Блэквотер

NC-17
В процессе
0
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 2 181 слово, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Офис начальника полиции Джонатана Рейнольдса был освещен мягким светом настольной лампы, которая отбрасывала длинные тени на стены, украшенные фотографиями и наградами. На массивном дубовом столе перед ним лежали разложенные файлы, и в воздухе витал легкий запах кофе и старой бумаги. Джонатан, седовласый мужчина с усталым, но решительным взглядом, сидел в своем кресле и изучал очередной отчет. Стук в дверь вывел его из задумчивости. — Входите, — сказал он глубоким, бархатным голосом. Дверь открылась, и в комнату вошла детектив Кьера Нокс. Она была среднего роста, стройная, с решительным взглядом серых глаз. Её строгий деловой костюм и кожаная куртка подчёркивали профессионализм и готовность к действиям. — Присаживайся, Нокс, — пригласил Рейнольдс, указывая на кресло напротив стола. — У нас серьезное дело. Кьера села, её лицо выражало смесь любопытства и настороженности. — Что произошло, сэр? — спросила она. Джонатан тяжело вздохнул и откинулся на спинку кресла. — В небольшом городке Вэйнсвилл начались странные происшествия. Люди пропадают, а затем их тела находят у озера Блэквотер. Кьера нахмурила брови. — Озеро Блэквотер? Разве это не то место с дурной славой? Рейнольдс кивнул. — Именно. Согласно легенде, любой, кто окунется в его воды, становится худшей версией самого себя. Местные жители напуганы и не верят, что это просто совпадение. Он протянул Кьера несколько фотографий и отчетов. — Все пропавшие исчезали без следа, а потом их находили на берегу озера. Патологоанатомы говорят, что причины смерти разные, но на всех телах есть странные отметины. Кьера внимательно изучила документы. — Есть ли какие-то зацепки? — Пока что нет ничего конкретного, — ответил Рейнольдс. — Местная полиция сбилась с ног, но у них не хватает опыта для расследования такого рода дел. Ты возглавишь группу и отправишься туда. Твоя задача — выяснить, что происходит и остановить это. Кьера кивнула, её лицо выражало решимость. — Ясно. Когда выезжаем? Джонатан встал и протянул ей руку. — Сейчас же. Будь осторожна, Нокс. Вэйнсвилл — место с мрачной историей. Береги себя и свою команду. Кьера вышла из офиса, направляясь к своей команде, в душе она ощущала легкую тревогу перед неизведанным. Она собрала свою команду в конференц-зале. На белой доске была нарисована карта Вэйнсвилла, а рядом стояли криминалист Джек Хендрикс, психолог-профайлер Сара Миллер и патрульные Майк Харпер и Лиза Браун. — Мы направляемся в Вэйнсвилл, — начала Кьера, привлекая внимание команды. — В этом городке происходят странные исчезновения. Наши задачи: выяснить, что происходит, найти виновных и предотвратить новые жертвы. Команда кивнула, выражая полную готовность. Кьера заметила тень сомнения в глазах Лизы, молодой патрульной, которая хорошо знала Вэйнсвилл и его окрестности. — Лиза, что ты знаешь об озере Блэквотер? — спросила Кьера. Лиза вздохнула и посмотрела на карту. — Это место всегда было окутано мраком. Местные верят, что озеро проклято. Говорят, что шаман, живший здесь много лет назад, проклял озеро, чтобы наказать своих врагов. С тех пор никто не решается туда купаться, особенно ночью. Кьера кивнула, принимая к сведению её слова. — Хорошо, держим уши востро. Вэйнсвилл может таить в себе больше опасностей, чем кажется на первый взгляд. По машинам! *** Солнце медленно клонилось к закату, окрашивая небо багровыми и золотыми оттенками, когда Кьера и её команда направились в небольшой городок Вэйнсвилл. Их машины проезжали по узкой дороге, окруженной густым лесом, тени деревьев переплетались и образовывали причудливые узоры на асфальте. Киэра вела машину, её взгляд был сосредоточен и решителен. Патрульная Лиза Браун сидела на пассажирском сиденье, вглядываясь в приближающийся городок. В зеркале заднего вида Кьера видела Джона Хендрикса, Майкла Харпера и Сару Миллер, которые следовали за