Часть 1
10 июля 2024 г., 23:39
Примечания:
Shape of my heart - во-первых, песня Стинга.
Во-вторых, каламбур. Дословный перевод: "образ моего сердца", перевод предложения как идиомы - "это не по мне" (и это лишь один из вариантов перевода).
Переводов на самом деле несколько. Я же взяла этот вариант. К тому же, контекст песни отлично сочетается с отсылками к "Алисе в Стране чудес" .
Этим утром Джон еле разлепил глаза. Он проснулся от запаха только что сваренного кофе, и чего-то ещё, то ли печёного, то ли жареного. Запах этот витал по спальне, и Джон, ведомый любопытством, все же поднялся с постели.
Поёжившись от холода, он потопал к креслу, на котором лежал халат.
" — Гребаное холодное лето," — подумал Джон.
Завернувшись в махровый халат, он спустился на кухню. Там уже завтракала Элис.
— Не хотела тебя будить, — улыбнулась она, как только Джон появился в дверях кухни.
Леннон вяло улыбнулся.
— Дождь шёл всю ночь? — спросил он, доставая из шкафчика свою кружку.
— Ага, — отозвалась Элис. — На сковородке тосты с ветчиной и сыром. — как бы невзначай, добавила она.
Дождь снова начался. Капли назойливо барабанили по карнизу. Элис заметила, как Джон поморщился. Он взял пару тостов и сел напротив девушки.
— Ты так мило спал, — Элис попыталась приободрить Леннона. — И я точно знала, что ты спустишься на запах тостов.
Джон снова улыбнулся, но промолчал.
Элис вздохнула. Поднимать Джону настроение, когда он сам того не хотел, было бесперспективной затеей. Это никогда не срабатывало. Поэтому она и сейчас оставила все попытки.
Она допила кофе и встала из-за стола, собираясь уйти из кухни.
— Элис, — позвал Джон девушку, — спасибо за тосты.
Элис улыбнулась, и молча поцеловала его в щёку. Так же молча она покинула кухню, шлёпая босиком по холодному полу.
Завтракая, Джон думал о том, как проведёт день. В планах была уборка и распаковка коробок: после переезда Элис и Джон ещё не полностью привели дом в порядок.
Вот только перспектива провести весь день за уборкой совсем его не прельщала.
После завтрака, он нашёл Элис в гостиной. Она возилась с какой-то коробкой. Джон оперся на дверной косяк и долго не решался что-либо сказать, но, пересиливая себя, он выдал:
— Может, оставим все до следующих выходных?
Элис тихо рассмеялась.
— Я бы тоже хотела, — ответила она. — но, боюсь, скоро мы утонем в этих коробках.
Джон вздохнул.
— Беру на себя оставшуюся посуду и картины, — он подошёл к креслу, на котором стояли коробки.
— Беру на себя книги, — ответила Элис.
Проведя какое-то время за уборкой, Джон и Элис решили сменить место дислокации.
Из гостиной они перебрались в спальню, в которой тоже было, что разбирать.
Кое-как разобрав несколько коробок с вещами ещё и в спальне, Джон и Элис сдались.
— Ты был прав. Это гиблое дело. Тем более, когда нет никакого желания заниматься этим в выходной, — устало, проговорила Элис, падая на кровать рядом с Джоном.
Джон молча повернулся к девушке и обнял её. Сил не было даже на то, чтобы просто поговорить. Лень как будто в воздухе витала.
— Может, сегодня просто день такой, — продолжила Элис.
— Когда не хочется ничего делать? — улыбнулся Джон. — Каждая суббота становится таким днем.
Элис рассмеялась. Она и сама не понимала, почему решила посвятить весь день уборке, когда можно было бы просто отдохнуть. От всего и от всех.
— В Блэкпуле сегодня ярмарка… — почти что прошептала девушка.
Джон, который все это время трагически молчал, вдруг оживился:
— В Блэкпуле ярмарка, а ты молчишь?!
— Вообще-то, ты сам сказал мне об этом неделю назад, а потом с головой ушёл в работу, и не вылезал из своей студии! — оправдалась Элис.
Джон перевернулся на спину и уставился в потолок.
— Давай сходим туда, что ли… — предложила Элис.
Для Джона, ненавидящего уборку, предложение сходить в парк аттракционов стало глотком свежего воздуха.
— Сейчас вечер. Там, наверное, уже иллюминацию включили…
Джон представил, как там сейчас красиво.
— Давай. — ответил он.
Девушка улыбнулась и прижалась к нему.
Пролежав так ещё минут десять, Джон и Элис отправились собираться. Дождь наконец-то закончился.
— До Блэкпула часа полтора ехать, — сказала Элис, в последний раз расправив голубое платье, стоя перед зеркалом.
— Доедем.
И они вышли из дома.
На ярмарку они прибыли уже к закату. Джона и Элис встретил вихрь шума и огоньков, толпы людей, снующих туда-сюда, громкий смех, и множество развлечений. Конечно, на ярмарке были и аттракционы, но покупать билеты ни Элис, ни Джон не торопились.
Так они и бродили по ярмарке, пробуя то мороженое, то сахарную вату, то лимонад, то ещё что-нибудь, беззаботно смеясь.
И вот их внимание привлёк пестрый шатер, у которого Джон и Элис остановились.
— Шатер гадалки какой-нибудь? — спросила девушка, с восхищением, осматриваясь.
— Или ещё кого, — ответил Джон.
Он взглянул на Элис, в глазах которой отражались огоньки бесконечных гирлянд, и неожиданно, очень мягко поцеловал её.
