Блич: Я покажу вам Ад

Перевод
PG-13
Завершён
272
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Bleach, The Gamer (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
953 страницы, 411 004 слова, 471 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
272 Нравится 146 Отзывы 115 В сборник

Часть 334

Настройки

Глава 334.

Мы — черви, извивающиеся под неистребимой злобой, ползающие туда-сюда в тени. Мы поднимаем голову выше луны, но ваш печальный облик не входит в мое поле зрения. В тот момент, когда его горло было пронзено, на лице Нойторы отразилась целая гамма эмоций. Неудоумение, удивление, тревога, гнев, но больше всего — глубокая, непреодолимая печаль. Бледная луна, повисшая в небе, словно нить паука, опутывала его, медленно сжимая горло, перекрывая дыхание. Боль в горле была ужасной, словно он проглотил языки пламени, которые обжигали его и лишали сознания. Реяцу неумолимо утекала, мысли замедлялись, температура тела постепенно снижалась. Это и есть смерть, да? Ха, какое же это отвратительное и печальное чувство. Мы рождены как существа, отвратительные, подобные червям, рождены быть жалкими, жадными и жестокими тварями. Мы пожираем плоть своих собратьев, наслаждаемся криками врагов, жаждем крови друг друга. Мы рождены быть печальными и ненавистными существами. Я это прекрасно понимаю и знаю, что сам являюсь частью этой ненавистной массы. Поэтому я высоко поднимаю голову, не смотрю на себя и не смотрю на тех уродливых червей, что вокруг меня. Я направляю свой взгляд на луну, поднимаю шею как можно выше, чтобы эти жалкие черви, чтобы я сам, этот ничтожный я, исчезли из моего поля зрения. Но на фоне этой луны я увидел собрата, словно из другого измерения. Можешь сказать мне, почему ты так отличаешься от нас? Почему, будучи пустой, будучи частью этого ненавистного существования, ты так чиста, словно луна, висящая в ночном небе? Твое появление перевернуло мои представления об этом мире и обо мне самом. Возможно, мы, этот род, не обречены на вечную печаль и уродство. Но я знаю, что никогда не смогу достичь твоей высоты, и поэтому я хочу тебя свергнуть, стянуть тебя с облаков, сорвать тебя с того места, куда мне никогда не дотянуться. Любым способом, даже самым подлым, я должен тебя свергнуть! Я должен окрасить тебя в цвета пустых, в грязные и жалкие цвета этой несчастной группы! Но почему, несмотря на все мои усилия, ты остаешься такой же чистой, как луна? Ты все еще тот яркий белый цвет, этот ослепляющий белый цвет. Какое же ты бельмо на глазу, Неллиэл! В последний момент своей жизни он смотрел на Неллиэл, вонзившую копье в тело пустого, его лицо исказилось в болезненной гримасе, будто выражая несбывшуюся мечту. Киёши смотрел на Нойтору, его реяцу слегка дрогнула, и черное пламя охватило тело этого жалкого богомола, пожирая его окончательно. Ощущая, как жизнь покидает его тело, Нойтора устремил свой взгляд на Асано Киёши и, с трудом выплюнув несколько глотков крови, сказал: «Шинигами, жаль, что мне не удалось снять твою голову...» Киёши, глядя на умирающего Нойтору, сохранял спокойное выражение лица и тихо произнес: «Да? Если так, то это действительно печально. Но время вышло, Нойтора. Прощай» С этими словами черное пламя в его руке мгновенно разгорелось, увеличиваясь в несколько раз. Нойтора был полностью охвачен этим огнем, и его тело, пронзенное жгучим жаром, превратилось в пепел, рассеявшийся по белоснежному песку. Даже в последние мгновения своей жизни его тусклый взгляд был направлен на Неллиэл, но она не удостоила его даже мимолетного взгляда. Червь, который полз в свете луны, наконец опустил свою гордо поднятую голову и вернул свое измученное и противоречивое сердце этой безмятежной песчаной пустыне. Тем временем, наблюдая за смертью Нойторы, Заэльапорро, сражающийся с Улькиоррой, на мгновение изменился в лице. Он слегка вздохнул, его щупальца сзади начали скручиваться в ком, выплескивая потоки жидкости. Улькиорра взмахнул крыльями, и его тело уклонилось в сторону. Однако, когда он снова посмотрел на Заэльапорро, тот уже исчез, появившись перед Барраганом. В его щупальцах находился без сознания Зомари, а также немного останков пустых. Харрибел, сражавшаяся в это время с Барраганом, выглядела уставшей, но не получила серьезных ранений, хотя ее реяцу была значительно истощена. Барраган, готовящийся к очередной атаке, увидев внезапное появление Заэльапорро перед собой, на мгновение застыл, ощутив его смертоносную ауру. Однако Заэльапорро оставался невозмутимым и с легким уважением в голосе сказал: «Ваше Величество, нам пора возвращаться. Даже если мы хотим уничтожить этого шинигами, нам не хватает сил» Барраган не стал тратить слов, его гигантский топор мгновенно обрушился на Заэльапорро: «Я убью всех этих существ. Ты можешь либо продолжать задерживать того парня, либо умереть здесь вместе с остальными!» Заэльапорро улыбнулся, его лицо не выражало страха. Он молча отступил в сторону, наблюдая, как Барраган снова бросился на Харрибел, его взгляд был полон едкой насмешки. В то же время, видя приближающегося Баррагана, лицо Харрибел выражало облегчение. И вот, алое копье и поглощающее всё пламя устремились с двух сторон к Баррагану, заставив его отступить на несколько шагов под натиском их мощи. С этими атаками прозвучали голоса Асано Киёши и Неллиэл: «Лансадор Верде — Эскарлата Драго!!» «Хадо №73 — Сорен Сокацуй!» Харрибел глубоко вздохнула, чувствуя, как давление от смертоносной ауры Баррагана начало спадать. С тремя противниками даже Барраган не сможет выйти живым из этой битвы! Барраган, увидев двух своих противников, находящихся в полной силе, впервые за долгое время проявил явный гнев и опасение. Убить одного из них для него не составило бы труда, но сражаться против троих означало неминуемую гибель, и у него не было ни малейшего шанса забрать с собой хотя бы одного. Заэльапорро в этот момент как нельзя кстати предложил выход: «Ваше Величество, нам пора возвращаться»
272 Нравится 146 Отзывы 115 В сборник