Just A Couple Of Strays

Перевод
R
Завершён
319
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
54 страницы, 18 239 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
319 Нравится 18 Отзывы 94 В сборник

7. По диагонали

Настройки
На следующий день Драко проснулся поздно, Гарри свернулся калачиком рядом с ним, закинув руку и ногу на тело Драко почти в защитном жесте. Драко окинул взглядом спящего рядом с ним мужчину, лениво рисуя круги на спине Гарри, ожидая, пока тот проснется. — Ммм, доброе утро, — сонно пробормотал Гарри через некоторое время, прищурившись от утреннего света и глядя на Драко. — Доброе утро, — улыбнулся Драко в ответ, воспользовавшись возможностью нежно поцеловать потрескавшиеся губы Гарри. — Я мог бы валяться так весь день, — пробормотал Гарри, уткнувшись головой в Драко, словно он все еще был Джеймсом. Драко усмехнулся, прижимая Гарри к себе еще крепче. — У меня выходной, так что это вариант. Гарри немного отстранился, чтобы посмотреть Драко в глаза. — Если бы ты весь день провалялся в постели, я бы предположил, что ты серьезно болен, — ответил он с серьезным лицом. — Все равно я не могу, — продолжил он, отцепляя конечности от тела Драко и заставляя себя покинуть тепло их двуспальной кровати. — Мне нужно в душ. И это все твоя вина. — Я сказал, что сожалею, — усмехнулся Драко вслед Гарри. Когда дверь в ванную за ним закрылась, Драко выскользнул из кровати и спустился вниз. Он остановился у двери в ванную, постучав пару раз. — Детка, хочешь кофе? — громко спросил он. Он услышал, как отключился душ, и Гарри через секунду открыл дверь, высунув голову. — Ты только что назвал меня деткой? Драко не отвечал пару секунд, а взгляд Гарри, полный насмешливого недоверия, стал еще сильнее. — Это вырвалось, — честно ответил он. — Как будто ты не ждал годами, чтобы так меня назвать, — Гарри закатил глаза. — Да, дорогой, я бы с удовольствием выпил кофе. — Дверь снова закрылась, и Драко услышал, как снова зашумел душ. Как раз когда Драко добрался до гостиной, раздался ряд коротких, быстрых стуков в дверь, выдавая, кто ждал, хотя Драко даже не видел, кто это был. Он открыл дверь Панси, и она вошла, не дав ему времени даже поприветствовать ее. — Зачем ты здесь? Ты знаешь, что у меня выходной? — пробормотал он, немного злясь, что не проведет утро с Гарри наедине. — У тебя выходной? — спросила она, садясь за кухонный стол и выжидающе глядя на него. — Мерлин всевышний, Панс. Если ты хотела кофе, тебе следовало пойти в это чертово кафе. — Он закатил глаза, но несмотря на это, наполнил кофемашину водой. — У тебя есть колумбийская обжарка? Драко повернулся к ней с невозмутимым выражением лица. — Это не кафе, Панс. Ты получишь то, что тебе дадут. Но тем не менее он все равно вытащил из шкафа пакетик с чертовой колумбийской обжаркой. Не для Панси, а потому что знал, что это любимый напиток Гарри. Не то чтобы Гарри знал, что это его любимый напиток, или когда-либо говорил об этом, но Драко заметил, что кофейник опустошался гораздо медленнее в те дни, когда он использовал французскую обжарку. Может, это была глупая маленькая деталь, которая не имела большого значения, но что-то в Драко гордилось тем, что он знал эту глупую маленькую деталь о Поттере. Драко проигнорировал легкую улыбку на лице Панси, пока готовил три чашки свежего кофе, и проигнорировал понимающий блеск в ее глазах, когда она наблюдала, как он выглянул из дверного проема кухни, явно ожидая третьего. Прошло немного времени, прежде чем Гарри вошел в кухню, немного сонный, но в целом проснувшийся, с его волос все еще капала вода, а полотенце висело на