***
Первое, что встретило Майкрофта, как только тот подошёл ко входу в злачный гадюшник — ударивший в нос смрад, состоявший из помеси запахов желчи, аммиака, ацитона и марихуаны. От этой вони — и этого места — хотелось держаться минимум за несколько километров, но всё, что сделал мистер Холмс — поглубже вдохнул остатки уличного воздуха и двинулся вперёд. Прямо в один из самых отвратительных притонов Лондона, а сравнивать Майкрофту, между прочим, было с чем. Мужчина уже привычно принялся неспешно обходить облёванные коридоры и внимательно вглядываться в грязные, необременённые мыслительным процессом лица. В воздухе кожей чувствовалась зараза — ВИЧ, все виды гепатита и всевозможные бактерии так и нависали над всеми, кто находился в этом слабоосвещённом здании. В углу одного из помещений он увидел нечто, напоминавшее гору хлама, накрытую грязной, потёртой курткой. Пришлось подойти поближе и рассмотреть, чтобы подтвердить подозрения — «хламом» был никто иной, как его бестолковый братец. Всё так же привычно, неизменно трясущимися руками Майкрофт приподнял ворот куртки и нащупал редкий пульс на шее. «Приемлемо, бывало и хуже», — подумалось ему. Тут же, как по инерции, рука потянулась в карман, где нашлось два пустых пакетика и список с двумя наименованиями. Резкая затрещина, ещё одна — и послышалась хриплая, неразборчивая ругань. Глаза Шерлока нехотя открылись, а взгляд спустя пол-минуты сфокусировался ровно настолько, насколько это было возможно при его состоянии. — Майк?.. — слабый, почти скрипящий голос и ненавистное прозвище. Дела, очевидно, обстояли скверно. — Кто же ещё, — устало, без обычного ядовитого сарказма подтвердил Майкрофт, — идти сможешь? — Сам иди.. — ещё одна звонкая пощёчина. Не с целью поставить на место, а чтобы привести в себя, — смогу, — прохрипел Шерлок, начиная неуклюже подниматься в подтверждение своих слов. Встать с пола получилось лишь с третьей попытки, и то не без помощи, но на ногах удерживаться всё же удавалось. В больницу съездить придётся, но возможно, серьёзными последствиями очередная вылазка не обернётся, хотя до конца уверенным в этом быть нельзя. Майкрофт шумно выдохнул без каких-либо сил на дальнейшие расспросы и разочарованные речи. Всё равно ничего путного обдолбавшийся брат сейчас не смог бы выдать, а разочаровываться стоило перестать уже очень давно. Шерлок сделал шаг вперёд, едва не встретившись носом с бетонным полом. Терпение Майкрофта окончательно иссякло: — Бога ради.. — устало проговорил тот, подхватывая брата за предплечье, — держись за мою руку, я не хочу, чтобы ты упал.Часть 1
27 июня 2024 г., 17:32
— Сегодня мы пойдём домой пешком, — спокойно проговорил Майкрофт, как только поймал взгляд восьмилетнего брата на выходе из класса.
На лице младшего отразилось едва заметное недоумение. Каждый день в школу и из школы их подвозили родители, потому он с подозрением уставился на Майкрофта:
— Что-то случилось?
— Мама и папа задержались в Лондоне и не успеют за нами приехать, — простой вопрос — простой ответ, хоть и не совсем честный. Подожди братья минут двадцать, и ехали бы на родительской машине, но пешая дорога до их скромного коттеджа занимала немногим более получаса, так что, рассудил Майкрофт, ожидание совершенно того не стоило.
Шерлок слегка сощурился. Затем кивнул сам себе, принимая объяснение как приемлемое, и зашагал к выходу.
Ситуация словно бы обязывала начать пустую беседу, но спрашивать Шерлока, как прошёл день, не имело никакого смысла. Пусть их обоих отдали в школу лишь в прошлом году — во второй и девятый классы соответственно, Майкрофт куда лучше преуспел в социальных навыках. Не то, чтобы у него были друзья, но он пользовался некоторым уважением. Одноклассники даже приглашали его сесть с ними за обедом, что можно было расценивать как успех. Что уж говорить об учителях, которые и вовсе были в восторге от поразительно талантливого и крайне вежливого молодого человека. А Шерлок.. по поводу его антисоциального поведения родителей уже не раз вызывали на ковёр, и дело было далеко не в возрасте. Просто у него, в отличие от старшего Холмса, не было врождённого понимания рамок приличия.
— Чем занимались сегодня? — Майкрофт выбрал наиболее безопасный вопрос, намереваясь таким образом самостоятельно научить брата вести беседы. Тот фыркнул, но, помедлив, ответил:
— На первом уроке я читал книгу по химии, — видимо, ту самую, что его брат не смог найти сегодня утром, — что делали остальные — я не знаю. Потом меня попросили её убрать.
— А ты..? — протянул Майкрофт, уже догадываясь, чем кончилась история.
— Я не послушал.
— Полагаю, я могу передать маме, что её хочет видеть твоя учительница?
На это Шерлок красноречиво промолчал. К этому моменту Холмсы уже покидали территорию школы.
— Шерлок, — тоном строгого нравоучителя начал Майкрофт, — я столько раз говорил тебе: чтобы не было проблем, нужно вести себя в соответствии с ситуацией.
— Но я вёл! — негодовал младший, — я учился, а это же школа! В чём проблема?
— Иерархия, братец, — иногда Шерли приходилось объяснять столь очевидные истины, что возникали сомнения по поводу уровня его интеллекта, — если ты хочешь однажды подстроить её под себя, нужно для начала её принять. По школьной иерархии учитель стоит выше тебя, а значит, ты должен слушаться, чтобы твоё место в этой системе хоть что-то значило.
— Я не хочу! Я просто хочу читать.
«Просто», «не хочу».. Всё-таки Шерлок был слишком мал, был ли смысл говорить с ним о столь расточительном отношении к собственному потенциалу. Иногда он вёл себя совсем как обычный ребёнок, что в его случае было непозволительно.
Видимо до кучи к этим словам младший Холмс решил окончательно уверить брата в своей умственной незрелости. Увидев по дороге высокий бордюр, он тут же запрыгнул на него и стал идти по периметру как по канату. Какая глупость..
Только Майкрофт подумал сделать замечание, как Шерлок замахал руками, стараясь удержаться за воздух, споткнувшись о собственную ногу. Секундный прилив адреналина — он всё же смог устоять на ногах и не ободрать себе колени вместе с новыми брюками.
— Бога ради, — недовольно проворчал Майкрофт, — держись за мою руку, я не хочу, чтобы ты упал.