ними в другом автомобиле. Вэйнсвилл встретил их тихими улицами и старинными зданиями. Городок казался застывшим во времени, с редкими прохожими, которые спешили домой, чтобы укрыться от наступающей ночи. Машины команды притормозили у главной площади, где находилось здание местной полиции. Кьера выключила двигатель и посмотрела на Лизу. — Ну что ж, пора начинать, — сказала она, выходя из машины. Команда собралась возле своих автомобилей, их лица выражали решимость и настороженность. Нокс оглядела площадь и заметила несколько местных жителей, которые стояли в отдалении и с подозрением смотрели на незнакомцев. Они направились к зданию полиции, но внезапно путь им преградил пожилой мужчина, сгорбленный и с густой седой бородой. Его глаза светились неприязнью и недоверием. — Что вам здесь нужно? — резко спросил он, опираясь на трость. Кьера шагнула вперед и представилась: — Я детектив Кьера Нокс, а это моя команда. Мы прибыли расследовать недавние исчезновения. Нам нужно поговорить с местной полицией. Мужчина недовольно фыркнул и окинул команду взглядом. — Мы тут своих дел мастера, не нужны нам чужие, — сказал он. — Пропавшие — это несчастные случаи, и ваши приезжие ничего тут не изменят. Сара, психолог-профайлер, мягко улыбнулась и попыталась успокоить старика: — Мы здесь, чтобы помочь, сэр. Пожалуйста, дайте нам шанс. Но прежде чем старик успел ответить, к ним подошла женщина средних лет с усталым лицом и потёртыми руками. Она отвела старика в сторону и обратилась к детективу: — Прошу прощения за него. Это Джордж, наш местный сторож. Он пережил многое и не доверяет чужакам. Меня зовут Марта, я работаю в городской библиотеке. Если вам нужна помощь, я могу показать вам, где находится полиция. Девушка кивнула и поблагодарила Марту. — Спасибо. Нам действительно нужно поговорить с шерифом. Марта кивнула и повела их к зданию полиции. Жители городка, которые видели их прибытие, продолжали смотреть с подозрением. Кьера чувствовала на себе их взгляды, словно они были не желанными гостями, а нарушителями спокойствия этого забытого городка. Внутри полицейского участка их встретил шериф Томас Рид — высокий мужчина средних лет с усталым выражением лица и глубокими морщинами на лбу. Он выслушал представление Кьеры и кивнул, хотя его глаза оставались настороженными. — Нам нужна ваша помощь, шериф, — сказала Нокс. — Мы хотим выяснить, что происходит с этими исчезновениями и как они связаны с озером Блэквотер. Шериф Рид кивнул и жестом пригласил их пройти в его кабинет. — Я понимаю, что ситуация сложная, — сказал он, садясь за стол. — Но местные жители не доверяют чужакам, особенно когда речь идет о таких вещах. Придется заслужить их доверие. Девушка понимала, что работа предстоит трудная. Она благодарно кивнула шерифу и обратилась к своей команде: — Нам придется действовать осторожно и с уважением к местным. Только так мы сможем добиться успеха и выяснить правду. *** Солнце уже начало клониться к закату, окрашивая небо над Вэйнсвиллом в багровые тона. Ребята расположились у импровизированного лагеря неподалеку от озера Блэквотер. Деревья, окружавшие их, шептались между собой, а вода в озере казалась чернильной и неподвижной. Кьера и патрульная Лиза Браун сидели у костра, греясь и обсуждая предстоящее расследование. Лиза, молодая женщина с каштановыми волосами, родилась и выросла в этих краях. Её глаза светились тревогой, когда она смотрела на темные воды озера. Кьера заметила её состояние и решила узнать больше. — Лиза, — начала она, подбрасывая хворост в огонь. — Ты упоминала о легенде, связанной с этим озером. Расскажи подробнее. Я хочу понять, с чем мы имеем дело. Лиза вздохнула, смотря на огонь. Её лицо было задумчивым и слегка испуганным. — Эта легенда уходит корнями в далекое прошлое, — начала она, её голос дрожал от эмоций. — Давным-давно, когда здесь жили только племена коренных жителей, в этих краях обитал могущественный шаман. Он был известен своей мудростью и силой, но также и своей