***
Когда Бруно услышал странную просьбу во второй раз, то задумался: точно ли в ней крылась несерьёзность? Всё же он не мог совсем не переживать. К этому моменту их с Аббакио уже связывала не только совместная работа, но и некие чувства — неозвученные, но оттого не менее очевидные. Станд Аббакио, пусть для сражений не совсем предназначался, в команде ценился не меньше остальных. Зачастую они попадали в ситуации, где без проигрывания Муди Блюз приходилось бы совсем тяжко. Одна из таких — управление паровозом, на котором планировалось доехать до Таранто, без квалифицированного специалиста за рычагами. Ни секунды не сомневаясь, вся команда взвалила задачу на Аббакио с его проигрыванием работы машиниста и разошлась по вагонам. Миста лёг спать, устроившись под вентилятором, Наранча сел приплясывать под музыку в отдельном купе, а Фуго достал беруши, книгу и принялся читать, игнорируя окружение. Рядом остался лишь Бруно. Он поначалу немного мялся, «не хотел мешать» и никак не мог определиться, стоило ли уйти. Но Аббакио довольно ясно выразился, что это всё остальное мешает ему подле Бруно, а не наоборот. На том и порешали. Правда, знал бы Аббакио, что приключится далее — ни за что не позволил бы этому случиться. Он повторял действия станда в точности, у них ведь одинаковый маршрут, но в какой-то момент что-то пошло не по плану. Несколько движений, и вещи вокруг начали разлетаться в стороны. У поезда запустилось экстренное торможение. Машинист, сидевший здесь несколькими днями ранее, чуть не сбил мужчину на железнодорожных путях и поступил строго по регламенту. Нештатная ситуация. Аббакио громко выругался. Он ведь специально применял перемотку и смотрел, точно ли в итоге поезд оказался в точке назначения в целости и сохранности. Так какого лешего сейчас происходит это? — Буччеллати! Ты в порядке? — Громко спросил он, стараясь не поддаваться панике. Жизням присутствующих, к счастью, ничего не угрожало, но всё равно случай не из радостных. Бруно, стоявший в углу, сильно пошатнулся, но не упал. Он успел ухватиться за выступающую ручку и удержался на ногах. Правда, совсем без происшествий не обошлось. Стаканчик из-под кофе, так «любезно» оставленный Мистой в вагоне, подскочил и окатил пиджак Бруно остатками напитка с дна. Теперь светлая ткань выглядела грязной и мокрой. Неприятно. — Да, Аббакио, всё хорошо. Надеюсь, с ребятами тоже ничего не случилось. А сам-то ты? — Оглядев себя, Бруно вздохнул. Ткань мерзко липла к коже, но запасную одежду никто не брал. Придётся терпеть. — Уж со мной чего случится? — Аббакио ответил резко, почти огрызнулся, и каблуком туфли смял валявшийся на полу стаканчик, мысленно проклиная себя и Мисту заодно. — Сможешь привести поезд обратно в движение? Тот мужчина успел убежать с рельсов. Должно быть, состав после этого в полном порядке поехал дальше. — Ага. Я видел, что поезд доехал до пункта назначения, так что всё должно быть нормально, — несмотря на внушающий надежды ответ, Аббакио выглядел чересчур раздосадованно, — извини. Мой косяк, надо было внимательно смотреть запись без перемоток. Ударь меня хорошенько, Буччеллати. И сними пиджак, я отдам тебе пальто. Бруно нахмурился. В длинном монологе Аббакио он мало что оценил, судя по тому, как свёл брови и поджал губы. — Во-первых, ты слишком критично к себе относишься, Аббакио. Без перематывания мы бы задержались здесь на несколько лишних часов, что неудобно. Ты не сделал ничего плохого. Во-вторых, не нужно раздеваться. Ты ведь не будешь ходить с обнажённым торсом из-за меня? Тут холодно, можешь замёрзнуть. Чего тебе вообще это в голову взбрело? Слишком много всего прозвучало за раз. Настолько, что Аббакио не удосужился даже начать отвечать, не говоря уже о полноценной озвучке мыслей. Очевидно, наседать и выпытывать что-либо Бруно не стал. Но сдерживать беспокойство, в силу тревожно забившегося в груди сердца, стало гораздо труднее.***