плечах. Драко проигнорировал то, как Панси явно отметила тот факт, что на Гарри были рубашка и брюки Драко, хотя даже Драко не мог проигнорировать то, что ему пришлось закатать низ спортивных штанов, и что рубашка явно была слишком большой для его туловища. — Гарри, ты простудишься, — пробормотал Драко, протягивая руку, чтобы схватить полотенце. Гарри подошел ближе, наклонился, чтобы поцеловать Драко с тихим мычанием в ответ, прежде чем позволить другому высушить его волосы, терпеливо ожидая. — Мне придется найти заклинание для этого, потому что я не могу делать это каждый раз, когда ты принимаешь душ, — пробормотал он. — Есть одно, но оно ужасно спутывает волосы, если движение выполнено не как следует, но это почти невозможно, когда ты направляешь палочку на свою чертову голову, — вставила Панси, заставив Гарри подпрыгнуть от страха. — Как долго она там? — обеспокоенно спросил он Драко, не потрудившись повернуться к ней лицом. — С тех пор, как ты вошел. Удивлен, что ты ее не заметил. — Он повесил полотенце на спинку стула. — Кстати, твой кофе на столе. — Он добавил запоздало. — Значит, в конце концов я оказалась права, — с гордостью заявила Панси, несмотря на то, что пряталась за своей кружкой. — Что ты собираешься делать, рассказывать Пророку? — Гарри ответил слишком оборонительно. — Отвратительно, определенно нет. Я люблю хранить секреты, — подмигнула она. — Но я чувствую, что заслуживаю чего-то. Например награду, понимаешь? — Нет, Паркинсон, не понимаю. — Хорошо, что у меня уже есть один. — Она улыбнулась. В этот момент в окно постучали. — Видишь ли, твоя теперь уже бывшая девушка Джиневра Уизли пошла болтать о том, какой ты ужасный. К счастью, «Пророк» не стал печатать клевету на своего любимого Спасителя, но некоторые магические таблоиды подхватили ее. Я отправила сюда свою. — Она попала сюда после тебя, почему ты просто не принесла ее сюда сама? — спросил Гарри, когда Драко взял бумагу у птицы, после этого отпустив ее. — Если есть что-то, что ты должен знать о Паркинсон, — ответил Драко, открывая журнал, — «так это то, что она очень любит драму. Ого, Поттер, не знал, что ты плох в постели, — добавил он, читая клеветническую статью. Он поднял глаза на Гарри. — Тебе следовало сказать мне это вчера вечером. — Что она обо мне сказала? — тон Гарри был полон беспокойства, когда он пытался украдкой прочитать статью. — Разве это имеет значение? Ты спас Волшебный мир, и я не думаю, что это имеет значение, если какая-то рыжая сучка говорит, что у тебя есть... — Драко, пожалуйста, — к этому моменту тон Гарри стал умоляющим. — Хмм... ты однажды забыл о ее дне рождения? По сути, военное преступление, верно? Не собирался на ней жениться, хотя кто захочет на ней жениться? — Гарри попытался вырвать журнал из рук Драко, который просто держал его вне досягаемости, используя свободную руку, чтобы притянуть Гарри к себе. Когда Гарри прижался лбом к его плечу, Драко понял, что мужчина признает поражение. — Вы двое ведете себя как магглы, — проворчала Панси, закатив глаза на пару. — Ты мог бы просто использовать быстрое Акцио, — бумага вылетела из рук Драко и легко упала ей в руки. — Ты забыл, что у тебя есть магия? Драко и Гарри послали в ее сторону беспалочковое жалящее заклинание. Панси потратила минуту на чтение статьи, в то время как Гарри взял свой кофе и сел на отведенную Джеймсу часть кухонной столешницы. — Гарри, тебе невероятно повезло, что ты больше не встречаешься с этой женщиной, — Панси со вздохом бросила еженедельник на стол. — Что это значит? — спросил он ее, слегка наклонив голову набок. — Она не сказала ничего