Чемпионы

Перевод
R
В процессе
379
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 317 страниц, 127 683 слова, 38 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
379 Нравится 116 Отзывы 124 В сборник

Новые возможности

Настройки
Гарри не сразу понял, насколько сильно Дамблдор просчитался со своей угрозой, и сказать, что он был доволен, было бы преуменьшением. Теперь ему нужно было только сказать слово, и он вырвался бы из-под власти старика, несмотря на Турнир. Все остальное было только делом времени. Если не считать напрямую применения им магии против Гарри, Дамблдор больше не мог причинить ему вред, прикрываясь законами. Когда он добрался до апартаментов Флер, уже некоторое время с его лица не сходила довольная улыбка. Он постучал, то, к своему удивлению, был встречен Гермионой, открывшей ему дверь. Девушка в шоке уставилась на Фоукса, никогда прежде не видевшая феникса. Гарри, в свою очередь, чувствовал себя настолько смелым, что даже протянул руку и обнял ее, чем потряс ее еще больше. Флер грациозно поднялась на ноги, когда увидела его, и ее глаза расширились, когда ее взгляд упал на Фоукса. - Это..., - вздохнула она. - Это феникс? - Ага, - усмехнулся Гарри, наслаждаясь ее реакцией. - Флер, познакомься с Фоуксом. Фоукс, позволь представить тебе мою прекрасную жену, Флер. А это моя лучшая подруга, Гермиона Грейнджер. Фоукс издал радостную трель, приветствуя Гермиону, заставив ее улыбнуться, а затем совершил короткий полет к плечу Флер. Он вывернул шею, чтобы очень долго смотреть ей в глаза - она смотрела в ответ широко раскрытыми глазами, - а затем издал еще одну веселую трель и прижался к ней так же, как совсем недавно делал это с Гарри. Улыбка медленно расползлась по ее лицу, и она потянулась рукой к плечу, чтобы нежно почесать феникса. - Magnifique! Je suis tellement heureux de vous rencontrer, Fawkes! Гермиона улыбнулась в ответ на её реакцию и тоже почесала Фоукса, тоже будучи в полном восторге от него. Да и как иначе? Птица источала тепло, уют и полное дружелюбие, а её весёлый нрав не мог не вызвать улыбки. - Я так понимаю, что встреча прошла лучше, чем ты думал? - с надеждой спросила Гермиона. Гарри оторвался от своих тщетных попыток понять что сказала Флер, и выражение его лица помрачнело. - Вообще-то, хуже, - поправил он. - Я просто забыл, что Фоукс был у меня на руке, когда я уходил. Думаю, он может остаться, если захочет. Вероятно, ему там было скучно. Фоукс вдруг захлопал крыльями и издал победную трель в ответ на это заявление, словно радуясь, что кто-то наконец-то обратил на него внимание. Улыбка Гарри быстро вернулась на место; в присутствии Фоукса было трудно долго сердиться или грустить. - Ну, всегда пожалуйста, Фоукс, - усмехнулся он. - А если нас нет рядом, всегда есть наши друзья, например, Гермиона. Я сомневаюсь, что они откажут тебе, и ни с кем из них тоже не заскучаешь. Фоукс издал еще одну довольную трель, грациозно взлетел с плеча Флер, взмахнув крыльями, и исчез в огненной вспышке. Гарри моргнул. - Неужели я неправильно его понял? - задался он вопросом. - Похоже, что и я тоже, - нахмурилась Флер, покачав головой. - Может, директор позвал его обратно, - предположила Гермиона. Но тут произошла еще одна, гораздо более сильная вспышка, и Гарри вытаращил глаза от увиденного: Фоукс вернулся, держа в когтях свой насест. Он смотрел, как птица подлетела к удобно расположенному пустому углу и аккуратно поставила его, после чего уселась и послала Гарри вопросительную трель. Он был ошеломлен таким поведением и не знал, что и думать. - Все в порядке, Фоукс, - слабо сказал он. - Я просто удивлен, вот и все. Фоукс радостно затрещал и всем своим видом, как Гарри мог поклясться, излучал самодовольство. Гарри снова улыбнулся, и улыбка росла с каждой секундой: он не