Когда это случилось в третий раз, Бруно задумался, как ему стоило реагировать на самом деле. Раньше он всего-навсего делал вид, словно не слышал ничего из ряда вон выходящего, но так ли это? К тому моменту они успели пройти через все стадии принятия чувств, признаться в них друг другу и завязать отношения. Казалось, сложности позади, но как же. — Аббакио, — Бруно открыл давно знакомую дверь квартиры возлюбленного ключом и прошёл внутрь, — Аббакио, как ты? В руках он держал несколько тяжёлых пакетов. Оставив их в проходе, Бруно мельком зацепился взглядом за зеркало напротив входа, вздохнул, слегка поправил задранный воротник и направился в спальню. Там должен был лежать Аббакио. Обессиленный от болезни, скрюченный в три погибели и совершенно о себе не заботившийся. Бруно, как только услышал по телефону о его высоченной температуре, быстро расправился со всеми оставшимися делами по работе и выехал из дома. А внезапно открывшееся позже пояснение, что лекарства он не принимал ввиду их отсутствия, заставило бежать со всех ног, подпитываясь волнением. — Не спишь? — В момент оказавшись у кровати, на которой Аббакио, бледный и измученный, неподвижно лежал, Бруно опустился на колени, — так, сейчас я достану жаропонижающее. Как же тебя угораздило? — Буччеллати, — хрипло проговорил Аббакио, сквозь силу разлепив сонные глаза, и закашлялся, — ты быстро. — Старался. Так, у тебя здесь даже воды нет? Я принесу с кухни. Подожди немного. — Ага. И всё, на что Аббакио обращал внимание после этого — далеко не плохое самочувствие и не состояние, близкое к смерти. Он, чувствуя, как Бруно нежными ладонями накладывал ему на лоб повязку и подносил ко рту таблетки, смотрел как-то сочувствующе, с горем. Изначально могло показаться, будто это влияние болезни, но нет. Бруно чуть не поперхнулся от избытка эмоций, когда Аббакио потянулся к его лицу, заправил одну из прядей тёмной чёлки за ухо и сказал: — У тебя волосы взлохматились, — он начал осторожно приглаживать их, — вся причёска расплелась. И одежда помялась. Не стоило так бежать ради меня. — Аббакио, если ты правда волнуешься об этом, когда пребываешь с температурой выше сорока, то я — нет. Перестань. И Аббакио перестал. В этот раз он даже не извинился и не попросил сделать с собой что-либо. Прогресс? Бруно почти успел поверить. На следующее утро, когда они проснулись в одной комнате, Бруно стал чувствовать себя странно. Всё вокруг расплывалось, кожа горела, горло саднило и, естественно, трудно было не догадаться, что произошло. В очередной раз раздался кашель. На этот раз он не принадлежал Аббакио. — Я же говорил, что заражу тебя. Чёрт, — прошипел он, схватившись за разболевшуюся голову, — ударь меня, Буччеллати. Бруно задумался. Но всё, что он пока смог из себя выжать — это «ерунда, сейчас выпью сироп».***
К последнему происшествию, ставшему частью истории, Бруно и Аббакио находились в отношениях уже довольно долгое время. Тем не менее конфетно-букетный период всё никак не сходил на «нет», слишком уж они влюбились друг в друга. Выбираться на свидания, как правило, предлагал Бруно, так как именно он лучше знал график их обоих и имел представление, когда и куда идти приятнее всего. И сегодняшний день стал одним из тех самых свободных и подходящих по погодным условиям, чтобы предоставилась возможность выбраться из дома на прогулку. В шесть вечера они договорились встретиться в ресторане, а оттуда после трапезы собирались уехать на машине, куда глаза глядят, и отдохнуть от людных мест. Только что-то пошло не так. Снова. Вместо будильника, громкого и резкого, по пробуждении Аббакио услышал звон в дверь. Продолжительный, настойчивый и заставивший задаться вопросом, какого идиота могло принести к нему домой средь бела дня. В голове уже возникла картина стоящих в коридоре религиозных фанатиков, жаждущих лично пригласить всех жителей дома в секту, но несколько странных деталей заставили усомниться в столь разумном предположении. За окном темнота. Аббакио прилёг днём отдохнуть буквально на пару часиков, будучи измождённым ночной бессонницей, но он точно должен был проснуться до заката. Он ведь ставил… Будильник. Столько только подумать, не могло ли устройство не сработать, и оно обнаружилось на полу в нерабочем состоянии. Наверняка Аббакио услышал его и отключил сквозь сон, разбив ударом об пол. Тут же подскочив, как облитый ледяной водой, он бросил взгляд на часы в углу комнаты. Половина восьмого вечера. Хуже придумать нельзя. Лучше бы Аббакио десять раз опоздал на работу и получил за это сотню выговоров вкупе с наказаниями, чем один раз проспал встречу с Бруно. Глазок проверять не пришлось. Подлетев к выходу, Аббакио уже чувствовал себя отвратительно от осознания ситуации. Стоило открыть дверь, и он пересёкся со сдержанно обеспокоенным взглядом возлюбленного. — Я такой идиот, — с ходу выдал Аббакио, даже не поздоровавшись, — клянусь, не хотел, чтобы так вышло. Бруно слишком красив. Он