***
Когда в тихой квартире адвоката Мо Вайгуна раздался телефонный звонок и высветился номер полицейского участка, он, что уже отдыхал после рабочего дня, ответил на звонок, а после нехотя встал и начал собирать ранее разложенные бумаги в папку. То, что он был личным адвокатом нескольких политиков, давало не только приличный счёт в банке, но и кучу головной боли. А последние несколько лет его самой большой головной болью был Ван Дацзинь. Однако, на удивление адвоката, после первого звонка через некоторое время раздался второй. На этот раз звонившим оказался младший брат его самой большой проблемы, Ван Хаосюань. Мо Вайгун никому не говорил, но на самом деле глубоко уважал этого мужчину и как путешественника, и как автора. А это многое говорило при том, что он был младшим братом такого, как Ван Дацзинь. В ходе этого разговора Мо Вайгун узнал всё о прошлом своего клиента, а так как мужчина всё ещё был человеком справедливым, то сначала хотел отказаться от защиты интересов такого, как он, в суде. По воле случая адвокат знал невообразимое количество фактов биографии клиентов, способных потопить их карьеры в мгновение ока, но никогда и ни одно дело не было связано с предумышленным убийством, а также с покушением на убийство несовершеннолетнего. Даже мысленно мужчина не мог проговорить «сына». Такой человек, как Ван Дацзинь, совершенно не достоин иметь детей. Но Ван Хаосюань был настойчив, как и старший брат, вот только методы он выбирал гораздо более мягкие, и получалось так, что человек сам соглашался сделать то, что от него и хотелось. Так получилось и теперь. Мо Вайгун, проговорив около получаса с Ван Хаосюанем, согласился защищать его старшего брата лишь при условии, что у него на руках будут абсолютно все документы, связанные с прошлым клиента и все обстоятельства дела. Он предпочитал быть во всеоружии, особенно когда это касалось судебных заседаний. Это было на руку самому Ван Хаосюаню, поэтому на такое условие он согласился легко. Кроме адвоката, полностью собранные улики и доказательства попали в руки прокурора Мун Хэсика. Вот только не от Ван Хаосюаня, а от Сун Цзияна. Время, которого они так долго ждали, наконец пришло.***
В камере предварительного заключения в ожидании суда Ван Дацзиню пришлось провести не несколько дней, как обещалось ранее, а почти две недели. Всё это время Мо Вайгун изучал и перепроверял результаты расследования Лю Хайкуаня, который приехал вместе с Ван Хаосюанем из Лондона. Точность, полнота и скрупулёзность, с которой это было собрано, впечатлили мужчину, однако когда не осталось ни единого сомнения, что Ван Дацзинь виноват в смерти Лауры Брантон и также покушался на жизнь собственного сына, снова отказался защищать такого человека. Мо Вайгун назначил встречу семье Ван Дацзиня в офисе, чтобы спокойно обсудить всё и официально сообщить об отказе. На ней присутствовала и Ван Иньши, которая была в ужасе от услышанного, но всё равно слёзно молила не отказываться от дела ради неё и сыновей мужчины. С огромным трудом и переступая через собственные убеждения, но Мо Вайгун всё же согласился. Ему стало искренне жаль эту бедную шокированную женщину. Настал день суда. Заседание проходило в просторном здании в три этажа. На первом из них большие панорамные окна отражали свет солнца и, покрытые специальной плёнкой, не давали увидеть происходящее внутри. Именно туда через огромную толпу людей следовал Ван Дацзинь в сопровождении охраны полицейских. Мужчина мельком отметил, что люди снаружи были разделены на два лагеря: его сторонников и недругов. Если бы это был обычный день и обычное публичное выступление, он бы обязательно постарался показать себя как можно лучше, теперь же ему было всё равно. Сейчас мужчина чувствовал, словно решение