только искренне радовался тому, что Фоукс рядом, но и тому, что Дамблдору придется обойтись без него. Такое событие тоже не прибавит старику хорошего настроения! Надолго воцарилось молчание, пока все смотрели на чрезмерно веселого феникса, а потом... - Ладно, расскажи нам, что случилось, Гарри, - внезапно потребовала Гермиона. Гарри резко потерял улыбку, и на него нахлынула волна душевного опустошения, хотя она быстро прошла. Он потер лицо, его раздражение на директора снова вышло на первый план. Наконец, он пригласил всех сесть на диван; это займет много времени, и он решил, что лучше сразу рассказать о самом худшем. - Он пригрозил исключить меня, - мрачно сказал он, когда все уселись. Глаза Гермионы увеличились казалось до размеров теннисных мячей, и она вскочила на ноги в явной тревоге. - ЧТО?! - вскрикнула она. Флер, с другой стороны, на мгновение критически посмотрела на него, и, хотя она была явно обеспокоена, ее реакция была достаточно сдержанной. Затем, внезапно, она встала и подошла к полке, где они оставили омут ее отца после того, как близнецы закончили собирать воспоминания для использования против Снейпа. Она поставила его на стол и вернулась на место обратив на Гарри серьезный взгляд. - Покажи нам, - попросила она. И он показал. И когда воспоминание закончилось, девочки разразились хохотом. - О, Гарри! - вздохнула Гермиона, вытирая слезу с уголка глаза. - Это было бесценно! Твоя реакция была великолепна! - Oui, - усмехнулась Флер. - Я не думаю, что он ожидал, что ты будешь так... бесстрашен? Гарри посмеивался вместе с ними. Если посмотреть на это с такой точки зрения, то это было довольно забавно. Правда, он все еще беспокоился о том, что может произойти, но их хорошее настроение было заразительным, и он не мог не разделить его. - Дальше будет лучше, - ухмыльнулся он через мгновение. - Я говорил с директрисой по дороге сюда, и у меня есть место в Шармбатоне, если я захочу. - Затем он сделал нерешительную паузу и посмотрел на Флер с замиранием сердца в глазах. - И я могу жить здесь сейчас, если ты позволишь, - добавил он тихо. Глаза Флер расширились, а затем она одарила его ослепительной улыбкой - но он успел лишь мельком взглянуть на нее, прежде чем она внезапно заключила его в крепкие, сердечные объятия. - Я так рада! - вздохнула она. - Конечно, я хочу быть с тобой! Гарри наслаждался ее реакцией. Было удивительно иметь людей, которые действительно любили его и хотели, чтобы он был рядом. Гермиона в этом отношении была лишь на втором месте: он не сомневался, что он ей очень дорог, но это было не то же самое, что чувства Флер и ее семьи. Иначе она давно навестила бы его на Тисовой... Он не злился по этому поводу - он никому не рассказывал правду об этом месте, - но факт оставался фактом. Долг жизни или нет, но Делакуры сделали все возможное, чтобы не просто принять его, но и помочь ему справиться с его, прямо скажем, не самыми простыми проблем. Он сомневался, что когда-нибудь сможет по-настоящему отплатить им. Наконец Флер снова отстранилась, и выражение ее лица стало более серьезным. - Мы должны рассказать об этом папе, - размышляла она. - Он должен знать, как далеко готов зайти Дамблдор. Гарри кивнул в знак согласия. - Он получит удовольствие от воспоминаний, - пожал он плечами. - Надеюсь, я не слишком раскрыл наши приготовления. - Но что вы будете делать со школой? - беспокоилась Гермиона. - Он ведь не исключил тебя, он просто сказал, что может исключить. Гарри пожал плечами, уже размышляя над этим - Если говорить проще, - сказал он, - я перееду сюда и буду посещать занятия в замке, пока он не решит меня отчислить. Но он не осмелится, и, как заметила директриса, по той же причине он не может ничего сказать о моём размещении. Я просто переведусь, и он не сможет этому помешать.