интересного. — Она рухнула на стол, подперев подбородок руками. — Скучная Уизли, — пробормотала она. — Это все чушь, явно придуманная для привлечения внимания. И поверь мне, когда я говорю, что никогда раньше не слышала об этом журнале, мне пришлось покопаться, чтобы найти газету, которая могла бы осветить эту историю. — Ты уверена? — Гарри, я же сказал, что это не имеет значения, не так ли? Ты не доверяешь моему суждению? — заговорил Драко, глядя на Гарри через всю комнату. — Но что, если... что, если... — А «что, если» ничего. Гарри, я обещаю, что все, что она сказала, не стоит читать; не стоит того, чтобы тратить на это время и беспокоиться. — Не говоря уже о том, что ты спаситель Волшебного мира, — добавила Панси. — Не думаю, что есть что-то, что могло бы заставить общество относиться к тебе с неодобрением. — Она пожала плечами, прежде чем добавить: — Я уверена, что твои поклонники наполнят выпуск следующего месяца своими пренебрежительными комментариями о ее действиях. Драко нахмурился на секунду. Он выхватил газету из рук Панси и посмотрел на обложку, проверяя месяц выпуска. — Что? — обеспокоенно спросил Гарри. — Я... я пропустил твой день рождения, — пробормотал Драко, чувствуя себя виноватым. — Почему это проблема? — Мне просто жаль, что я его пропустил. — Это потому, что он тебя люююююбит, — хихикнула Панси. — Драко, я был котом. Ты не знал, что Джеймс — это я. Как ты собирался его отпраздновать? — объяснил Гарри, игнорируя комментарий Панси. — У меня будет еще много дней рождения, которые мы сможем отпраздновать. Хотя сердце Драко, безусловно, потеплело от последнего комментария, он все еще не мог избавиться от тяжелого чувства в груди. Логично что, да, это не его вина, и это не должно иметь значения. Но Гарри все равно помог Драко отпраздновать его день рождения, когда он был котом, так почему Драко не мог сделать то же самое для него? — Хорошо, — кивнул он. — Хорошо? То есть ты не чувствуешь себя виноватым? Хорошо, — усмехнулся Гарри. — На секунду я забеспокоился, что ты попытаешься... — Мы пойдем в Косой переулок, и ты сможешь купить все, что захочешь. Я заплачу. Мы можем отпраздновать сегодня. — Я украшу квартиру! — почти закричала Панси, слишком взволнованная. Как только Гарри оделся в магически измененную одежду, которую Драко счел подходящей для этого случая, и оба преобразились до неузнаваемости (что, помимо изменений в строении лица, включало в себя синие волосы у Гарри и множество пирсингов на лице у блондина), они оба аппарировали прямо напротив Дырявого котла и быстро двинулись дальше, направляясь прямиком в Косой переулок. — Ух ты, — пробормотал Драко, когда кирпичи отодвинулись, открывая вид на оживленную улицу. Скрывшись в маггловской жизни, Драко не видел, как процветал Косой переулок в годы после окончания войны. После того, как угроза зла исчезла и с ордой Пожирателей смерти было покончено, владельцы магазинов только и делали, что праздновали. Магазины ремонтировались, переоборудовались и наполнялись товарами до краев. Улица была наполнена красками — одеждой, цветами, магическими витринами с товарами из магазинов — и была более оживленной, чем когда-либо. «Волшебные Вредилки Уизли» также явно процветал: красочный магазин был полон людей, выстраивающихся в очередь за штучками, наполненными магией. — Лучше, чем ты помнишь? — усмехнулся Гарри, наблюдая, как его парень осматривает улицу. — Это совсем другое. Я был здесь во время войны, а может, и чуть раньше. По сравнению с этим все кажется таким мрачным. А это как будто... это как будто живое. — Пошли! — Гарри крепко схватил Драко за руку