выглядел великолепно: аккуратно заплёл волосы, надел опрятный костюм и нёс за собой шлейф манящего запаха одеколона. Вдобавок присутствовал сильный контраст с тем, каким заспанным и взлохмаченным вышел Аббакио. — Аббакио? Хорошо, что ты в порядке. Я уж думал, не случилось ли чего, — выдохнул Бруно, сделав несколько шагов внутрь квартиры. Дверь за собой он тут же закрыл, — прости, что я без приглашения. Ты не отвечал на звонки. — Ещё и извиняешься, когда это должен делать я? Не издевайся. Я проспал всё, что только мог. — Ничего страшного. Наше свидание ты ещё не проспал, я подожду, — Бруно улыбнулся и посмотрел на Аббакио то ли с жалостью, то ли с умилением его домашнему виду, — давай. Заодно и чай выпьем вместе. — Прошу, ударь меня, Буччеллати, — сказал он, глубоко вздохнув. Вмиг Бруно изменился в лице. Эта фраза стянула с него мягкую улыбку, заставила нахмуриться и осторожно протянуть вперёд руку. — Аббакио, ты… так. Ладно, — будто мысленно решаясь на что-то, Бруно всё же попытался высказать то, о чём неоднократно думал ранее, — объясни, зачем мне тебя бить? Что за фетиш такой? В постели ни разу не наблюдал. С этими словами он подошёл ближе и огладил ладонью грудь Аббакио, словно старался смягчить сложный разговор ласковыми прикосновениями. — Тебе станет легче, — последовал быстрый и уверенный ответ, — хоть будет чувство, что я сожалею не только на словах. — Какой именно части меня должно стать легче от удара человека, которого я люблю? — Бруно поджал губы, — разве тебе хочется избивать меня, когда я косячу? Хочешь сказать, этого не бывает? Да взять позавчера — Миста привёз нас не в тот отель. А ведь это именно я дал ему устаревшую карту. — Что? Избивать тебя? Нет, конечно. Я скорее умру, чем сделаю так, — Аббакио свёл брови и накрыл ладонь Бруно своей в невесомом касании, — но ты — это не я. — И что же? Между прочим, ты мне дорог не меньше, чем я тебе. Откуда взялась эта установка? Из работы в полиции? Я подозреваю, к тебе там могли относиться нехорошо. Аббакио молчал. Вероятно, он сам сейчас впервые задумался о том, кто именно вбил ему в голову столь волнующую Бруно мысль. Тут же всплыли воспоминания о первом начальнике, не слишком добром человеке. Его не хотелось вспоминать, а детально воспроизводить все старые события при помощи Муди Блюз — тем более. — Но если ты правда хочешь… как знаешь, Аббакио. «Как знаешь». Значило ли это, что Бруно смирился? Лишь завидев краем глаза малейшее движение, Аббакио смиренно опустил голову, произнёс тихое «ага» и прикрыл глаза в ожидании разряда боли в одном из участков тела. Однако его не последовало. В отличие от ощущения жара на губах. Бруно приподнялся на носочки, чтобы слиться с Аббакио в трепетном поцелуе, после чего осторожно уткнулся носом ему в плечо. «Вот теперь мне правда легче», — прошептал он, обжигая дыханием кожу возлюбленного. — Это, — Аббакио, поражённый внезапному приливу сентиментальности, опомнился не сразу, — это не похоже на удар. — Да. Буду делать так каждый раз, когда говоришь это. — Ты играешь грязно, Буччеллати. Бруно не стал отрицать. Он лишь тихо усмехнулся и потянулся за поцелуем вновь. И Аббакио больше не пререкался, ведь решил сосредоточиться на том, как же приятно отвечать на поцелуй и скользить пальцами по горячей коже под тонким кружевом.***
— Ударишь меня, Аббакио? Аббакио ужаснулся. Прекрасный вечер ничем не предвещал беды. Они с Бруно спокойно собирались поужинать на кухне под тихую музыку, так в чём дело? — Кажется, я заварил не тот вид чая, — быстро пояснил Бруно, продемонстрировав кружку с её содержимым, — чёрный, а не зелёный. — Никогда так больше не шути. Иначе кто-то получит по лицу, и это явно будешь не ты, Буччеллати. Выдохнув, Бруно улыбнулся. У Аббакио скрутило живот от одних только отголосков звучания той злосчастной фразы. «Ударишь меня». Отвратительно. Неужели это то, что Бруно испытывал всё время? В таком случае, раз Аббакио позволял ему предаваться подобным чувствам, он действительно идиот- — И не смей сейчас думать о себе плохое. Это почти приказ, — добавилось резкое пояснение. И, чтобы плохие мысли наверняка вылетели из головы Аббакио, Бруно помог ему очередным поцелуем и ощущением рук на талии. Такие жесты снимали стресс получше любых лекарств и терапий. А голубые глаза позволяли забыться напрочь, отрекаясь от внешнего мира. Похоже, Бруно придерживался очень наглой тактики. Если и бить, то только по сердцу.