по его делу уже было принято и всё, что ожидало дальше, — смертная казнь. Когда до ступеней перед входом оставалось около ста метров, в толпе промелькнула фигура. Это была женщина с роскошными волосами цвета блонд. Высокий рост выделял её в толпе, а лицо… Сердце Ван Дацзиня, что замерло и не билось уже очень давно, дрогнуло, когда мужчина лишь на миг представил, что это может быть Лаура. Лаура Брантон... Единственная женщина, что смогла затронуть что-то в глубине его души. И единственная, что до последнего не склонила голову. Он никогда не забывал ту искреннюю, светлую улыбку, которая когда-то развеивала все его тревоги, но никогда не была адресована лично ему. В каждом воспоминании об этом человеке таилась невидимая боль, которая была его постоянной тенью. Он знал, что сам погубил её, и это осознание было как яд, капля за каплей разрушающий изнутри. Ненависть к самому себе и окружающим вращалась как беспокойный ветер, заставляя сильнее погружаться в пучину саморазрушения. Ван Дацзиню часто казалось, что он предал не только её, но и себя. Он привык, стал прятать свои чувства за маской, улыбаясь людям вокруг, но знал в глубине души, что эта улыбка не достигнет глаз. Со временем эти чувства потускнели, и мужчина старался спрятать их так глубоко в памяти, чтобы они никогда не всплыли на поверхность. Но лишь один неясный силуэт молниеносно сорвал все замки, заставляя сердце заходиться в бешеном беге, но не волнения, а страха разоблачения. Невозможно, совершенно немыслимо, чтобы Лаура Брантон оказалась здесь. Она же мертва. Он же сам причастен к её смерти. И не только её, но ещё и их сына. Вот только об этом никто не узнает, потому что все, кто имел к этому хотя бы малейшее отношение, уже мертвы. Слегка усмехнувшись, он прошёл дальше в сопровождении полицейских, поднялся по ступеням и скрылся за стеклянными дверьми. Толпа, ещё немного пошумев, успокоилась и стала ожидать решения суда. В зале заседания в основном были репортёры, словно коршуны, собравшиеся здесь. Они, как и люди снаружи, ожидали и решения, и того, что будет говорить обвинение. И, конечно же, их интересовали слова защиты, ведь адвокатом был заявлен известный в их среде Мо Вайгун. Во время слушания слово переходило от стороны обвинения к защите и снова к обвинению. В зале была напряжённая тишина, и никто, кроме выступающих, не решался даже вздохнуть. На удивление тех, кто находился на слушании, Ван Дацзинь совершенно не раскаивался независимо от того, какие аргументы говорила про него сторона обвинения. Ровно до того момента, как речь зашла о ней. Мун Хэсик, главный прокурор по делу бывшего политика, а также близкий друг Сун Цзияна, сначала как бы вскользь сказал про Лауру Брантон, а после внимательно смотрел на обвиняемого, чтобы оценить реакцию на произнесённые слова. До заседания он несколько раз встречался как с Сун Цзияном и его мужем, так и с адвокатом по этому делу Мо Вайгуном. Такие встречи были запрещены, но приказ правящей партии о тщательном расследовании открыл многие ранее закрытые двери. — Подсудимый Ван, а что вы можете сказать о смерти мисс Лауры Брантон? — Ван Дацзинь застыл на месте, поражённый услышанным. — Что?.. — Я спросил, что вы можете сказать о смерти мисс Лауры Брантон? — Я… Я понятия не имею, кто это. — Мужчина постарался взять себя в руки, но учащённое дыхание и нервное постукивание пальцев по столу выдавали волнение. — Разве? Господин Ван, вы находитесь под присягой и не можете лгать. — Прокурор смотрел на него, как хищник, почуявший лёгкую добычу. По сути, прямо сейчас так и получалось, что бывший политик сам себя загнал в ловушку и понятия не имел, как оттуда выбраться. Кроме этого, Мун Хэсик показал фотографию, на которой все присутствующие могли увидеть