и потянул его в толпу людей. — Куда сначала? — спросил Драко сквозь шум. Гарри первым делом потащил его в магазин мадам Малкин, весело улыбнувшись тезке, сидевшей за стойкой, когда они вошли. Гарри рассматривал мантии, развешанные на вешалках, краем глаза наблюдая за выражением лица Драко и ожидая молчаливого одобрения или несогласия того, на что он смотрел. Через некоторое время мадам Малкин подошла, чтобы поприветствовать их как следует и завязать с ними разговор о том какие мантии им нужны. — Я на самом деле не думал... — пробормотал Гарри, его голос оборвался, поскольку он не смог закончить мысль. — Ему понадобятся мантии для повседневной носки — что-то удобное, но прочное для большинства погодных условий. Нам придется где-то купить ему плащ для более суровой погоды. И, естественно, официальную одежду, возможно, две. Моя мама милая, но она оценит красивую одежду. — Драко объяснил, взяв на себя инициативу. Он предложил цвета и материалы, на что мадам Малкин кивнула, порхая по магазину и хватая вещи, чтобы показать. — Извини, я занял твое место на секунду, — извинился он немного позже, когда с Гарри сняли мерки. — Мне понравилось, — признался Гарри. — К тому же я понятия не имею, что делаю с одеждой. — Я заметил, — задумчиво произнес Драко, но его тон был беззаботным, на что Гарри улыбнулся. Они вдвоем порхали между магазинами, просматривая некоторые из них, а в других Драко отказывался позволить Гарри платить. — Я не знал, что ты все еще варишь зелья, — заметил Гарри, когда Драко повел их в аптеку. — Я бы хотел, — ответил он со вздохом. — Есть определенные травы, используемые в перцовых зельях. Я подумал, что, возможно, их можно добавить в кофе. — Он объяснил, пока они рассматривали. — Не волнуйся, только для личного пользования, — добавил он, увидев обеспокоенное выражение на лице Гарри. Купив трав, Гарри потащил Драко в кафе-мороженое, где его яркие волосы вызвали восхищенные и осуждающие взгляды покупателей. Они сгрудились в кабинке в углу, сели друг напротив друг друга и разделили мороженое на двоих. — Что? — рассмеялся Гарри, приподняв бровь в ответ на недоверчивое выражение лица Драко. — Ничто из этого не кажется реальным, — признался он. — Из всех людей именно я сижу в чертовом кафе-мороженом, из всех мест, где только можно, и делю мороженое с парнем, в которого я влюблен по уши. Гарри усмехнулся и понимающе кивнул, все еще держа ложку во рту. — Возвращаясь в Хогвартс, где меня каждый год чуть не убивали... Я никогда не думал, что у меня будет что-то подобное, — добавил Гарри к мыслям Драко. — Ты спас волшебный мир; ты не думал, что когда-нибудь получишь мороженое? — усмехнулся Драко. Гарри улыбнулся, но объяснил: — Я думал, что либо умру прежде, чем у меня появится шанс, либо буду сражаться в битвах и находиться на грани смерти всю оставшуюся жизнь. Я не думал, что получу мир и нормальную жизнь. — И я провел эти годы, издеваясь над тобой. — Ты шутишь? Твои издевательства были одним из лучших событий, которые со мной случались в Хогвартсе! — Гарри улыбнулся. Он покопался на дне стакана, прежде чем продолжить. — Каждый год нужно было разгадать какую-нибудь тайну или спасти чью-нибудь жизнь. И это было так чертовски напряженно. Но тут появляется этот блондинистый придурок, который слишком чертовски привлекателен для своего же блага, и смиряет меня через день. — О, я тебя смирял? — усмехнулся Драко. — Недостаточно, видимо. — Это было приятно, — вздохнул Гарри. — Неважно, какое дерьмо со мной происходило, неважно, насколько я был напряжен, устал или на грани срыва, ты всегда был рядом. Конечно, ты был гребаным