monstrous
22 октября 2024 г., 12:05
Примечания:
Автору есть что сказать:
For Priest, Я желаю тебе счастливого дня рождения, прекрасного солнечного пути, здоровья, счастья, осуществления всех желаний и мечт. Огромное спасибо за создание всех этих прекрасных миров, в которых я могу затеряться, раз за разом.
(примечание переводчика: работа была опубликована 13.06, в день рождения Прист.)
Дождь лил не переставая.
Фэй Ду сильнее закутался в одеяло: холод пробирал до мозга костей. Ни мастер Ло Иго, забравшийся в руки Фэй Ду, ни его младший ученик, с радостью взявший на себя роль грелки для ног, не могли прогнать озноб. Фэй Ду уставился на пустое место рядом с собой, с толикой раздражения, отчасти задумчиво.
Сегодня был пятнадцатый день, когда Ло Вэньчжоу бесследно исчез, скрывшись во тьме.
Фэй Ду не знал никаких деталей, и ни деньги, ни алкоголь не могли заставить чей-либо рот открыться настолько, чтобы он смог понять, что происходит.
Всё, что он знал - это то, что Ло Вэньчжоу вызвали на работу буквально посреди ночи, когда он взял отгул по собственному желанию. Фэй Ду только начал засыпать, когда раздался звонок, и Ло Вэньчжоу ушел в спешке, двигаясь словно стихийное бедствие. Даже быстрый поцелуй, который он оставил на лбу, был слишком беглый. После он ушел, взъерошив волосы Фэй Ду, напоследок сказав: «Возможно, несколько дней меня не будет дома, веди себя хорошо.»
Он ушел прежде, чем Фэй Ду успел спросить что-нибудь ещё. Что-то вроде: «Сколько длятся эти твои "несколько дней"?» - или «Куда ты? Ты будешь в безопасности?». Единственным ответом, который получил Фэй Ду, если это можно так назвать, было сообщение от Ло Вэньчжоу, которое он обнаружил после целой ночи, проведённой в беспокойстве.
”Дорогой, это может занять некоторое время. Не разрушь семейные устои, пока меня нет, и не перекармливай котов. Постарайся не заказывать слишком много еды навынос. Императрица будет более чем счастлива накормить тебя.„
”Скорее всего, я не смогу всегда быть на связи с тобой, но не волнуйся, я буду в полной безопасности. Люблю тебя!„
Последняя фраза вывела Фэй Ду из себя. У Ло Вэньчжоу не было привычки заканчивать сообщения так. Это буквально противоречило тому, что он сказал ранее о своей безопасности. Фэй Ду не мог избавиться от тревоги из-за гробовой тишины, царившей в доме в последующие дни. Ло Вэньчжоу редко поднимал эту тему, но с того момента, как они начали встречаться, Фэй Ду готовился к худшему исходу и никогда не переставал думать об этом. Раньше Ло Вэньчжоу уставал и сдавался. Но всё равно из раза в раз доказывал, что он не сделает этого. Даже после того, через что Фэй Ду заставил его пройти. Но сейчас, хотя Фэй Ду старался не поддаваться этому удушающему чувству, время от времени по спине, принося чувство обречённости, пробегал холодок. Не тот, который предвещал разрыв отношений, а тот, который сигнализировал о неизбежном, необратимом прощании. Навсегда.
Как-никак, монстры не получают хороший конец.
Порой сам Фэй Ду не понимал, какое странное лекарство употребил Ло Вэньчжоу, раз принял решение провести вместе с ним всю свою жизнь. Если бы Фэй Ду был человеком получше, он бы порвал с Ло Вэньчжоу, позволил бы ему жить хорошо и спокойно с кем-то, кто не ведёт постоянную и неустанную борьбу с самим собой, чтобы не впасть в безумие, бушующее внутри. Если бы Ло Вэньчжоу на самом деле знал, что Фэй Ду имел в виду многое, когда шутливо упоминал о желании посадить его под замок, у него, определенно, хватило бы ума начать опасаться его. А может и нет. Ло Вэньчжоу свято верил, что Фэй Ду безобиден. Очень жаль, по правде говоря. Леопард не меняет своих пятен. Даже если Фэй Ду спрятал свои когти, он всё равно навсегда останется монстром, которого взращивал Фэй Чэнъюй. Но с Ло Вэньчжоу рядом было легче забыться, легче убедить себя поверить, что он просто «Фэйшир».
