Рассказывали, что в Шанхае по-другому.
Не верь словам — посмотри сам.
Смотрел — озирался по улицам, словно турист, который намерился первым засвидетельствовать явление драконов.
Лови-лови!
Эрвин не стал бы. Драконы окружали и на родине — с той поры, как стали квасить по спикизи.
Скалились — только руку успевай отдёрнуть.
Однажды чуть не лишился правой.
Однажды — прав на заграничные поездки. Всё потому что Заклай предпочитает покорных псов.
А у тебя, гляди-ка, волчья кровь.
«Крайслер» ехал мимо Синьтяньди, переполненного людьми на вечернем променаде, — сумерки стелились рыжим ковром, словно дорожка в холле синематографа.
И каждый — мнит себя актёром или актриской.
А до «Рокси» далеко.
— Долго нам ещё? — спросил Эрвин, побренчав пальцами по колену.
Водитель помалкивал.
Стыдоба! В Шанхае на английском шпарит уже каждый второй.
— Не так уж, сянь-шэн, — ответил сидящий рядом Вэн, не поднимая глаз. — Главное, на руках ли у вас приглашение. На руках?
Достав из-за пазухи паофу бумагу, Эрвин потряс ею перед ним — взгляд поднять всё-таки вынудив.
Вэн улыбнулся, покивав покорным мальчишкой из дворцовых покоев, — цогласен-цогласен.
Приметился Эрвину как-то на пристани Хуанпу.
Переведёшь? Цогласен-цогласен.
Не проболтаешься? Цогласен-цогласен.
Только плати, сянь-шэн. В редакции «Шэнь-пао» много не заработаешь.
— Бывал когда-нибудь на таких вечерах, Вэн? — спросил Эрвин, вновь упрятав за пазуху приглашение.
— Нет, сянь-шэн, не доводилось.
— Тогда слушай инструктаж. От меня отойдёшь, только если приспичит отлить. Почаще скалься. Заведёшь с кем беседу — не сплетничай. Согласен? — приподнял брови Эрвин.
— Цогласен, — покивал тот. — Вы же раньше бывали в Шанхае?
— А что, похоже?
— Ну… Паофу, надо признац, носите со статью.
Взгляд он припрятал — не то от Эрвина, не то от водителя в зеркале заднего вида.
Говоришь, по-английски не вяжет язык?
С такой работой только глаза востри да лезвие ножа. Начнёшь вспарывать рты — а там те ещё китайские узлы.
Так что кинжал Эрвин тоже прихватил — в складках паофу и не сыскать.
Вдруг Цзунси предпочитает не только обезьяньи головы. Хренова янки — тоже сгодится.
А к тому же
увидимся смит
никогда не знаешь — кого повстречаешь в коридорах чужих особняков.
— Сейчас кого угодно можно приняц за местного, — словно оправдываясь, повёл ладонью по воздуху Вэн. — Что говориц, когда в кино титры на англицком.
— Что, думаешь, культура беднеет? — усмехнулся Эрвин.
— Это с какой стороны взглянуть… — пожал плечами Вэн — свет фонарей мазнул по его почти-детскому — сколько тебе, а? — личику. — Кто-то считает, что обогащает.
— А ты?
— Я не знаю, сянь-шэн… Дед мой за голову только хватаеца — хайпай, говорит.
— Ну, чтоб ты и твой дед знали, в Нью-Йорке есть Чайна-таун. Китайский квартальчик, — пояснил Эрвин в ответ на его растерянный взор. — Выходит, взаимное проникновение культур? Симбиоз.
Вэн всё с тем же растерянным видом покивал — и отвернул голову.
Глянешь так — мальчуган, годящийся разливать бай ча, глянешь эдак — и от ханьца в нём ни юаня.
Эрвин за воспоминания
увидимся смит
платил валютой крупнее.
Замолкли — чувствовалось, надолго. Эрвин выучился прощупывать
пробовать
тишину. А ещё — когда она предвещает перестрелку. Шрамы на плечах и спине тоже подсказывали — нашёптывали имперскими советчиками.
Уж не помнил, когда короновали.
По улицам пробирались не спеша — только редкие фонарики в лавках, где торговали паровыми булочками, подсказывали — ты не дома.
Ты — путник на чужбине.
Цогласен?
Ищешь только не покоя.
Водитель, нанятый Вэном, высадил их в неприметном квартале — и замотал головой. Они о чём-то переболтались на родном, да и так ясно — дальше «Крайслер» не стегнёт.
Вестимо, потому что всадники там покруче.
Так что, расплатившись, дале побрели сами — Эрвин оглядывал домишки вдоль улицы. Где-то детвора смеялась в такт угасающему трещанию дамару.
