином.
Морокеи: как скажете, мои сладкие.
Иланаро: …
Партурнакс: ВЫ ЧЕГО ТАМ ВРЕМЯ ПОРВАЛИ?
Иланаро: это не я.
Морокеи: а можно мне пару драконов на закусочку?
Морокеи: а то я тут проголодался с этими вашими Очами.
Эсхатия: вжух.
Морокеи: МОРОКЕИ ЖРАТЬ ОМНОМ~
Иланаро: ИЛАНАРО ЖРАТЬ ОМНОМ~
Эсхатия: охуительная у меня работа.
* * *
Исмир: ИСМИР ДЕЛАТЬ ВЖУХ.
Морокеи: я жажду служить тебе, мой король!
Исмир: ДВИГАЙ ДРАКОНОВ.
Морокеи: вжух.
Морокеи: я чуть не умер и счастлив, мой король.
Исмир: А ТЕПЕРЬ ЖАХНЕМ ТОРПЕДОЙ ПО ПСИДЖИКАМ.
Эсхатия: так они по нам тоже жахнут…
Исмир: ВЖУХ.
Эсхатия: э, у нас там помер кто-то…
Исмир: ВЖУХ.
Эсхатия: … так, стоп, где Око?
Иланаро: …ой, пропало, надо же.
Иланаро: с чего бы это.
Морокеи: мой король, дай я тебя расцалую!
Иланаро: можно не надо
Морокеи: нельзя!
Иланаро: …вот че с ним не так, а?
Эсхатия: в боженьки мылится.
Иланаро: а так можно вообще?
Эсхатия: вообще нет, но ему да.
Иланаро: …бля.
* * *
Иланаро: СЫШ!
Одавинг: ЧЕ ХОТЕЛ ЕПТА?
Иланаро: полетели Алдуину рожу бить?
Одавинг: ПОЛЕТЕЛИ НАХУЙ!
*позже*
Одавинг: ЗАЦЕНИ КАКОЙ КУРГАН ПИЗДАТЫЙ!
Иланаро: очень пиздатый.
Иланаро: давай уже к делу.
Одавинг: ЩА МОЙ БРАТАН ТЕБЕ ПОРТАЛ ОТКРОЕТ НАХУЙ!
Иланаро: не, не откроет, нужна жертва.
Одавинг: НУ НАЙДИ БЛЯ!
Иланаро: охуительная у меня работа…
* * *
Партурнакс: ЧЕ ПРИШЕЛ?
Иланаро: да вот, ищу жертву для портала.
Партурнакс: ЭТО Я ХЗ, НО ДЕРЖИ КОНТАКТЫ ТРЕХ ДРЕВНИХ НОРДОВ, ПРИГОДИТСЯ.
Иланаро: ага, спасибо.
*позже*
Партурнакс: О, КАКИЕ ЛЮДИ.
Исмир: ЩА БУДУ ВЖУХ ДЕЛАТЬ.
Исмир: ВЖУХ.
Партурнакс: МОЩНЫЙ КАКОЙ ВЖУХ.
Иланаро: ага, настолько мощный, что я ничего не понял.
Партурнакс: НИЧЕГО, У ТЕБЯ ЕСТЬ ТУМАННЫЕ ПОДСКАЗКИ.
Иланаро: вот это мне свезло.
* * *
Исмир: ЩА БУДЕМ КИНО С ДРАКОНАМИ СМОТРЕТЬ.
Алдуин: ПАРТУРНАКС, УЕБА, ТЫ ЧЕВО ТУТ УСТРОИЛ?
Партурнакс: ДА ВОТ, РАЗВЛЕКАЮСЬ КАК МОГУ.
Алдуин: ЕЩЕ И ДОВАКИНА НА МЕНЯ НАТРАВИЛ, УЕБАН ЧЕШУЙЧАТЫЙ!
Партурнакс: ЭТО БЫЛО ПРЕДОПРЕДЕЛЕНО…
Алдуин: Я ТЕБЯ ЩАС СЕМНАДЦАТЬ РАЗ ПОДРЯД УБЬЮ!
Партурнакс: НАДОЕЛ ТЫ МНЕ, БРАТЕЛЛО.
Партурнакс: ДВУМ ОРЛАМ НЕ ДЕЛИТЬ ОДНО НЕБО.
Алдуин: КУРИЦА ТЫ НЕДОЕБАННАЯ, А НЕ ОРЕЛ!
*сердито улетает*
Морокеи: ебать тут кино показывают.
Исмир: А ТЕПЕРЬ ПОДАТЬ МНЕ СЮДА ГОВОРЯЩУЮ СОБАКУ.
Морокеи: не надо собаку…
Исмир: ОТМЕНЯЮ ЛОЖНОЕ ПРИСУТСТВИЕ.
Исмир: А СОБАКА БУДЕТ ЖИТЬ У НАС В ПРИХОЖЕЙ.
Исмир: ВЖУХ.
Морокеи: …ты чево наделал?!
Иланаро: …да так, ничего особенного.
* * *
Белранд: у нас тут Морокеи пропал.
Иланаро: блин, а вдруг он Партурнакса убьет?
Белранд: ну и хуй с ним.
Эсхатия: согласна, у нас сейчас проблемы посерьезнее.
Эсхатия: до нас доебывается говорящая собака.
Иланаро: подумаешь…
Эсхатия: и говорит, что именно ты наебнешь мироздание.
Иланаро: …я хотел рассказать об этом, просто как-то не к слову приходилось…
Эсхатия: угу.
Иланаро: кхм.
Иланаро: я, это, пойду.
Иланаро: а то там портал стынет.