Но что если бы не было никогда никакого Ло Вэньчжоу?
После того как пыль событий улеглась, Фэй Ду не раз и не два пытался представить, что бы он сделал, если бы потерял Ло Вэньчжоу. Стал бы он таким же, как Фань Сыюань? Фэй Ду знал, что если прямо задаст этот вопрос, то получит лишь нагоняй от Ло Вэньчжоу. Но в этих делах нельзя было полностью доверять суждениям капитана Ло. В конце концов, он не знал, как сильно Фэй Ду хотел приковать его к себе, оставить только для себя одного, не позволяя миру увидеть или отнять тепло и любовь, на которые президент Фэй так бесстыдно и возмутительно позарился.
Но Фэй Ду также прекрасно понимал, что просто не может сделать этого. Не только потому, что он был физически не способен на это, но и потому, что человек, которого он искренне любил, Ло Вэньчжоу, которого он считал своим, был тем, кто с распростёртыми руками принял бы весь мир в свои объятия. Если бы он всё же решился на это, он бы не только потерял Ло Вэньчжоу, ведь тот ни за что не позволил ему выйти сухим из воды, но и в точности повторил бы то, чему Фэй Чэнъюй обучил его. Лепить человека так, чтобы он поместился в клетку их любви, отсекая все ненужные и неугодные «кусочки». Фэй Ду ненавидел мысль о том, что он похож на Фэй Чэнъюя больше, чем чудовищные мысли, что таились в недрах его сознания. В любом случае, разве это не было просто бредом? Какой монстр? Разве они существуют? Разве он не был просто трусишкой, который не хотел смотреть в лицо реальному миру без поддержки Ло Вэньчжоу рядом?
Возможно, он был и тем, и тем. Фэй Ду подумает над этим.
Его телефон внезапно оповестил о пришедшем уведомлении, вырывая его из мыслей и возвращая в реальность. Голосовое сообщение.
”Дорогой, я возвращаюсь домой.„
- Ваш папа возвращается, будьте готовы к тому, что вас выставят из спальни,- этой фразой он обращался к двум котам рядом.
В его груди потеплело, будто вялое, доселе спящее, сердце снова пришло в работу, начиная перекачивать горячую кровь.
Внезапно Фэй Ду перестал мерзнуть - холод отступил. И даже дождь перестал так раздражать. На деле, дождливые дни были тем холодом, который заставлял Ло Вэньчжоу уютно примоститься рядом. Эта мысль заставила Фэй Ду улыбнуться.
Если бы Ло Вэньчжоу увидел эту его улыбку, он бы, определенно, впал в ступор.
К огромному сожалению, он не сделал этого. Или, вероятно, так было лучше для талии Фэй Ду.
Примечания:
Автору есть что сказать (записки в конце главы):
На самом деле это было то, что я написала некоторое время назад, но отложила в заметках, чтобы потом доработать, ну да ладно. Может быть, когда-нибудь я напишу что-то от лица Ло Вэньчжоу. Или нет? В любом случае, я благодарю вас за прочтение этой работы!
Пожалуйста, перейдите в архив и напишите комментарий, если вам понравилась эта работа, чтобы дать знать автору.
(Примечания переводчика: Пожалуйста, очень прошу, перейдите по ссылке в шапке и поддержите работу АВТОРА ОРИГИНАЛА!!!
Я очень прошу. Спасибо за прочтение)