***

Разговор продолжался несколько часов, пока они обсуждали планы и возможные последствия. Гарри был удивлен, что Гермиона так хорошо всё восприняла; оглядываясь назад, он ожидал, что она разозлится, когда он упомянет о вероятности перейти в другую школу. С другой стороны, она, вероятно, просто присоединилась бы к нему; вероятно она была бы в восторге от возможности получить образование за границей. Когда они пришли на ужин в тот вечер, Дамблдора нигде не было, что радовало. Однако Фоукс решил присоединиться к ним - и вызвал удивленные взгляды почти всех студентов в зале. Гарри объяснил это тем, что они, вероятно, никогда раньше не видели настоящего феникса, пока... - Отличный выход, Гаррикинс! - восхитился Фред. - Мы и сами не смогли бы сделать это лучше! - согласился Джордж. - Сначала вейла, а теперь феникс? - Не забывай о другой девушке, Фред. - Точно, и Гермиону тоже? - Три пташки сразу! - И все они горячие! - Так держать! - хором воскликнули они. Гарри фыркнул на их выходку и постарался не обращать внимания на то, как помрачнело выражение лица Рона, его ревность вспыхнула с новой силой. Для человека, который совсем недавно использовал славу Гарри для укрепления своей собственной, он был ужасно нетерпим, когда Гарри получал больше внимания. Хуже того, то что он не стремился к этому, не говоря уже о том, что ему это нравилось Рон совершенно не учитывал. К Гарри, эта весьма сомнительная известность, пришла еще до того, как научился говорить! Но, увы, он ничего не мог поделать с недовольством своего друга, если только не хотел поссориться, чего он не делать не собирался. У него было слишком много других проблем, куда более важных. Рону оставалось только смириться, поэтому Гарри не обращал на него внимания. - Всем привет, это Фоукс, - улыбнулся он. Затем он повернулся к фениксу. - Фоукс, познакомься со Сьюзен Боунс, Невиллом Лонгботтомом, Фредом и Джорджем Уизли, и, конечно, ты уже знаешь Рона Уизли. Рон почему-то нахмурился при этом представлении, а Фоукс заерзал на плече у Флер, приветствуя всех, пока Гарри и Флер с неприкрытым весельем наблюдали за происходящим. Но тут Фоукс заметил близнецов. Очевидно, они провели некоторое время в кабинете директора, потому что он явно знал, кто они такие. Гарри удивился, когда он вскочил между ними, поставив одну ногу на плечо каждому из них. Близнецы были удивлены не меньше остальных и усмехались над его выходкой - он едва держался на ногах и почти пьяно раскачивался, - но Гарри увидел, что он что-то делает своими когтями. А затем, совершенно неожиданно, он вспыхнул и исчез. Гарри в изумлении смотрел, как Большой зал разразился хохотом. Исчезнув во вспышке пламени Фоукс прихватил с собой рубашки близнецов. Гарри медленно улыбнулся, глядя на ошеломленных Фреда и Джорджа сидящих, хоть и в мантиях, но голыми торсами, и через мгновение Фоукс снова появился на плече Флер, которая тихонько хихикала про себя. И тут Флер решила добавить остринки. - Неплохо, я полагаю, - нахмурилась она. - Но думаю, что грудь 'Арри мне нравится гораздо больше. Гарри покраснел, и все дружно посмеялись над этим. Однако, решив полностью избежать этого разговора, он обратился к Фоуксу. - Ну что ты теперь, феникс-мародер? - спросил он озадаченно. Фоукс радостно защебетал. Гарри зловеще ухмыльнулся. - Напомни мне об этом позже, - усмехнулся он. - Надо будет позвать Бродягу и Лунатика. Фоукс сел немного прямее, в его