прекрасную юную молодую девушку, так и лучившуюся красотой. — Я говорю об этой девушке, внимания которой вы не смогли добиться. Расстроившись постоянными отказами, вы выпили, подкупили тех, с кем она работала, а после изнасиловали. Теперь припоминаете? — Я… Не-нет! Это неправда! — закричал мужчина, не желая признавать то, что сам когда-то сделал. — Это всё ложь! Вы всё врёте! — Господин судья, можем ли мы в рамках этого слушания также рассмотреть и это дело? — Да, продолжайте. — Спасибо, ваша честь. Тогда позвольте вызвать нашего свидетеля. В панике Ван Дацзинь обернулся, и остатки краски сошли с лица. Он увидел владельца того самого заведения, которого подкупил в ту самую роковую ночь. Теперь же оставалось молча смотреть, как мужчина спокойно выходит и рассказывает, как всё было. Он поведал и про подкуп, и про то, что убрал записи с камер видеонаблюдения, и даже про то, что после уволил девушку, когда она больше всего нуждалась в помощи. Некоторые присутствующие журналисты даже отвлеклись от ноутбуков, на которых писали статьи. Неужели некогда любимый политик, пример для подражания многих и в целом добрый человек мог сотворить такие отвратительные вещи? Но на этом рассказ не закончился. Далее слово снова взял Мун Хэсик и принялся снова и снова задавать вопросы Ван Дацзиню, каждый раз рассказывая что-то из той истории. Так журналисты по крупицам узнали все те злодеяния, что сделал бывший политик. Но больше всего их поразила даже не его жестокая натура, а поведение. Отрицание, что было в самом начале, сменилось гневом, когда Мун Хэсик в конце выступления показал фотографии с места аварии. Той самой аварии, в которой погибла Лаура Брантон, спасая маленького сынишку Джексона. — Подсудимый, вы знали, что мальчик жив? — Да. — Вы всегда это знали? — Нет. — Как давно вы узнали, что ваш сын выжил в тот день? На это Ван Дацзинь не знал, что ответить. Он искоса посмотрел на адвоката, который должен был защищать его, но на деле получалось отвратительно. Казалось, что будь его воля, то вообще встал и ушёл бы отсюда. Но и уйти не мог, и защищать не стремился. — Подсудимый, отвечайте на вопрос. — Мун Хэсик вернул внимание Ван Дацзиня на себя, чтобы услышать ответ. И тогда мужчина нехотя рассказал, что узнал об этом лишь несколько лет назад, когда отправил Ван Ибо, своего законного сына, на учёбу в Лондон и приставил следить за ним частного детектива. Именно тогда и узнал, что сын Лауры выжил и околачивался рядом. — То есть вы хотите сказать, что не знали, что мальчик не просто выжил, но и почти всё это время рос с вами в одной семье? — Что? — искренне удивился Ван Дацзинь. Он никогда не пытался разузнать о том, как и где вырос мальчишка, и теперь отказывался поверить в услышанное. — У вас сегодня проблемы со слухом? Вы переспрашиваете практически каждый мой вопрос. — Нет… У меня нет таких проблем. Но… Рядом? Как это? — Если это игра, то потрясающая, — усмехнулся прокурор. — А если нет, то раз уж начали следить за сыном, то могли хотя бы узнать всё о его новом окружении. — Прокурор Мун, не переходите черту, — одёрнул его судья. — Простите, ваша честь. Так вот, как мы выяснили, Джексон Ван является приёмным ребёнком вашего младшего брата Ван Хаосюаня и живёт с ним и его партнёром более двадцати лет. Вы никогда не видели ребёнка младшего брата? — Я даже не знал, что он у него есть! Когда Сюань сказал, что гей, я больше ничего не узнавал о его жизни и жизни его выбля… Партнёра. Так что нет, я ничего не знал. — Тогда мальчику повезло больше, чем вашему младшему сыну и вашей жене, на которых вы отыгрывались за все неудачи. — Прокурор достал толстую папку, в которой было просто огромное количество листов бумаги, и передал доказательства судье. — Ваша честь, здесь есть вся