— Раньше Дуань-у отмечали с размахом, — промолвил Вэн, нагнав Эрвина. — Сейчас нет… Удивительно, что вас пригласили на торжество в честь праздника.
— Потому и напялил эти ваши халаты, — вздохнул Эрвин.
Стерпи смешок.
Кинжал давно не холодил бедро
вынь, ну
да и предназначался не ему.
Прикинуть пытался — придётся ли воспользоваться, — а на ум не шло ни одной сцены. Пронести «Кольт» было бы сложнее. Да и невежливо.
Ты, бел-человек, разве не побалакац пришёл, а?
Попробуй проведи этих ханьцев. Коль покупаешь хурму на рынке, следи за руками — либо подсунут гниль, либо надурят со сдачей.
Сколько ни ввози сюда оптом белую цивилизацию.
По улочкам вышли к саньхэюань — Вэн подсказал, — словно к императору, затерявшемуся среди вельмож. Опускался сумеречный туман — будто скрывал его доспехом.
Фаворитов тоже столпилось не счесть — разглядел на подъездной дорожке мужчин в паофу и их бабёнок в ципао.
Поправляли ворот — себе да друг другу.
Большеухий Ду уважаемый человек — о том и Заклай бормотал. Только Эрвин не соглашался. Может, потому что сам — никогда бы не запугивал народ обезьяньими головами.
У тебя других способов хватает в загашнике. Правда?
Кто-то
увидимся смит
перечёл бы вслух.
Услышит только ночь — какой бы глухой ни слыла.
— До чего красиво… — только и промолвил рядом Вэн — показавшийся вдруг мальчишкой в «Дашицзе».
— Значит, дед твой прав не был? — хохотнул Эрвин и пояснил: — Хотел бы жить в таком?
— Куда там, сянь-шэн! Разве что поменьше…
— Не умеряй аппетиты. Хорошо выполнишь свою работу — хватит на жильё побогаче.
Вэн метнулся за ним — будто побаивался потеряться.
Побаивался — остаться жить в комнатушке со своей
lala.
Достигли крыльца — протискиваться не пришлось. Пропустили сами — бел-человек с обходительными манерами, вот тебе и выпивка, и еда, и чансань, и
не хотел.
И дома
увидимся смит
сыто да хмельно.
Зайдя в особняк, огляделся — следует ли за ним Вэн. Не отставал — будто оруженосец от воина.
Знал бы только, чем ты торгуешь да что покупаешь.
Изнутри шибануло роскошью — словно в имперских покоях. Главная зала опылена позолотой — от тарелок на столах из орехового дерева до чачун.
Говорят, ошпаришь такую — будешь испивать из чаши счастье.
Да байки это всё — с которыми туристам впаривают цацки.
Эрвин вот так и не надел ни одной. Хоть и стращали встречами с белой змеёй.
Гости переговаривались — перешёптывались и птицы на ципао женщин.
Тронешь — не клюнут.
Эрвин прошествовал глубже, миновав столик с цзунцзы, — и голосу внял со стороны:
— А-а, миста Смит!
Обернулся — к нему, щурясь кротом, спешил мужичок в просторном паофу
как там его?
всех и не упомнишь.
Перебирал имена, словно бисер, — ни одно не сложилось в чётки.
— Добрый вечер, — с китайским поклоном поприветствовал его Эрвин.
— Рад видеть, рад видеть! Пришли проведать господина Цзунси? — пришептал Как-его-там, подавшись к Эрвину, — от одежд пахнуло рыбой. — Понимаю, понимаю… Ходит слух, вы с ним на краткой, как говорят ваши, ноге.
— Не все они правдивы…
— Лэнь Чжэнь, Лэнь Чжэнь, миста Смит, — подсказал мужичок, осклабившись. — Так давно видались, что упомнить трудно!
Он поморгал, напомнив:
— Чайна-таун. Тамошний тонг.
— Вон что, — кивнул Эрвин.
— Однако скажу я вам, — продолжил Лэнь Чжэнь, вновь приблизившись, — вы здесь не один, не один, миста Смит, кто приехал к господину Цзунси за… — Он поозирался, и запах рыбы усилился — словно одёжку он стащил у мужиков из порта. — Имейте в виду. Скажу вам, как говорят ваши, по секрету. Хорошего вечера, миста Смит!
Поклонившись, он засеменил прочь — глазами словно выискивал кого-то среди гостей.
Хозяина?
Вполне. Псин из Чайна-тауна Эрвин тоже
перестрелял
перевидал.
Кто на очереди?
Прицелился взором, словно из «Кольта», — не наметил ни одного
как-его-там?
знакомого лица.
