Позвольте мне оказать вам поддержку

PG-13
Завершён
51
автор
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 2 528 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
– Мистер Бриджертон, – произнес женский голос у него за спиной, заставив Колина повернуться лицом к двум леди, входившим в комнату. – Леди Каупер, – поприветствовал он ее в ответ. – Я надеялся побыть наедине с вашей дочерью. Не могли бы вы нас оставить? – Несмотря на то, что может сказать свет, – ей определенно не понравилась эта идея, – вы оскорбляете меня, если думаете, что это больше не респектабельная семья. – Мама, – сказал Крессида быстрее, чем он мог бы, – оставь нас, – леди Каупер повернулась к дочери. – Это больше не имеет значения, – продолжала Крессида, – поскольку мистер Бриджертон теперь женат, и мне больше не нужно беспокоиться о своей репутации. Пожалуйста, уходи. Леди Каупер слегка кивнула, позволяя дочери самой во всем разобраться, как она часто делала. – Я так понимаю, ваша мать не знает о том, что вы шантажировали мою жену, – сказал он, слегка обрадовавшись этому факту. Возможно, было бы легче сражаться, если с другой стороны фронта была только мисс Каупер. – Я больше не доверяю никому, кроме себя, – призналась она. – Ваша сестра, по сути, научила меня этому, предав нашу дружбу по каким-то причинам, которые я на самом деле не понимаю. – Должно быть, вам одиноко, – заметил он. – Я знаю, каково быть в полном одиночестве. По своим путешествиям. – Бедный Колин Бриджертон, – в словах не могло быть меньше сочувствия, чем было в тех, что она произнесла. – Объездить весь континент, любоваться красотами мира. Такое по силам лишь мужчине. – Хм, вы говорите как Элоиза, – улыбнулся он. Похоже, она все-таки оказала хорошее влияние на мисс Каупер. – Что же, – она на мгновение улыбнулась, – возможно, раньше мы с ней сходились во мнениях по некоторым вопросам, но ваша жена безжалостно отняла это у нас. – В любом случае, вы правы. Путешествовать – это привилегия. Но в прошлом году я поймал себя на том, что жажду получить весточку из дома, – он сделал паузу, позволив себе быть до конца честным. – На самом деле, от Пенелопы. Но я так и не получил от нее ответа. Или от кого-то еще, если уж на то пошло, – он взглянул на нее, чтобы посмотреть на реакцию мисс Каупер. – Такое ощущение, что все были заняты своими жизнями, и я им был не нужен, – Крессида перестала улыбаться, как будто почувствовала что-то знакомое в его словах. – Итак, я попытался превратить себя в человека, – он сделал паузу, – у которого нет собственных потребностей. Это не тот путь, который я бы рекомендовал, – его голос смягчился, но ему еще предстояло узнать, что Крессида была теперь не в том положении, чтобы прислушиваться к чьим-либо рекомендациям. – Мистер Бриджертон, я в замешательстве, – улыбнулась она. В конце концов, это был ее лучший и единственный щит. – Кажется, вы пришли, чтобы я отплатила вам сочувствием, но платить должны мне, – напомнила она ему. В этой речи не было никакого смысла, если после этого он не собирался отдавать ей деньги. – Я пришел не за вашим сочувствием, – поправил он, – я пришел за вашим милосердием, – он сделал ударение на последнем слове, надеясь, что Крессида поймет, хотя она, казалось, была совершенно шокирована его словами. – Пенелопа не злодейка, – сказал он, пересекая комнату, пока говорил. – Поверьте мне, я могу понять, почему вы, возможно, ненавидите Уислдаун. Ее слова резкие и недвусмысленные, и, тем не менее, ее читатели готовы платить, чтобы неделю за неделей читать о себе. – Не похоже, что вы ненавидите Уислдаун, – перебила она, заметив то, чего никогда не ожидала увидеть в этом человеке, да и вообще в любом мужчине. – Вы говорите так, словно завидуете ей. – Нет, это не так, – ответил он слишком быстро, на ее взгляд. – Разве нет? – Крессида улыбнулась, не дав ему продолжить. – Вы явно завидуете ей. Она всего лишь девушка, и все же ей удалось найти цель в своей жизни. Вы, выходец из богатой и респектабельной семьи, по-прежнему предпочитаете путешествовать по всему миру, потому что, если