информация о насилии, которое подсудимый применял по отношению к семье, а также есть доказательства, как он, пользуясь высоким положением, разрушил жизнь другой семьи. Услышав новость, люди в зале начали тихонько переговариваться. Их шёпот напоминал шуршание миллионов тонких крыльев насекомых. В заседании объявили перерыв, чтобы судья мог ознакомиться с документами, а за спиной Ван Дацзиня начали перешёптываться люди. Никто больше не был на его стороне. Всё, что он слышал, были лишь порицания и обвинения. Но никто не вышел из зала, боясь пропустить конец и решение суда. По окончании перерыва судья вынес приговор в виде пожизненного заключения без возможности досрочного освобождения и материальной компенсации морального вреда старшему сыну Джексону. Сидя на скамейке обвиняемого, Ван Дацзинь не раскаивался в содеянном даже после вынесения приговора. Он давно принял тот факт, что убил единственную женщину, которую любил. И не просто убил, а сначала унизил, принудив к близости. И всё это лишь потому, что не смог вынести отказ, не смог добиться её внимания. Не смог стать кем-то большим, дорогим и родным, а не просто хладнокровным убийцей. Под конвоем Ван Дацзиня, некогда успешного политика, а теперь пожизненно осуждённого мужчину, вывели из зала заседания, а журналисты, кажется, дописывали неизвестно какую по счёту статью о том, свидетелями чего они только стали. Ван Иньши чувствовала себя настолько раздавленной, униженной и опустошенной, что легла в больницу, где проходила длительное лечение. Ван Ибо, Сяо Чжань и Джексон Ван приходили проведать её так часто, как только могли. После этого слушания, когда она узнала правду о прошлом мужа, с которым после подала на развод, женщина захотела познакомиться и с другим его ребёнком. И каково же было удивление, когда она увидела крепкого, уверенного в себе молодого мужчину, поведением так похожего на приёмного отца Ван Хаосюаня. Джексон Ван и Ван Иньши быстро нашли общий язык и даже стали частенько созваниваться, налаживая отношения.***
Жизнь Ван Иньши сильно изменилась после ареста бывшего мужа, и она постепенно училась жить одна. Вначале было очень сложно приспособиться к новой обстановке, но со временем это получалось всё лучше и лучше. И настолько, что женщину стало не узнать. Светлые утренние лучи пробивались сквозь окна её новой галереи, мягко освещая старинные предметы, хранившие в себе истории веков. После развода с Ван Дацзинем, который поглощал её душу и уничтожал мечты, она наконец почувствовала, как воздух свободно проникает в её легкие. Этот новый этап жизни распахнул перед ней двери к возможностям, о которых она давно мечтала. Внутри неё бурлили чувства, о которых Ван Иньши могла только мечтать раньше. Освобождение от тёмной тени, которая висела над ней, как облако, казалось, стало началом светлой эры. Чувство облегчения переполняло, когда женщина отдавалась процессу обустройства галереи, окружая себя атмосферой искусства и истории. Каждый предмет, который попадал ей в руки, становился символом нового начала. Она понимала, что здесь, среди старинных вещей, нашла своё истинное «я». Работа придала ей уверенности, открыла новые горизонты. Сердце наполнилось радостью и гордостью, когда Ван Иньши видела, как её идеи воплощаются в жизнь. Это было как заново научиться дышать после того, как долгое время мечтала о свободе, но не могла её ощутить. Работая с антиквариатом, женщина не просто искала и реставрировала предметы — она давала им новую жизнь, как и себе. Это стало не просто работой, а настоящим призванием. Каждый день становился маленьким открытием: о каждом предмете, о каждом клиенте. Постепенно, общаясь с людьми и делясь своими знаниями, женщина вновь начала верить в себя, в свои способности и в