Стоит припоздать на променад к Большеухому Ду — и сделку проглотит кто-то ещё.
Кто-то юркий — сродни змее.
Зря ты не купил у торгашей оберега. Цогласен?
— Сянь-шэн, — приблизился к нему Вэн, протянув бокал с фруктовым вином, — вас что-то тревожит? Подумац не мог, что вы будете волноваца на таком событии…
— Благодарю, — принял бокал из его руки Эрвин.
Холодил пальцы.
Остужал — только ли их?
Может, немного рассудок.
Покумекай — змеи ведь бывают неядовитыми. И даже беззубыми.
А ещё объятия у некоторых — сродни путам и узлам.
Благо кинжал грел ляжку под ку — можно рассечь.
Если успеешь.
Эрвин осмотрелся вновь — с Вэном они продрались сквозь мелодию сяо к камину с изразцами. Над ним заместо оленьей башки высились доспехи да пара клинков.
Ду Юэшэн ими владеет?
Припомни, что у тебя ни брони, ни щита.
Нищета.
Эрвин опустился на диван, взглядом пригласив Вэна. Тот, что сыч, крутанул головой — впору бы оставить, да шагнуть прочь, да
что, образ домишки в мечтах слепит?
Прикройся ладонью. Даже мне впору бы щуриться.
— Вы кого-то ищете? — спросил Вэн, когда сел наконец рядом — из потных пальцев едва не выронив бокал. — У вас беспокойное лицо.
— Меня должны найти, — ответил Эрвин, взор метнув к гостям.
У столиков грохотали голоса и смех.
Чьи-то шаги.
Змею не услыхать — подберётся незаметно.
Свободную руку он положил на бедро — под паофу нащупав рукоять кинжала средним пальцем.
Вслушался в мелодию сяо — шагов не перекрыла. Может, они просто стали громче?
Пара теней удлинилась в отсвете пламени камина — поползли к ногам Эрвина, словно полозы.
Их сторониться стоит?
Нет. Не белые.
Разглядел их лица, когда поднял взгляд, — у одного кособокий шрам, у другого коса на обритой голове, будто оба выпрыгнули из детективов о Чарли Чене.
Кажется, это дело он не расследовал.
Они переглянулись, вопрошая друг друга словно — он? не он?
— Я, я, — указал на себя ладонью Эрвин, поднявшись, и на пару секунд замер в поклоне. — Эрвин Смит. От Заклая. Переведи им.
Кинул Вэну, не обернувшись, — и после его птичьего лепета молодчики наконец склонились в ответ.
Другое дело.
В твоём — важна вежливость. Скажи?
Не поймут.
— Я прибыл от него к Большеу… Цзунси, — исправился Эрвин, взгляда не сводя с их лиц. — У него и господина Заклая была кой-какая договорённость.
Вэн набалтывал за ним — словно древнему племени, которое в цивилизацию не сделало и шага.
Лишь бы не стать их обедом.
Всякого наслушался, пока гостил в Шанхае и пробовал тутошние гостинцы.
Запивай чем покрепше.
Вэн притих — и тарабарщина понеслась в ответ.
Милости просим. К хозяину — на обед.
Цогласен?
Кое-кто
увидимся смит
тоже грозился сожрать целиком.
Так что в очередь, в очередь. Он не поделится.
— Говорят, что им нужно сообщить Цзунси о вашем визите, — перевёл Вэн.
— Разве он о нём не предупреждён?
Тот, что со шрамом, осклабился — едва Вэн закончил переводить.
У обоих — крепкие зубы.
Да не острые. Не из племени змей.
— Что болтают? — чуть склонил голову к Вэну Эрвин, едва тот, что со шрамом, вновь заговорил.
— Что у хозяина слишком много дел, чтобы стелица перед бел… белым.
— Так и сказали?
— Я смягчил, сянь-шэн.
Эрвин выпрямился — в кончики пальцев, казалось, хлынула кровь.
Тянулись к рукояти кинжала под ку — как бы не покориться.
Одному — полоснуть харю наперекосяк, другому — снять скальп и
точно они здесь дикари?
У меня тоже крепкие зубы.
— Скажи, — вновь заговорил Эрвин, понизив голос, — что никуда не уйду, пока не поболтаю с их хозяином. И наша беседа — не их ума дело.
— Так и сказать? — уточнил Вэн.
Эрвин обернулся на него — подрагивающий птенец, выпавший из гнезда.
А здесь ощиплют. Зажрут. Прогло-отят!
Чего только я один стою.
— Скажи, — ухмыльнулся Эрвин. — Ребята не любят светских бесед. Да и мы сюда, Вэн, не чаёвничать пришли.