придурком. Но ты был чем-то постоянным в моей жизни. Одной из немногих вещей в моей жизни, которая, как я знал, всегда будет рядом. — А потом ты меня порезал на шестом году. — Ну, ты заслужил это, за то что был придурком. Теперь ты в порядке, так что перестань жаловаться. Драко громко рассмеялся. — А затем ты совсем размяк и сказал, что любишь меня. — Гарри закатил глаза, но все равно покраснел. — И я по-прежнему лучшее, что с тобой случалось? — Говорит тот, кто думает, что меня нужно смирять. Они еще немного поболтали, и как только толпа снаружи утихла, они вышли из зала, помахав рукой персоналу в знак благодарности. — Куда теперь? — успел спросить Драко, прежде чем почувствовал, как Гарри тащит его дальше по улице. — Волшебные Вредилки Уизли? Гарри, я не куплю тебе ничего, что создаст беспорядок, ясно? Ковры стоят целое чертово состояние. — Заткнись, — рассмеялся Гарри, и колокольчик над дверью зазвенел, когда они вошли в теперь уже пустой магазин. — Извините, мы закрываемся! — крикнул рыжий с верхних этажей магазина, после чего послышались шаги, несущиеся вниз по лестнице. — Боже мой, — пробормотал Драко, осматривая сотни предметов вокруг себя. — Первый раз здесь, да? — гордо спросил Джордж Уизли. — Ага... — Вы должно быть, жили в пещере. Мы уже давно здесь. — Что-то в этом роде. — Что-нибудь ищете? У нас есть больше, чем можно себе представить! — Ну, э-э... — Гарри неуверенно попытался ответить. — Может быть, если ты снимешь чары, разговор пойдет быстрее, — пробормотал Драко. — О, да, — пробормотал Гарри, смущенный. Он быстро сбросил с себя чары, почувствовав, как магия, окружавшая его, рассеялась. — Черт возьми, приятель. На тебе были чертовски хорошие чары. Где, во имя Мерлина, ты был? Джин сказала, что ты исчез на несколько месяцев и объявился снова уже с каким-то парнем. — Джордж посмотрел на зачарованного Драко и снова на Гарри. — Это он? — Прошептал он. — Может, тебе тоже стоит снять свои, — Гарри посмотрел на Драко, имея в виду их чары. — Если я это сделаю, он надерет мне задницу и вышвырнет из магазина. — Я отвезу тебя в больницу Святого Мунго, если он это сделает. — Драко поднял бровь, глядя на Гарри. — Пожалуйста? — Гарри надул губы. — Я пожалею об этом, — вздохнул Драко, прежде чем снять с себя чары. Джордж секунду молча смотрел на Драко. — Скажи мне, что это ночной кошмар. Гарри слегка нахмурился, обидевшись за Драко. Взмахнув палочкой, Джордж запер двери и перевернул табличку на двери в положение «закрыто», приглушив свет в магазине, прежде чем повести двоих мужчин наверх в подсобное помещение. — Тебе придется кое-что объяснить, — сказал он, жестом приглашая Гарри сесть, пока он готовил напитки. Драко внимательно наблюдал за ним, опасаясь того, что он может его отравить. Хотя смерть, возможно, была бы предпочтительнее многочисленных неловких последствий от кондитерских изделий и зелий Уизли, которые были легкодоступны. — Не так я представлял себе сегодняшний день, — признался Драко, когда Джордж передал ему кружку. — Ты не единственный, — ухмыльнулся Джордж. Джордж сидел и внимательно слушал объяснения Гарри. Он пропускал мелкие детали, которые хотел сохранить в тайне, но через некоторое время и еще одну порцию чая он, наконец, закончил. — Итак, вы двое... — Да. — Гарри покраснел. — Я знаю, ты, наверное, думаешь, что он последний человек, с которым я бы встречался. И что он придурок. Но он мне действительно нравится. — Я имею в виду, оглядываясь назад, это имеет смысл. И слушай, мне жаль, что Джин была такой. Я правда понятия не имел. Я бы поговорил с ней об этом, если бы знал. — Это не твоя