Бальзам для губ

Перевод
G
Завершён
50
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 654 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
50 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник

Chapstick

Настройки
Примечания:
Иккинг сидел на диване с ноутбуком на коленях, печатая что-то и сразу же нажимая на кнопку удаления. Он уже долгое время смотрел на «Word Document», где было написано двести слов. Ему оставалось написать ещё четыре тысячи восемьсот слов, чтобы сдать это дурацкое сочинение. Краем глаза он наблюдал, как его подруга рылась в своей сумке, что-то ища. — Что ищешь? — спросил он, не обращая внимания на мерцающие вертикальные линии на экране. Астрид фыркнула, агрессивно бросая книги и ручки в сторону, а затем снова сунула руку в сумку. — Я пытаюсь найти свой бальзам для губ. Мои губы обсохли как Сахара! Он наблюдал за её борьбой некоторое время, пока она не нашла небольшую палочку цилиндрической формы, спрятанную в одном из карманов её сумки. — Да! Наконец-то. Астрид открутила колпачок и выбросила его в мусорное ведро. — Хм, хороший бросок? — пошутил Иккинг, когда Астрид бросила бальзам в мусорное ведро. Она лишь нахмурилась и фыркнула. — У меня закончился бальзам! Иккингу нужен был перерыв, поэтому он предложил ей пойти в ближайший магазин за бальзамом и заодно купить что-нибудь поесть. Таким образом, Астрид будет довольна, её губы не будут потресканными, и они хотя бы поедят. А Иккинг допишет своё сочинение позже. Победа. — Пошли, — Астрид быстро встала, оставив содержимое сумки валяться на полу, пока тащила Иккинга к входной двери. Он встал, осторожно поставив ноутбук на кофейный столик.

***

— Серьёзно? — они пришли в магазин, но бальзама, который хотела Астрид, не было в наличии. — Почему не осталось ни одного бальзама без вкуса? — Астрид несколько раз оглядела полку, чтобы убедиться, что она не пропустила все виды. — Почему он обязательно должен быть без вкуса? Есть много разных вкусов, которые ты можешь выбрать, — предложил Иккинг, не совсем понимая. Она вздохнула и повернулась к нему. — Мне не нравятся какие-либо вкусы на моих губах. Мне больше нравятся обычные и без вкуса. Иногда, когда она смотрела на него, он мог поклясться, что её глаза становились яркими и блестящими. Он поймал себя на том, что смотрит на неё, и быстро попытался придумать, что сказать. — Ну, может, тебе стоит попробовать что-то новое? — он взглянул на ассортимент и выбрал случайный вкус. — Например, вишнёвый? — он надеялся, что она не перережет ему горло и он выйдет оттуда живым. — Да, ты прав. Я порой бываю слишком придирчивой, — Иккинг вздохнул с облегчением, когда она положила предложенный им бальзам в корзину. — Итак, что бы нам поесть?

***

Вернувшись в квартиру, они сели на те же места, где сидели перед уходом. Иккинг всё так же сидел с незаконченным сочинением, а рядом с ним — довольная и с увлажненными губами Астрид. — Ого, это действительно вкусно, — говорит она, нанося продукт на губы. Иккинг поворачивается к ней и наблюдает. В это время в её глазах появились искорки. Может быть, это было из-за односторонних ощущений или просто какой-то поздний гормональный фон. — Правда? Могу я тоже попробовать? — спросил Иккинг, протягивая руку. Делиться бальзамом не было чем-то странным для них. Они часто делились едой и напитками за время своей дружбы. Это было нормально для них. — Да, конечно, — она отдала бальзам ему, не обращая внимания на его действия. Занятая открытием пачки чипсов на коленях, Астрид остановилась, прежде чем оторвать зубами уголок. Растерянная от того, почему он всё ещё не взял бальзам, она повернулась к нему, и их губы встретились. Глаза Иккинга были закрыты, и поцелуй длился около двух секунд, пока он не отстранился. — Ты права, он действительно вкусный, — ухмыльнулся он, возвращаясь к своей работе. Его пальцы дрожали, пока он пытался держать себя в руках и притворяться, что печатает что-то важное на экране. Астрид не двигалась, её лицо оставалось в состоянии шока. Чёрт, ему следовало держать себя в руках. Она схватила его за воротник, и тут раздался визг. Вот сейчас она перережет ему горло. — Ты не можешь просто так поцеловать меня и не дождаться, пока я не поцелую тебя в ответ! — по сравнению с растерянным и напуганным выражением на лице Иккинга, её лицо было полностью красным. — Чт… Блондинка потянула его обратно в поцелуй, заставив заткнуться.
50 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (2)