Вздохнув — едва магуа не лопнула, — Вэн воспроизвёл его слова. Молодчики что-то кудахнули, встрепенувшись.
— Зовут вас за собой, сянь-шэн, — прошептал Вэн, подавшись к Эрвинову локтю.
— За собой? Куда это?
— Говорят, им надо предупредиц хозяи… Сянь-шэн! — воскликнул он.
Не дозвался — молодчики хватанули за локти.
Хоть и не змеи, а удавка-то крепенькая.
Эрвин обернулся — хохотнул лишь:
— Не боись, Вэн. Хорошего вечера.
Отсалютовал бы — а нечем.
Может, хоть там нальют?
Перед беседой или смертью.
Хаживала рядом, конечно, — а в лицо не заглядывала.
Разуй глаза шире — вон уж показался её лик в струпьях.
Гости, заметил, посмеивались, пропуская его с молодчиками, — не слишком ли ты перебрал, а, сянь-шэн?
Да хмелеть не от кого.
Взглядом ткнулся в дверь в конце коридора, увешанного полотнами с китайскими пейзажами, — тот, что с косой, распахнул её шире.
Не втолкнули — указали ладонью. Будто спровадили дорогого гостя.
Вам нехорошо?
Это всё тутошний воздух, да тутошняя еда, да
разуй глаза шире.
А следом — и ноздри, и руки.
Змея попросится в объятия?
— Ни хао, белобрысый, — промолвил Леви, не вставая с сизого диванчика.
Ногу закинул на ногу — закрывшись.
К бедру, где таился кинжал, Эрвин не приложил руку. Хоть и змея, вообще-то, ядовитая.
Дверь за ним захлопнулась — он не обернулся. Опасно — людей вроде Леви надобно караулить взглядом.
Ужалит — и не заметишь.
Понял, почему не увидал в толпе, — он слился с гостьями, одетыми в ципао.
Его — укороченное, до чресел, обёрнутых в мешковатые ку.
Тоже под ними
легче легче хах
что-то прячет?
Вслух не спрашивай. С ответом быстро найдётся, да и тот разъест слух.
— Сядешь? — похлопал Леви по мякоти дивана рядом. — Они очень услужливые.
— Я заметил. И ты, полагаю, загремел сюда благодаря этим ребятам?
— А меня сопровождать нет нужды. Дойду сам, — улыбнулся Леви уголками губ — колюче. — Как вежливый гость. Тебе не мешало бы поучиться.
Эрвин не ответил — вместо этого сел рядом. Меж ними — можно просунуть ладонь.
Не сейчас, слышишь?
Когда.
Он облизнул губы, оглядевшись в помещении — что-то вроде хозяйского кабинета. В углу таилась крупная ваза с ветвями цветущей сливы, вдоль стен щерились книгами стеллажи.
Пахло фруктовым вином.
Эрвин вдохнул — нет, Леви не пил.
Выдохнул не сразу. От него тянуло сластями.
Надкусишь?
Почудилось, он спросил одним наклоном чернявой головы.
— Какого чёрта ты забыл здесь, Леви? — вполголоса спросил Эрвин.
— Того же, что и ты. Видишь ли, — оглядел он свои ногти, примкнув кончиками пальцев к основанию ладони, — не только твой босс решил озолотиться на опиуме. Но с этим, — кивнул он на дверь, — непросто договориться. Скажу тебе как, м… коллега коллеге.
— И давно ты тут ошиваешься?
— В Шанхае? — вскинул он брови и постучал под нижней губой указательным пальцем. — Дай подумать… С неделю или полторы. Дивный город, если не считать некоторых, м… специфических особенностей.
— Например?
— Здесь трудно кого-то найти, — не задержался с ответом Леви, устремив на него взгляд. — Для, м… утех. На мой вкус, конечно. А у гидов, сам знаешь, о таком не спросишь. Проведут к храму Та Йе да брякнут меж делом про Ханя Цзыгао — и всё на этом.
Ты нашёл меня.
Вырвалось было — сдержал, откинувшись на спинку дивана.
Леви помалкивал — будто дожидаясь ответа.
Ну? Выплюнь. Не съестное.
Не счесть, сколько таких блюд разделили вместе, — на ужин приглашали друг друга по очереди.
Там, в Нью-Йорке. Когда с первой встречи почудилось
легче легче хах
перед ним не
коллега — просто танцоришко в амплуа верткого мальчишки.
Станцуй для меня ещё.
— А как попал сюда? — спросил Эрвин, устремив на него взор.
— Это нетрудно, — улыбнулся Леви — будто мальчишка-безбилетник, прокравшийся таки в «Интерборо». — Связался с господами, которые нас любезно сюда сопроводили. Им льстит, когда белый трещит на китайском. Ну а ты? У Заклая снова всё схвачено?