глазах появился заинтересованный блеск. Только тогда Гарри понял, что Фоукс проигнорировал Рона, когда тот делал круг, а теперь даже не взглянул на него. Это был плохой знак, но Гарри на время выбросил его из головы - вместе с продолжающимся ворчанием Рона. Его поведение становилось крайне раздражающим, но Гарри действительно не хотел сейчас с этим разбираться. Вскоре все расселись, а Фоукс, пока продолжалась беседа, перелетал с плеча на плечо и перекидывался с друзьями Гарри своими собственными уникальными звуками. В конце концов, когда все начали наполнять свои тарелки, он, похоже, решил, что его работа закончена. Он запрыгнул на плечо Флер и устроился там, чтобы выпрашивать виноград у всех, у кого он в тот момент оказывался в руках. Гарри был удивлен, что птица оказалась такой общительной. Он просидел в кабинете Дамблдора неизвестно сколько времени, и, насколько Гарри знал, они были - по крайней мере, до сих пор - единственными студентами, которые когда-либо хоть как-то взаимодействовали с ним. В Хогвартсе его определенно не знали, что было странно, если подумать, учитывая, что он считался фамильяром директора. По мнению Гарри, неудивительно, что Фоукс хотел выбраться из этой скучной башни. На середине ужина мадам Максим поймала его взгляд, подмигнула ему и слегка наклонила голову к двери. Гарри кивнул в ответ; если он правильно понял, то Дамблдор только что вошел в зал. Это будет интересно. И конечно, не прошло и тридцати секунд, как... - Мистер Поттер, - сказал Дамблдор очень строгим тоном, - думаю, вам пора вернуть Фоукса в мой кабинет. Фоукс, который сейчас спокойно сидел на плече Флер, повернулся и нейтрально уставился на директора, а Гарри удивленно поднял бровь. Со стороны Дамблдора это было ужасно самонадеянно. Он не знал, был ли этот человек действительно светлым волшебником, но если и был, то многое забыл, особенно о фениксах. Гарри потянулся к плечу Флер, чтобы нежно погладить птицу по шее, чем привлек внимание феникса к себе. - Ты хочешь вернуться, Фоукс? - тихо спросил он. Фоукс пискнул и энергично затряс головой, а Дамблдор побледнел от этого жеста. Гарри тем временем повернулся, чтобы посмотреть в сторону старика, но постарался отвести глаза. - Простите, профессор, - пожал он плечами. - Я думаю, что Фоукс может находится там где хочет и как мой друг, он будет здесь желанным гостем в любое время. Дамблдор на мгновение уставился на него, а затем... - Зачем ты это делаешь, Гарри? - спросил он с болью в голосе. В его голосе звучали глубокая боль и разочарование, но он больше не мог скрыть свой гнев во взгляде, очевидный для всех, кто знал, куда смотреть. Неповиновение Гарри, а также явный отказ Фоукса повиноваться, действовали ему на нервы. Если так пойдет и дальше, то, вероятно, пройдет совсем немного времени, прежде чем самообладание этого человека сдаст свои позиции, что в конечном счете было бы хорошо, хотя и скорее всего опасно. И с этой мыслью Гарри намеренно неправильно истолковал вопрос. - Это выбор Фоукса, сэр, а не мой, - пожал он плечами. Дамблдор на мгновение замер, словно осознав правоту Гарри. - Очень хорошо, - произнес он с легкой хмуростью. Затем, бросив последний взгляд на великолепного феникса, он направился к учительскому столу, где его уже ждала Максим, широко улыбаясь. Гарри подумал, что он скорее похож на капризного ребенка чем на мудрого директора.
379 Нравится 116 Отзывы 124 В сборник
Отзывы (2)