вина. Мне следовало уйти раньше или, по крайней мере, сделать это правильно. — И ты тоже анимаг! С каких пор? — Может быть, около года. Сириус не был зарегистрирован, поэтому я тоже не регистрировался. Просто мне захотелось сделать что-то из любопытства, я полагаю. — Можно посмотреть? Гарри кивнул, поставил кружку на стол и быстро трансформировался. — Ты крошечный, — рассмеялся Джордж, наблюдая, как Гарри запрыгнул на спинку дивана, на котором они сидели с Драко. Драко улыбнулся ему, подняв руку, чтобы почесать за ухом Гарри, к которому тот с мурлыканьем прижался. Гарри шагнул вперед, слегка лизнул Драко в щеку, а затем слегка коснулся его. — Эй, я рад, что ты нашел кого-то, кто тебе нравится, но прекрати это публичное проявление любви, — предупредил Джордж своим обычным беззаботным тоном. — Публичное проявление любви? — спросил Драко. — Он меня лизнул, вот и все. — Ну, он же кот, вряд ли он будет с тобой целоваться. Гарри прыгнул обратно на диван рядом с Драко и трансформировался обратно, а мысли Драко вернулись к тому времени, когда Гарри лапал и облизывал его Темную Метку. — Судя по выражению твоего лица, — сказал Гарри, как только трансформировался, — ты только что что-то придумал. И прежде чем ты спросишь, да, — признал он, покраснев. — Ты так стеснялся этого, и это все, что я мог сделать. Джордж поморщился, глядя на них обоих, на что Гарри нахмурился. — И прежде чем ты спросишь, нет, — обратился Гарри к рыжему. — Я не собирался ничего говорить! — Он быстро защитился, подняв руки в знак капитуляции. — Ты думал, что Гарри что-то инициировал, когда еще был котом, — протянул Драко, не впечатленный. — Что отвратительно, — добавил он через секунду. — Ну, в этом контексте больше нечего думать. Я виню вас двоих за то, что вы все такие скрытные, кокетливые и странные. Драко позволил двум друзьям пообщаться и наверстать упущенное, но вскоре они с Гарри аппарировали прочь, поскольку ночь уже становилась поздней. — Спасибо. За сегодня, — было первым, что вырвалось у Гарри, когда они вернулись домой. — Спасибо, что был порядочным человеком по отношению к Джорджу, тебе, должно быть, было тяжело, — добавил он, лишь отчасти имея в виду вторую половину. Драко закатил глаза, но все равно улыбнулся. — Я рад, что ты снова смог его увидеть. Я просто... хотел бы сделать для тебя сегодня больше. Ты заслуживаешь большего, чем просишь. — Сегодня все было прекрасно, Драко. Я не мог и желать большего. — Ты такой банальный, — ухмыльнулся Драко, слегка наклоняясь, чтобы легко поцеловать Гарри. — Никогда не думал, что смогу мило поболтать с Уизли, — продолжал Драко, когда они ложились в постель. — Полагаю, то же самое можно сказать и о моей оставшейся жизни, особенно теперь, когда ты рядом. — Полагаю, я раскрываю в тебе все самое лучшее, — улыбнулся Гарри, забавляясь банальной фразой. — Но ты все равно придурок, со мной или без меня. — Ты называл меня придурком чаще, чем говорил, что любишь меня, — ответил он. Драко повернулся к Гарри с грустной гримасой и забрался в постель рядом с ним. Гарри вздохнул и положил подбородок на грудь Драко, обхватив рукой живот мужчины. — Драко, ты придурок, но ты мой придурок, и я люблю тебя. Драко тихонько усмехнулся, на секунду прижавшись губами ко лбу Гарри, прежде чем ответить. — Я тоже тебя люблю, идиот. Драко заметил, что Гарри быстро заснул, его мягкое дыхание обволакивало грудь Драко. Он немного расслабился, как всегда, умиротворенный мужчиной рядом с ним, и позволил себе провалиться в сон, не уснув лишь на мгновение из-за чувства, что он что-то забыл.
319 Нравится 18 Отзывы 94 В сборник
Отзывы (3)