— Мне не понадобился китайский.
— Ах… переводчик, — усмехнулся Леви, опёршись на подлокотник — глянул на него из-под опавших на лоб прядей. — Ну-ну. Как консервативно, сянь-шэн.
Эрвин глянул на дверь — нет, за ней ни шага.
Прислушался — и кинжал на бедре не тяжелел.
Что бы ты ни вымолвил, всё — пустая болтовня юнца из Черри-Гроув.
Больше я туда не ходок.
— Так ты меня видел, — покосился на него Эрвин.
— Тебя, м… сложно не заметить, — очертил его глазами Леви.
Врёшь. Тебе сердце подсказало.
Легче, легче, хах. До чего же ты неисправимый романтик.
— Но не льсти себе, Смит, — я тебя не выслеживал, — добавил Леви, не глядя на него.
— Учту. Долго нам здесь сидеть?
— Любишь лакомиться — сначала глотай слюни, — усмехнулся он, наконец метнув в него взор.
Копьё — да уже затупившееся.
Тебе не много надо, верно?
Всего-то — взглядом обласкать. Понадеяться на ответный.
Даже если окликнешь доставучим.
— Раз уж нам здесь сидеть вместе… Как там Арлерт? — спросил Эрвин.
— Привет тебе не передал.
— С каких пор он стал такой невежливой скотиной, напомни-ка.
Сам же знал — обстоятельства меняют людей, а в диких условиях кот обернётся тигром.
— С тех пор, как я на него работаю. У всех в моём присутствии набухают яйца, — глянул Леви на Эрвиновы бёдра.
Может, заподозрил насчёт кинжала?
Не отворачивайся.
— Надо же… — промолвил Эрвин спустя короткий вдох. — Помню его мальчишкой ещё при деде. Всё сопли жевал.
— Не выношу твою сентиментальность. С возрастом, к слову, это усугубляется.
Эрвин лишь прицокнул языком:
— Как у такого жестокосердного человека может быть такое нежное имя.
Тишину больше не губили — отдалённо слышались женский смех и болтливая сяо. Эрвин опустил глаза на скрещённые ноги Леви — сюхуаси поскакивал на кончиках пальцев, оголив пяту.
Поднесёшь ладонь — вместится целиком стопа.
Не рискуй. У него взгляд — вновь горазд заостриться.
Хоть и носит нежное имя.
— Один из нас не выйдет из этой комнаты, верно? — спросил Эрвин, поднявши глаза на его лицо.
Леви поморщился — будто ступил в свежую кровь:
— Мне не давали распоряжения тебя убивать, Смит.
— Что, если дали мне?
Давненько ещё. Так и не выполнил.
Рука не подымалась.
Вот и сейчас — лежала меж их бёдер, словно бесхозная, и
мизинец почуял тепло.
Леви приблизился — правым локтем упёршись в спинку дивана.
— Заклай, как всегда, не отличается оригинальностью… Когда ты его подсидишь? — вдруг вскинул он озорной взор на Эрвиново лицо. — С тобой мне проще найти общий язык.
Эрвин сглотнул — знающий вкус его.
Напомнишь?
Не тянулся сам — и не вынуждал Леви. Тепло от него
из-за руки?
стало явственнее — ладонь легла под ключицу.
— Тебе идёт это паофу, — промолвил вполголоса — ресниц не поднял.
Клиньями устремились под веками тени.
Касания в них погрузить?
Большого пальца — когда он позволит
разреши, разреши мне
обхватить щёку и поцелуем умыкнуть с неё румянец.
Думаешь, я не вижу?
— Но без него — лучше, — добавил Леви, вскинув взгляд.
Встреться они при иных условиях
с пушками и клинками наголо?
он бы соблазнился тем, чтобы стащить и кожу.
Залезай, залезай в моё змеиное логово.
— Возможно, для этого найдётся время. У меня в номере, — уточнил Эрвин. — Только уберём прочь обезьяньи головешки. Боюсь, они тебя смутят.
— М? Головешки? — нахмурился Леви.
— Ты разве не знал, что у Большеухого Ду специфические вкусы?
— Я…
По губам прокатился клубок тепла от его дыхания — распробовать Эрвин не успел.
Дверь, прищёлкнув замком, отворилась — вынудив их друг от друга отстраниться. Да Леви пышущим взглядом всё равно дотянулся.
Кольнуло — как от ожога.
Молодчики — со шрамом и косой — вошли в кабинет, и первый что-то залепетал на родном.
Леви — ответил на китайском.
Перекинулись фразами, что мячами, и поклонами — и они были таковы, на Эрвина лишь глянув исподтишка.