верить мнению леди Уислдаун, вы не знаете, где ваше место. – Я здесь не для того, чтобы говорить о себе, – перебил он. – Я здесь из-за того, что вы шантажируете мою жену. И я хочу сказать, что есть Уислдаун, а есть Пенелопа, – он подошел на шаг ближе, остановившись гораздо ближе, чем это считалось вежливым, – которая испытала такое одиночество, которое, конечно, никто из нас не может себе представить. Вообразите, что вас игнорируют настолько, что вы чувствуете себя, – он сделал паузу, подбирая подходящее слово, – невидимой, – Крессида опустила взгляд, поскольку его слова сильно повлияли на нее. – Это не оправдывает того, что она сделала, но, возможно, вы понимаете, что временами ее колонка отражала окружающую ее жестокость, – Крессида взглянула на него всего на мгновение и отвела взгляд, не в силах показать свою слабость перед этим человеком. Колин, вероятно, говорил не об этом, но Крессида знала, Элоиза сказала ей об этом, что временами она была жестока с Пенелопой. И та отвечала тем же. – Полагаю, вы тоже почувствовали эту жестокость в свой адрес. – Она посмотрела прямо на него, слишком удивленная, казалось бы, добрым словом, исходящим от мистера Бриджертона. – Я знаю, Пенелопа испытывает угрызения совести из-за того, что она приложила руку к вашим неприятностям, – продолжил он. – И она не оскорбляла вас в своей последней колонке. Если даже Пенелопа может проявить к вам милосердие, разве вы не понимаете, что светское общество тоже простит вас? – Колин увидел слезы в ее глазах и почувствовал, что был близок к тому, чтобы завоевать ее расположение. В конце концов, его план сработал. Элоиза как-то упомянула, что Крессида может быть очень честной, и он выразил надежду, что его честность пойдет им всем на пользу. – И, конечно, – добавил он свой последний аргумент, – ваш отец с радостью примет вас обратно в Лондон, когда все это закончится. Любовь семьи выдержит все.. – В этом разница между вами и мной, - произнесла она, в ее глазах все еще стояли слезы, и она горько улыбалась. – Вы не сомневаетесь в безусловной поддержке вашей семьи. У меня ее нет, и, если уж на то пошло, у Пенелопы ее тоже никогда не было. Ей повезло, что у нее была ваша семья, которая напоминала ей, что этот мир может быть добрым, мне в жизни так не везло. Вы говорите, – она глубоко вздохнула, – что Пенелопа сделала то, что сделала, из-за жестокости окружающего ее мира. Что ж, я просто делаю то же самое прямо сейчас, – она подошла на шаг ближе. – Мы не одинаковые, мистер Бриджертон, и мы никогда не будем. Так что не удивляйтесь, что я делаю то, что должна, чтобы выжить. Она развернулась и вышла из комнаты, но Колин последовал за ней в холл. – Мисс Каупер, – сказал он ей вслед. – Мисс Каупер. Крессида, – сказал он, беря ее за руку и заставляя развернуться. – Позвольте мне оказать ее вам. – О чем во вселенной вы говорите? – Она вырвала свою руку из его хватки, явно недовольная всей этой ситуацией. – Вы сказали, что ваша семья вас не поддерживает, – напомнил он ей ее собственные слова. – Тогда позвольте моей семье оказать вам поддержку. Я имею в виду, что если мы можем чем-то помочь вам, мы это сделаем. Действиями, а не деньгами. Просто скажи мне, что можно сделать? – Сейчас уже почти ничего нельзя сделать, – сказала она, в ее глазах все еще стояли слезы. – Я не смогла найти мужа, мне не удалось доставить удовольствие другу моего отца. Вы знали, что я должна была стать женой мужчины, который был в три раза старше меня? И все еще хотел завести четверых или пятерых детей. Это больше не вариант, поэтому я уезжаю со своей тетей, мистер Бриджертон. В день большого бала. Если до этого дня вы найдете мужчину, достаточно богатого, должна добавить, который согласится жениться на мне, я, возможно, передумаю. В противном случае я ожидаю удвоенной суммы и доброго слова от вашей жены в ее следующей колонке. Прощайте, мистер Бриджертон. Она развернулась и ушла, оставив Колина в одиночестве размышлять о том, что он может сделать, чтобы найти мужа за оставшиеся несколько дней. К счастью, у Колина уже был мужчина на примете.