Эсхатия: угу.
* * *
Исмир: ТЕЛЕПОРТ С ОКОМ ХОЧУ.
Исмир: ВЖУХ.
Иланаро: круто, но почему Исмир отключился перед битвой с Алдуином?
Эсхатия: не знаю, но пиздуй давай.
Иланаро: ну ок.
*позже*
Иланаро: я продрался через очень мутную жопу.
*еще позже*
Иланаро: так, я понял, почему отключился Исмир.
Иланаро: и даже догадываюсь, почему на меня бежит мужик с топором.
Иланаро: …так, я скинул с моста боженьку.
Иланаро: а еще меня хотят отпиздить норды.
Иланаро: о, а вот и Юрген Рогоносец.
Иланаро: и боженьки с героями ко мне в очередь выстраиваются.
Иланаро: …веселый сегодня денек.
* * *
Иланаро: итак, я насобирал целую армию нордских героев и боженек.
Иланаро: пропустите меня к Алдуину, я ему въебу!
Алдуин: ХЕРА С ДВА, МУДИЛА!
Иланаро: У-Е-БУ!
Алдуин: …
Иланаро: так, щас я его Оком вжухну…
Иланаро: вжух!
Эсхатия: о, здарова, че как?
Иланаро: я кароч ложное присутствие.
Иланаро: и Алдуина поймал.
Эсхатия: круто, а дальше что?
Исмир: ДАЛЬШЕ БУДЕТ ВЕСЕЛО.
Исмир: ВЖУХ.
Морокеи: мой король, ты чево меня сюда припер?
Исмир: РАБОТАЙ ДАВАЙ.
Морокеи: ну ладно.
Морокеи: итак, разделяем Алдуина на две половинки, аккуратно перекладываем кусок в скелет Партурнакса…
Исмир: А ТЕПЕРЬ ЕЩЕ ОДИН ВЖУХ.
Вивек: я сидел в трупе дракона, лол.
Исмир: ВЖУХ.
Иланаро: ЗАЕБАЛИ БЛЯДЬ НАХУЙ Я ЩАС УЕБУ ЭТОГО АЛДУИНА
Сангвин: о, молодца, уебал.
Сангвин: а что говорящая собака опять залупается, забей.
Одавинг: ЧЕ ТУТ ПРОИСХОДИТ БЛЯ?
Иланаро: я Алдуина уебал, бля.
Одавинг: ЗАЕБИСЬ БРАТАН, УВАЖУХА ТЕБЕ!
Рагаш: эм, тут говорящая собака склоняет Одавинга к предательству.
Одавинг: ДА ВАЩЕ БЕЗ БАЗАРА БЛЯ!
*воскрешает Партурнакса*
Одавинг: ТЕПЕРЬ Я ГЛАВНЫЙ НА РАЙОНЕ БЛЯ!
Партурнакс: СМОТРИ КОРОНУ НЕ УРОНИ.
Одавинг: НЕ УРОНЮ БЛЯ!
Иланаро: …у меня от поцелуя с ним до сих пор десны болят.
Партурнакс: ПОНИМАЮ.
* * *
Морокеи: итак, я все это время верно служил говорящей собаке, если кто не понял.
Морокеи: на колени, падаль.
Иланаро: а как же «мой король»?
Морокеи: шмароль.
Морокеи: щас я тебя сделаю кандидатом на древнюю нежить.
Иланаро: пошел ты.
Морокеи: неправильный ответ.
Морокеи: вжух.
Иланаро: ай.
Морокеи: а теперь слушайте планы говорящей собаки…
Эсхатия: ВЖУХ.
Морокеи: ебать она всю собаку распотрошила!
Дивайт Фир: я щас этой собаке тоже кишки на ошейник намотаю.
Иланаро: …а вы кто?
Дивайт Фир: батя старушки из Морровинда, она же пресвятейшее дите.
Дивайт Фир: ты в курсе, что миру пизда?
Иланаро: и что делать будем?
Дивайт Фир: ничего, иди отдыхай.
Иланаро: …
Иланаро: …ой, в пизду все это.
* * *
Белранд: здарова!
Иланаро: перезвоните позже, у меня отходняк.
Белранд: а у нас там император умер, так что готовься царствовать в перспективе.
Иланаро: угу.
Иланаро: хочу сдохнуть.
Эйнарт: не подыхай, внучок.
Иланаро: деда, ты не представляешь, какое дерьмо со мной приключилось.
Эйнарт: не печалься, внучок, дедуля Эйнарт теперь будет с тобой тусить.
Эйнарт: нахуй этих Седобородых, мне все равно там не нравилось.
Иланаро: я очень тронут.
Иланаро: плак.
Эйнарт: давай-ка кашу ешь, внучок, большой вырастешь.
Иланаро: я тронут до глубины души.
* * *
Фаральда: а кто это у нас такой уставшенький?
Иланаро: плак.
Иланаро: я соскучился.
Фаральда: я тоже, а чем там с Алдуином?
Иланаро: я его вчера уебал.
Фаральда: ничеси!
Фаральда: а мне тут про тебя пророчество подкинули.
Фаральда: там мутно все, но, кажись, нам надо пожениться.
Иланаро: и принести в жертву беглую нежить?
Фаральда: э… ну, если хочешь, конечно…
Иланаро: мы так мир спасем!
Фаральда: а, ну тогда конечно.
Иланаро: и голову ему открутим.
Эйнарт: я что-то пропустил?
Иланаро: не, дедуль, все нормально.
Иланаро: щас я вам историю расскажу.
Иланаро: приехал я как-то в Вайтран, а там дракон летает…