Обезьяньи головешки-то ещё сгодятся?
— Чего они набрехали? — спросил Эрвин, повернувшись к Леви.
— Что лопоухий ублюдок сегодня сли-ишком занят приёмом, — вздохнул он, — и изволит принять нас завтра утром.
— Чёрт возьми, утром…
— Да, а что? Не припомню, чтобы ранние подъёмы тебя смущали, — ухмыльнулся Леви да цапнул тёплыми пальцами за запястье, что змея — клыками, и повёл из комнаты прочь. — Идём-ка, белобрысый.
Погрузились во мрак коридора вместе — и он обернулся на полпути:
— Покажешь мне обезьяньи головы.
Не знал, что у тебя специфические предпочтения.
В конце концов, блондины в этом списке.
Глаза только сверкнули — не разочаруй.
* * *
Не посмел бы.
Выстлал для него, словно Сына Неба, дорогу.
Такси? Пожалуйте, сянь-шэн.
Номер? Проходите, сянь-шэн.
Кровать? Располагайтесь, сянь-шэн.
А я буду тебе кланяться. Сперва — припаду к самым ногам.
В номере Леви осыпал золотистый свет, едва закрыли дверь, — и почудилось, ожил цзянлун на его ципао.
Не куснул только — ластился к Эрвиновым рукам.
Дозволил даже — прижать Леви крепче. Прилепиться с поцелуем — плотнее.
— Боже, — едва успев отстраниться, промолвил Леви, — никогда не думал, что увижу здесь тебя.
— А кого ожидал? Майка, может? Шульца?
Сам слышал — голосом впору бить стекло.
От двери отошли кое-как-кое-как — отомкнулись. Не друг от друга только — руками Эрвин его пожигал.
Дразнил шею дракона на ципао — морда спускалась к бёдрам.
— Не начинай, — прицыкнул Леви. — Аж рычишь, когда ревнуешь.
Не замечал за собой.
Может, от напряжения — удержать бы его в крепкой хватке, чтоб никуда
не пущу, слышишь?
не делся.
В Нью-Йорке за ним бегать не легче — словно за неуловимой ланью в джунглях, копытца которой выколачивают яхонты да златые монеты из-под земли.
Ты сам
погляди на себя, погляди-ка
драгоценность.
Ростовое зеркало таилось за пингфенг с цветами — до неё не дошли.
Леви — раньше опрокинулся на кровать.
Полупрозрачный балдахин уволок его образ — Эрвин отодвинул, вновь наполнив красками. Насытил ими — через касания, примкнув сверху
не раздави, не раздави
коленом да бёдрами — он вьётся ядовитой змеёй.
Эрвин оглядел его ципао — от хвоста дракона до головы.
Давай. Сбрасывай кожу.
— Да ты изголодался, — ухмыльнулся Леви, склонив голову к плечу. — А как же наша встреча в мае…
— Когда ты мне спину разодрал?
— О!
Залечи поцелуями.
Исцелял — через рот — будто поил эликсиром.
Да жался крепче — Эрвин его ощупал сквозным касанием — по бёдрам, снаружи да изнутри.
Ты безоружен.
Глянул на него — обман, да?
У Леви целый арсенал. Ранит касаниями, добьёт укусами, принесёт гибель — когда заголосит
блдь-нмгууу
в самое ухо.
— Вдумайся, Леви, — вшептал в его — Эрвин. — Пошёл за мной. Без опаски. Вдруг я тебя здесь пришью. Настолько одержим, да? Мыслью, что я тебе запихну.
— Змлчи-и, — шикнул он, шевельнувшись.
Воздуха под ним глотнув — не хватало?
— Я тебе членом все внутренности перерою.
Увидел
почуял
он вздрогнул — да ресницы ввысь метнули тень.
Метнулся сам — на живот, под облёкшим его касанием ладони.
Сбрасывал
кожу
ципао — вдохом глубже помощи упросил. Глянул через плечо — ну?
Сперва только поцелуями снабдить ему шею — и за ухом, и под бритым затылком, и
откуда ты источаешь аромат?
Эрвин добирался — носом вспахивая целину от его шеи до лопаток, пока ципао тащил вниз — драконья морда скалилась у коленок.
Укусит?
Если, сянь-шэн, ему поддашься.
Леви мыкнул, подставляясь, — освежевал майское воспоминание.
Помнишь, какой я шумный?
И зову не заниматься этим, а трахаться.
Тебе нечего делать в Шанхае — если только садиться на трон.
Бёдра мои сгодятся?
Может, Эрвин шептал это ему в спину — поверх позвоночника сминая губами кожу, словно мякоть фрукта.