***

Ему потребовалось несколько часов, чтобы найти дом, в котором жил этот мужчина. И он молился Богу, всем богам, если уж на то пошло, чтобы он оказался в Лондоне. Он громко постучал в дверь, где-то в глубине души думая, что ведет себя невежливо, но их дело было слишком важным, чтобы думать о правилах хорошего тона. – Добрый день, сэр, – лакей, наконец, открыл дверь. – Могу я видеть лорда Деблинга? – он сделал несколько шагов вперед. – Он здесь? – Он только что вернулся из Оксфорда, чтобы сделать последние приготовления перед отъездом, – ответил лакей. – Могу я его видеть? – Колин повторил свой вопрос. – Скажите ему, что это мистер Колин Бриджертон. У меня есть вопрос о его будущей жене. И здесь замешана еще одна дама. – Я сейчас вернусь, мистер Бриджертон, – ответил лакей. Через две минуты Колин вошел в столовую. – Мистер Бриджертон, – лорд Деблинг встал, чтобы поприветствовать его. Он завтракал, и Колин догадался, что он буквально только что приехал из Оксфорда. – Извините, что принимаю вас здесь, но, полагаю, у вас срочный вопрос. Я попросил Макса принести чай и бутерброды. Полагаю, мы собираемся поговорить о мисс Фезерингтон? – Спасибо, лорд Деблинг, – Колин подошел ближе и продолжил. – Вы правы, сэр. Мы поговорим о Пенелопе, теперь я могу называть ее так, поскольку она моя жена. Но мы также поговорим о мисс Крессиде Каупер, – он сделал паузу, ожидая ответа Деблинга. – Прежде всего, примите мои поздравления, мистер Бриджертон, – сказал он. – Во-вторых, я не совсем понимаю, какая связь существует между мисс Каупер и моей будущей женой. – Мисс Каупер помогла нам с вами, когда рассказала вам о нашей с Пенелопой дружбе. В тот вечер вы смогли отказаться от предложения, справедливо не желая подвергать опасности свою честь и свое имя. Должен признать, ваши опасения были не безосновательны, – он на мгновение замолчал, чтобы перевести дух. – У меня появился шанс признаться в своих чувствах, и, если уж на то пошло, мы обручились в тот же вечер. И теперь я просто хочу отплатить ей тем же. Я надеюсь, вы тоже хотели бы отплатить ей добром. – Женившись на ней? – Лорд Деблинг был удивлен этой идеей. – При всем уважении, я с трудом могу понять, чем я лучше любого другого жениха. – Должен сказать, что все гораздо сложнее, – сказал Колин, присаживаясь, чтобы придать разговору более приватный характер. Лорд Деблинг, казалось, был готов обсудить эту идею, поэтому Колину пришлось тщательно подбирать слова. – У мисс Фезерингтон есть один секрет. Я не могу сказать, что полностью поддерживаю информацию, которую она скрывает, но она имеет право сама рассказать обществу правду, когда придет время. К сожалению, мисс Каупер знает об этой тайне и угрожает Пенелопе, что расскажет всем правду. – Понятно, – сказал лорд Деблинг. – Чего именно она хочет? – Вы, вероятно, встречались с обоими ее родителями на мероприятиях в обществе, – лорд Деблинг кивнул в знак согласия. – Их нельзя назвать добрыми или заботливыми людьми. Мисс Каупер совершила несколько ошибок, поэтому ее родители хотят отправить ее в деревню, чтобы спрятать от общества, надеясь восстановить свое положение в обществе. И мисс Каупер хочет, чтобы мы оплатили ее будущее. Я точно не знаю ее планов, но, судя по сумме, которую она просит, она может уехать в Европу и начать новую жизнь под вымышленным именем. – И у вас нет такой суммы? – удивленно спросил лорд Деблинг. – Мы можем найти способ раздобыть эти деньги, – признался он. – Мы просто не уверены, что это что-то изменит. Лорд Каупер может решить преследовать свою дочь, и она попросит еще денег. Мы не хотим жить под таким давлением. – Вы верите, что она может передумать, если выйдет замуж? – Спросил лорд Деблинг, глядя прямо в глаза Колину. – Так она мне сказала. Более того, она была бы спасена от отправки в сельскую местность и находилась бы под защитой имени своего мужа. В данный момент высшее общество ей не сочувствует, но мы можем найти способ изменить это. Она была бы уважаемой представительницей высшего света, с деньгами и независимостью, с шансом найти если не любовь, то хотя бы друга в лице своего мужа. А если бы его не было в городе, то наверняка нашлись бы другие люди с добрыми сердцами. – Я полагаю, мистер Бриджертон, – сказал лорд Деблинг, заканчивая свой завтрак, после нескольких минут полного молчания, когда ему нужно было обдумать ситуацию, – я должен признать, что вы сделали правильный выбор, когда решили приехать сюда. Мисс Каупер, по сути, спасла мой брак в ту ночь, и я поступил глупо, не поблагодарив ее тогда. В конце концов, она не такой уж ужасный человек, и все неприятные вещи, которые она когда-либо говорила или делала, можно объяснить людьми, которые ее окружали. Я не в хороших отношениях со своей семьей, поэтому прекрасно понимаю ее желание сбежать. К сожалению, у нее, как у леди, нет выбора. – В таком случае, вы попросите ее руки? – спросил Колин. –Я хотел бы знать, сколько у меня есть времени, – сказал лорд Деблинг. – Это действительно срочно? – Совершенно верно, – согласился Колин. – Завтра утром моя сестра выходит замуж, а послезавтра состоится бал Данкуорт-Финчей. Я полагаю, что мисс Каупер встретит свою судьбу в ближайшие два дня. – Тогда я нанесу ей визит сегодня вечером, – сказал лорд Деблинг. – Будем надеяться, что ее отец поверит, что мое отсутствие дало мне время пересмотреть свои чувства к мисс Каупер. – Если у вас все получится, лорд Деблинг, – сказал Колин, вставая, – я буду рад видеть вас завтра в Бриджертон-хаусе. Франческа и лорд Килмартин собираются устроить скромную свадьбу для семьи и самых близких друзей. И вы станете нашим самым близким другом, если вам удастся помочь нам справиться с этой катастрофой. – Спасибо за приглашение, мистер Бриджертон, – ответил лорд Деблинг, тоже вставая. – Для меня было бы удовольствием разделить с вами этот момент. И я надеюсь, что вы окажете мне честь, посетив мою свадьбу через несколько дней. Поскольку я скоро уезжаю, я буду просить специального разрешения, но я верю, что мы сможем решить эту проблему. – Тогда, надеюсь, до завтра. – До завтра.