свою уникальность. Люди удивлялись её страсти и уму, и это было весомым доказательством того, что жизнь может быть полной и насыщенной, свободной от тяготящих отношений. В то время как сердце ещё периодически напоминало о том, что было, Ван Иньши понимала, что настоящий путь к себе начинается здесь и сейчас. Она приняла ошибки, переживания и даже утраты — всё это стало частью её истории. Освобождаясь от угнетающего прошлой жизни, она научилась снова мечтать, а мечты стали шевелиться, наполняя её дни светом и теплом. Находясь в своей галерее, женщина чувствовала, что это её пространство, где каждый уголок отражает новую сущность и стремление к свободе. И хотя тёмные моменты прошлого иногда возвращались в мысли, она знала, что за каждой тенью следует свет. Расправив плечи, Ван Иньши вздохнула полной грудью и улыбнулась отражению в старинном зеркале — в этом отражении она видела сильную, независимую женщину, готовую к новым свершениям. Это было начало новой жизни — жизни, наполненной своей уникальной историей, в которой она сама писала каждую страницу. И она была готова поделиться своей историей с миром, вдохновляя других на возможность начать заново и находить собственный путь. Жизнь отца Сяо Чжаня, Сяо Донгэя, после слушания также начала налаживаться. По решению суда его восстановили на любимой работе в туристическом агентстве и теперь мужчина с гордостью и небольшим волнением стоял около входа в знакомые двери. Когда он переступил порог офиса, сердце забилось быстрее, как будто в тот же миг время замерло. Вокруг всё осталось прежним, но в его душе пронеслась буря эмоций, вытесняя тень предыдущих переживаний. Смущение и радость переплетались в сознании, как крепкая нить, связывающая его с тем местом, где он когда-то чувствовал себя на своём месте. Словно потоки свежего воздуха наполнили легкие, Сяо Донгэй ощутил, как прежняя энергия возвращается. Быть снова здесь значило для него нечто большее, чем просто возвращение на работу — это было возрождение его уверенности и самооценки. Мужчина помнил, как тяжело переживал дни, полные сомнений и неуверенности, когда его выбросили за пределы привычной жизни, когда он терял себя и свой путь. Теперь, оказавшись снова здесь, он чувствовал, что смог победить. На лице заиграла улыбка, когда он увидел знакомые лица коллег, которые поддерживали и верили в него даже в самые трудные времена. С их взглядами, полными тепла, Сяо Донгэй почувствовал, что его возвращение не просто событие, но настоящий триумф. В сознании всплыли воспоминания о совместных проектах, идеях и маршрутах — то, что действительно имело значение. Он понял, что этот коллектив был не просто местом работы, а настоящей семьёй, и его место здесь — среди них. Каждый шаг по коридору был наполнен новым смыслом. Он чувствовал, как уверенность медленно, но верно возвращается к нему. Ощущение, что его работа ценится, что его усилия не были напрасны, искренне поддерживали его решимость. Теперь он стремился не просто выполнять свои обязанности, а приносить пользу, расти и развиваться. Директор долго извинялся перед ним и говорил, что не мог пойти против такого влиятельного человека как Ван Дацзинь, но Сяо Донгэй не был на него зол. Он прекрасно понимал, что у мужчины была своя семья, а методы бывшего политика были слишком жестокими, и неизвестно, что могло бы случиться. Так что он просто сказал, что это всё совершенно не заслуживает внимания. Вернувшись на любимую работу, мужчина понял, что это не просто восстановление, а новая глава в его жизни. Он был готов встретить вызовы, ведь, переступая порог, он оставлял в прошлом неуверенность и страдания, открывая дверь для нового. Это был не просто возвращение домой — это было возвращение к себе, к своему призванию.