— Поверить не могу, что… поп-пёрся за тобой, — вымолвил Леви, щекой прижавшись к мятому покрывалу.
— Можешь себя утешить. Вдруг это не из-за меня, а из-за обезьяньих бошек.
Их так и не посмотрели.
Леви только поискал, кажется, взглядом.
Упрятал его — в облачные узоры на покрывале, поддавшись, лишь когда Эрвин сбросил с него
кожу
ципао.
Царапнул его мозолями, может быть. Может — когда смахивал прочь ку да исподнее.
Иначе — чего тогда шипишь?
Знаю, что нежный, да вот аккуратнее
хотелось больно
с тобой невозможно.
В полумраке комнаты тени на его теле углубились — словно Эрвин сам размыл поцелуями.
— Ты же не станешь… — начал было Леви.
Притих — когда Эрвин примкнул носом к устью под его копчиком.
— Я думал, тебе нравится.
Мжет-бть.
Пробормотал в покрывало?
Эрвин не слушал, отвердевшие его ягодицы помяв в ладонях — словно пару спелых плодов.
Проверил — не надкусан ли.
Кому ещё себя даруешь?
Знал, что за ним ухлёстывали щеглы — сперва чирикали про свои пушки, а потом клюнуть желали.
Эрвин птица куда крупнее.
Склонившись, пробовал его от устья к истоку, где кожа солёная.
Начало июня в Шанхае
эрв-ви-ин
жаркое.
Чувствуешь?
Чувствовал — а языку не подставлялся.
Это пока что — пока
да-ты-мжешь-мня
придержать себя вынудил — коленками съехав с края кровати.
Сам ладонями потянувшись, раззявил зад шире, до белизны на кончиках пальцев.
Жри.
Зверюга хренова.
Сказал? Подумал?
В ушах пульсировало — словно вскрыли яремную вену.
Вот видишь, и лезвие тебе без нужды.
Своё тяжелело
оно ли?
на бедре — пока в него погружался языком, ртом объявши тепло вокруг дырки.
— Знаешь, — вытерся об него носом Эрвин, отомкнувшись, — как тешит, что больше ты так никому не дашь?
— Г-гордись, — вышептал Леви, повернув голову к плечу. — И не халтурь там.
Будто своему вельможе приказывал.
Исполнишь?
Съехавши с кровати следом, Эрвин вновь примкнул к нему — отпирал пальцем
нутро — тяглое
не запирайся не запирайся
брось — всего-то отмычка.
Тебе надобен ключ?
Слушал, как он дышит — будто перед рыданиями.
Ни тебе, ни мне плакать не о ком. Невинность давно утрачена.
Сколько слухов
не халтурь там
о тебе проглочено
гордись
горжусь — что ни один внутри не прижился.
Словно сплёвывал на него каждый — слюна загущенная торопилась в алеющее нутро
пальцем проталкивал — будто увязал в слякоти
или сиропе?
Густело на языке — стоило пропихнуть его в кишку.
Грохало что-то — может, в висках собственное сердце.
Может, обезьяньи головы долбились затылками об изнанку сундука — открой-открой-от
откройся.
Упросил его всё-таки языком да пальцами — слушал, как он гудит горлом, словно неисправная музыкальная шкатулка.
Грохало.
— Тм-слют, — просипел Леви, на мычание скатившись вновь.
В окно не смотрел. Ладонью — прижимал низ живота.
Словно в его нутре тоже бушевал пожар.
Эрвин не боялся обжечь пальцы. Тушил
распалял
слюной погуще — не помогло.
Выжгло его до красноты, затопившей дырку и перетёкшей на маковку члена.
Тронул ртом — слезилась солью.
— Э-эрвин-н… — прошептал Леви.
— Что? По моему члену в дырке соскучился?
— Мх…
— Ну?
— Ты меня трахнешь уже или что-ох… — Глотнул отсыревшего воздуха — выше устремился, вслед Эрвиновым рукам.
— Давай уже сюда свою маленькую пизду.
Сколько ты ждал?
Из майской встречи Эрвин помнил лишь запах «Палины» и его приторного после ликёра рта.
Где ты раздобыл «Аурум»?
Из-под полы тащил. Вместе с поцелуями — сегодня.
Не счесть, сколько бы ни запрещали.
Эрвин налёг на него, упёршегося коленками-локтями в кровать, — не раздавить бы
вмазывался — оголённым от складок ку членом меж его ягодиц
жар
пышет?
втягивал в нутро.
Как же тебе не терпелось.
Он сказал бы
сказал?
вслух, если б продралось хоть слово.
Поцелуи Леви сушили глотку — будто змеиный яд.