Элис улыбнулась, но в её глазах читалось недопонимание.
— У тебя сахарная вата на губах осталась, — пояснил Джон.
— Надо бы ещё чем-нибудь испачкаться, — пошутила девушка.
Джон рассмеялся.
И тут их внимание привлёк мужчина в цилиндре и фраке, стоявший рядом с шатром, и что-то недовольно бормочущий себе под нос.
Элис и Джон решили, что это фокусник, и шатер принадлежит ему.
Леннон подошёл к мужчине.
— Прошу прощения, у вас все хорошо? Вы будете сегодня показывать шоу?
— Кролик сбежал, — даже не посмотрев на Джона, ответил тот. — А шоу… Да, планировал. Как только отыщу этого маленького белобрысого гада, — ответил фокусник.
Элис рассмеялась. И тут из шатра выбежал тот самый кролик. Этого не ожидал никто.
Кролик побежал в сторону Элис — бросился прямо ей под ноги, и девушка чуть не потеряла равновесие. Джон успел поймать ее и вернуть в прежнее положение. И как только он это сделал, Элис бросилась вслед за кроликом.
Фокусник успел лишь схватиться за голову, наблюдая за всем этим, а Джон — крикнуть вслед девушке:
— Передавай привет Додо!
Но Элис не услышала. Она настигла кролика у какой-то ямы в которую он, вероятно, собирался сигануть, но остановился.
" — Неужели любопытство взяло вверх?" — подумала Элис. — Я тебя не обижу. Твой хозяин явно не в восторге от твоего побега, — она одновременно попыталась ласково уговорить кролика и отдышаться.
Он повернулся на звук её голоса и уставился на Элис. И пока он так сидел, Элис думала, как бы его поймать.
Кролик принюхался, вероятно, почуяв какой-то знакомый запах, и Элис бросилась к нему, сумев все-таки поймать зверька.
— Я тебя не обижу, — тихо повторила она, гладя кролика, который, все же успокоился, сидя у неё на руках и, все так же, с любопытством, смотря на девушку.
Вскоре она вернулась обратно. Джон стоял и улыбался, как ни в чем не бывало, ожидая Элис, а фокусник даже побледнел, не надеясь уже вернуть Ушастика.
Увидев Элис с кроликом в обнимку, он пришёл в восторг.
— Это невероятно! — сказал он, — Спасибо вам большое! Вы спасли моё шоу!
— Он хороший, только не очень-то послушный, — улыбнулась Элис, возвращая Ушастика обратно хозяину.
— Представление через пятнадцать минут, — подмигнул им фокусник.
Как только он скрылся в шатре, Джон и Элис переглянулись.
— Может, как-нибудь без фокусов? — Элис потянулась, заламывая руки.
— Пожалуй, да. — согласился Леннон. — Было веселее наблюдать за тем, как ты рванула за кроликом.
— Ты весь день ходил с недовольным лицом, такой весь помятый и сонный, потому что не хотел разбирать коробки, и рассмеялся только тогда, когда я побежала за этим чёртовым кроликом, чуть не угодив при этом в какую-то яму? — недоумевала Элис.
— Уборка это, конечно, хорошо и полезно, но это не по мне. — ответил Джон.
— Тогда что же тебе нравится? — Элис прищурилась и улыбнулась, оценив каламбур.
— Я люблю проводить время с тобой, но черт возьми, не за уборкой.
Элис рассмеялась.
— А если бы я прыгнула в кроличью нору?
— Я прыгнул бы за тобой.
— Звучит как лучшее признание в любви, Джон.
Джон накрыл её губы своими. Это длилось до тех пор, пока не закончился воздух.
— Может, возьмём по мороженому, и домой? — девушка ласково провела рукой по щеке Джона. Тот улыбнулся.
— Давай.
Домой они вернулись почти к полуночи. Джон решил, что после всех приключений надо непременно выпить чаю.
Пока он колдовал там, на кухне, Элис кое-что вспомнила. Она нашла в гостиной ту коробку с книгами, которую разбирала сегодня днем. На самом её дне лежала книга, которую Элис оставила «на потом». Она взяла книгу и направилась с ней не кухню.
Джон стоял к ней спиной. Элис почистила горло. Леннон обернулся.
— Нашла сегодня, когда мы коробки разбирали.
Элис держала в руках потертую, явно многое пережившую "Алису в Стране чудес".
— Она такая старая, и обложка потрепаная… Ты её в детстве читал?
Джон подошел к девушке. Он не мог поверить в то, что видел перед собой ту самую книгу.
— Я думал, — начал он, — что потерял её, ещё давно.
Элис заметила его сосредоточенный взгляд. И тут она, неожиданно даже для самой себя выронила книгу.
И Элис, и Джон одновременно почти рухнули вниз, чтобы поднять ее, чуть не столкнувшись при этом лбами, и за книгу они ухватились тоже одновременно.
Встретившись взглядом с Джоном, Элис сказала:
— Твоя. — и перестала держать книгу.
Взяв книгу обеими руками, Джон долго рассматривал обложку, знакомую ему всю жизнь.
Элис смотрела на Джона, чуть улыбаясь, и первой проявила инициативу. Она крепко обняла Джона, запуская ладонь в его волосы и прижалась к нему всем телом.
Несколько секунд Джон стоял неподвижно, пока Элис не прошептала:
— Не стой столбом, Джон! Обними меня уже!
И он обнял её, целуя в макушку.
— Моя Элис, — прошептал он.
— Отличный каламбур, — тихо рассмеялась девушка, гладя Джона по спине.