***

Крессида была в своей комнате, когда горничная попросила ее спуститься вниз. – К вам посетитель, – сказала она, хотя прошло уже много времени после обычного времени визитов. – Вы его знаете? – Спросила она, прекрасно понимая, что ответа не получит. Крессида спустилась вниз и немного постояла в холле. Она надеялась услышать голос мужчины, но ее отец говорил о всех минусах ситуации, в которой она оказалась. Казалось, что на самом деле он не был заинтересован в том, чтобы позволить ей выйти замуж за этого человека. – Стоит ли заставлять джентльмена ждать? – ее мать вышла, чтобы поторопить ее и застала девушку в коридоре. Они обе вошли в комнату. – Лорд Деблинг, – поклонилась она, не находя слов, чтобы выразить свои чувства. – Рад вас видеть, мисс Каупер, – сказал он. – Как и я, – выдавила она улыбку. – Ты должна быть благодарна, – сказал ее отец. – Лорд Деблинг здесь, чтобы просить твоей руки. Я полагаю, ты была бы счастлива выйти за него замуж? – Да, отец, – она избегала его взгляда. – Тогда очень хорошо, – сказал лорд Каупер. – Я попрошу специального разрешения завтра утром. И через пару дней она будет только вашей заботой. Вы можете остаться на минуту с моей дочерью прямо сейчас, если хотите. – Я не ожидала увидеть вас здесь, – призналась Крессида, когда ее отец ушел. Ее мать все еще была в комнате. – Мистер Колин Бриджертон был так добр, что не забыл, что мы помогли ему найти жену. Поэтому он помог мне найти мою жену, – сказал он. – Если вы действительно согласитесь выйти за меня. – Я полагаю, мистер Бриджертон сообщил вам, что у меня нет выбора, – попыталась улыбнуться она. – И я уверяю вас, вы – лучший из возможных вариантов. – Тогда до скорой встречи, – сказал он. – А теперь, я полагаю, мне следует приступить к приготовлениям. Приятного вечера, мисс Каупер. – И вам тоже, лорд Деблинг.

***

– Леди Бриджертон, – лакей Джон вошел в комнату, когда до начала свадьбы оставалось всего несколько минут. – Внизу гость. Он говорит, что мистер Колин пригласил его присутствовать на свадьбе. Это лорд Деблинг. – Пригласи его, – сказал Колин. – Что это значит? – Пенелопа удивленно посмотрела на него. – Это значит, что ты спасена, – улыбнулся Колин. – И мисс Каупер больше не властна над нашей любовью.
51 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (4)