— Блдь ккй же ты здоровенный а-ха… у меня щс здница трснет, — пробормотал Леви.
Ладонью, заведя назад руку
легче легче хах
приласкал, что зверя.
Сам-то ластился животным — давал вонзиться до яиц.
Легче. Легче.
Только не дышать.
Наглатывался выдохами с его кожи — протаскивал вдоль талии ладонями
на них останется чешуя?
глядел — казалось, впрямь лоснятся стройные бока.
— Нравится? — прошептал? прохрипел? — ему за ухом.
— Х-м…
— Нравится, как он тебя растягивает?
— Д-дха-а да дада дай мне его целиком вт-так вт-та-а!-к…
Леви облизнул губы — остатки проглоченных слов.
Поделился — чуешь, какие острые?
Язык словно проткнуло.
Он поглядел вниз — в место их соприкосновения
будто слиплись — не разделиться
вынуть бы — ненадолго — лишь бы в нём
не дался, сжавшись, как змея — в кольцо.
Если подставить под его чресла руку — капает солёный яд.
Ты распробовал. Вот поэтому
э-эрвин-н
больше себя не помнишь.
Касаниями перетёк на его крепенькие ягодицы — разведя до рябой красноты, сплавлявшей член с кишкой.
Сплюнул — чтобы яд
хоть немного
нейтрализовать на языке.
А имени своего так и не вспомнил.
Только
Леви
чужое
Леви
с толчком вновь вновь вно
Леви
пока краснота не смыкалась на корне члена — волосы в паху грозясь подпалить.
— Смотри, — наклонился к его уху, вжавшись губами в раковину. — Ты здесь всё запачкал.
— Зткнись блд…
— Иди сюда. — Выпрямившись на коленях, потянул Леви — прижаться к его животу спиной — да ткнулся, наклоняясь, за ухом — где сыро, где сладко. — Ох… Я же чувствую, ка-ак ты у меня на елде дрожишь. Даже вытащить не даёшь. Вижу же, что тебе, чш-щ… что тебе хорошо до слёз.
Из глаз — тоже сочится яд?
— Не-мгу…
— М?
— У-мня-щс-кишки-сгрят.
Леви вшептал в рот, запрокинув
повернув?
голову.
Не различалось — в поту, может быть. В слюне.
В яде — брызнуло из его члена на сомкнутые бёдра
ты тягучий, что фадж
шептал? бормотал?
бже-мня-нги-не-држат
терялось за грохотом.
На этот раз — сердца.
* * *
Грохало.
Разомкнул глаза — уставился в балдахин.
Сон, может?
Нет. Кто-то сновал на первом этаже «Ист Азии».
Он сел в кровати — на плече почуяв холодок из приоткрытой форточки. Покосился — на сложенное
кем?
в кресле напротив паофу.
Сколько он спал?
Леви
я по тебе истосковалс-ся-а
должен был его разбудить.
Или и он — приснился?
У змей парализующий яд.
Мышцы
со вчерашнего?
до сих пор ломило — будто он по капле сцедил на кожу.
А сам-то где?
Прислушался — не шумела вода в ванной, не шмыгали его сюхуаси, не вился поблизости дракон на ципао.
Или хотя бы — запах.
Поднявшись, он заглянул в ванную — встретила пустота. Такая же — под столом вместо заветного сундука.
Виски покалывало.
Яд?
Схлынивал — догадкам давал прорваться, будто сквозь пелену.
Во рту только до сих пор сушило — захмелел от его языка.
Эрвин оделся
вспомнил своё имя?
и вышел из номера — не забыв запереть. Спустился на первый этаж — в пустой поутру холл, отделанный на западный манер.
— Доброе утро, — начал Эрвин, приблизившись к лакированной стойке, и паренёк за ней, поклонившись, улыбнулся — костюм-тройка ему маленько великоват. — Вы не видели здесь юношу? Маленький такой, тёмненький. Одет в эту… этот? Как его, чёрт… Ципао. Мы пришли вчера вместе.
— Вчера, сожалею, была не моя смена. Но, — вскинул юноша палец, — вам кое-что передали. Мистер Смит, полагаю? Вы похожи по описанию. Вероятно, это от вашего спутника. Так-так, где же…
Похлопав себя ладонями по бёдрам, он поднырнул ладонью под папку с бумагами и, вытянув сложенную вчетверо записку, передал её Эрвину.
Развернуть?
Хлынет прочь запах рук Леви.
А может, и осыпятся остатки змеиной чешуи.
Записку всё-таки открыл.
«Учи китайский, Смит. Жду не дождусь встречи на родине. 再见».
Как, чёрт возьми, у такого жестокосердного человека может быть такое нежное имя.