жестокостью. Его звали Тахау. Кьера слушала, не перебивая, чувствуя, как холодные мурашки бегут по спине. — Тахау владел магией, которая могла управлять стихиями и изменять реальность, — продолжала Лиза. — Он был уважаем и боялись его одновременно. Но однажды его племя оказалось под угрозой. Враждебное племя решило захватить эти земли, и в жестоком бою Тахау потерял свою жену и детей. Отчаяние и гнев поглотили его. Он поклялся отомстить. Лиза остановилась, глядя на озеро, словно проверяя, не услышит ли их кто-нибудь. Нокс наклонилась ближе, её интерес только усиливался. — Он собрал все свои силы и проклял озеро Блэквотер, — шепотом продолжила Лиза. — Он сказал, что всякий, кто войдет в его воды, станет худшей версией самого себя. Он хотел, чтобы его враги страдали, чтобы они видели свои худшие качества, свои тёмные стороны. После этого Тахау исчез, и его больше никто не видел. Но озеро осталось проклятым. Детектив перевела взгляд на тихую, темную поверхность озера. Лиза продолжала: — С тех пор прошло много лет, но люди верят, что проклятие до сих пор действует. Вода озера затягивает, манит, а потом изменяет тех, кто к ней прикоснется. Люди избегают озера, особенно ночью. Но иногда любопытство берет верх, и кто-то решается испытать судьбу. Это всегда заканчивается плохо. Нокс кивнула, размышляя над услышанным. Её опытный ум понимал, что в легенда это выдумка, но какова настоящая правда, и это нужно было найти. — Спасибо, Лиза, — тихо сказала она. — Это что-то объясняет. Мы должны быть осторожны в любом случае. Лиза кивнула, её лицо было серьёзным и сосредоточенным. — Мы должны выяснить, что на самом деле происходит, и остановить это, — добавила Кьера, глядя на свою команду, которая собралась вокруг костра. — Утром начнем допрашивать местных и уже действовать от этого. Нам нужно найти все возможные зацепки. Команда поддержала её решение, и ночь окутала их своим покровом. Детектив ещё долго не могла заснуть, размышляя над жуткой легендой и чувствуя, как надвигается нечто зловещее. Ночь была мраком, и лишь нерегулярный свет луны проникал сквозь густые ветви деревьев, создавая странные тени вокруг лагеря. Нокс, женщина с уверенным, холодным лицом и безжалостными глазами, сидела на краю лагеря, заставляя свои мозги держать связь с реальностью, но вскоре сон одолевает ее. * Кьера оказалась на берегу озера. Луна сияла ярко, и её отражение плавало по тёмной воде. Она медленно шла по песку, чувствуя, как страх замедляет её шаги. И вот она увидела их — свою команду. Джек, Сара, Майк и Лиза лежали бездыханно на земле, обвитые тёмными тенями ночи. Кьера почувствовала ужасное чувство безвластия. Она подошла к ним, её сердце замирало от ужаса. Её руки были в крови. Крови её команды. Она испытала острую боль и отчаяние. Как это могло произойти? Она была их защитником, и сейчас они лежали мертвыми перед ней, а её руки были вся в их крови. Кьера испытала себя предателем, не смогла защитить своих людей. Озеро Блэквотер зашевелилось, как будто из его тёмных вод возникло что-то зловещее и непонятное. Она услышала шёпот, но не могла разобрать слова. Шепчущие голоса обволакивали её, как тень. * Киэра проснулась в ужасе, её сердце готово было выскочить из груди. Она сидела на краю своей спальни, её тело потело от кошмарного сна. Вокруг царила ночная тишина, но в её ушах ещё звучали те шёпоты из кошмара. Её руки были чистыми, но её душа была поражена ужасом. Она была привыкла к суровости жизни, к жестокости убийц, но это было слишком реально, слишком лично. "Это был всего лишь сон," — говорила она себе, пытаясь успокоиться. "Это не настоящее." Она встала и оглядела своих спящих коллег. Джек, Сара, Майк и Лиза — они спали спокойно, и их дыхание было ровным. Но сон все еще держал ее в своих лапах, не отпускал её. Девушка знала, что это предчувствие — нечто большее, чем просто кошмар. Она всегда была рационалистом, но сейчас чувства и логика боролись в её голове.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник