За меня расскажут цветы

PG-13
Завершён
9
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 7 754 слова, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник

Глава 5. Ромашка.

Настройки
      День протекал спокойно и совершенно тихо, обрываясь лишь на редких клиентов, заходящих за помощью Минхо. Постоянные требования и упоминания о романтических ситуациях владелец казалось не слушал, лишь изредка выдавая сухое соглашение с мнением клиента. Тем не менее при подборе цветов, шатен выглядел профессионально серьезным, словно спасал душу клиента. Каждый букет пестрил разнообразием и своей уникальностью, создаваясь под особенные условия клиентов. Сидящему все время в магазине Джисону казалось, что владелец не просто так брал рандомные растения, создавая очевидно глазу приятную композицию. Выражение лица оставалось непреклонно неизменным, его эмоции словно выражались в цветах, гордо образовавших букет. Так и протекал очередной будний день в жизни Ли Минхо, где единственным изменением был побитый и судьбой и людьми парнишка, что выглядел жалобнее брошенного щенка под дождем. При приближении часа закрытия, Джисон уже откровенно не сводил взгляд с владельца цветочного, ожидая начала разговора, чего он успешно добился.       «Если продолжите прожигать меня взглядом, то растения просто вспыхнут пожаром», — угрюмо вздохнув, Минхо снял темного оттенка водонепроницаемый фартук и сложил его на рабочем столе, после повернувшись лицом к клиенту. «Ждете подходящего момента, когда можете рассказать свою историю избиения, — флорист сложил руки на груди, а после и склонил голову к плечу, прищуром вглядываясь в брюнета, — или желаете получить возврат за букет, чьи следы видно даже незрячему?». Нахмуренные брови клиента с насупившейся мордашкой позабавили продавца цветами, но он бы солгал, если бы сказал, что не заинтересован в действительности произошедших вещей. Сделав последний глоток очередной кружки постоянно пополняющегося ромашкового чая, Джисон возразил: «Я поражен, что в Ваш магазин еще не заселились дементоры с таким хозяином». Немного призадумавшись, юноша отчего-то начал слово за словом вещать незнакомцу о событиях трех недельной давности. Взгляд парня вцепился за небольшое растение у ног владельца магазина, вроде это был подснежник, а ведь так было действительно проще говорить под гнетом сурового взгляда. Руки, сжатые в замок, слегка тряслись, казалось, что Джисон не рассказывает печальную историю, а исповедывается, не следя за собственными выражениями. Горесть, сожаление, негодование, гнев, тоска и множество других слов являлись простым описанием рассказа клиента, что сжимаясь от стресса будто буквально превращался совсем в маленького и беззащитного человечка. И спустя время, когда за окном уже стемнело, голос стих, губы сомкнулись после тяжелого выдоха, а глаза зажмурились, стоило парню услышать звуки шевеления со стороны флориста. Ожидалось, что тот просто помычит и выставит Джисона на улицу, его накормили, выслушали и хватит.       Но к голове прикасается теплая ладонь перебирающая пряди волос, переходя к покрасневшему уху. К коже прикасается что-то уже явно прохладное, заставляя Хана открыть глаза и поднять взгляд на шатена напротив. Темнее ночи взор плавно перемещался с уха к глазам клиента. Юноша, чье выражение лица всегда казалось застывшем камнем сейчас отличалось особой меланхоличной тоской и пониманием. От его тела пахло нежно и сладковато, заставляя блаженно внимать ожидавшимся словам.       «Знаешь, ромашки забавное растение, — загадочное начало речи, — простые, незатейливые, растут упорно где угодно, словно даже бурные реки и грубый асфальт не способен сломить их волю к жизни». Минхо присел на корточки напротив своего клиента, сложив руки на сомкнутые ладони юноши, оставив на ухе то же холодное чувство. «Ромашки интересны своим упорством и искренней жажде к жизни. Но стоит немного поработать над этим растением, одарить малейшей любовью, и бутоны простого на вид цветка раскрываются в невероятное зрелище, — водя большим пальцем по коже ладоней Джисона, флорист слегка улыбнулся. «Загубить ромашки можно также легко, как и помочь, но истинно полюбившие ромашки садовники… создавали само олицетворение искренней любви, верности». Затихнув, флорист отпустил юношу и в полной тишине проводил того к выходу. Разговоры на откровенные темы для Минхо не были сильным качеством,отчего продолжать было немного неловко, но, как и всегда, его истинные чувства выражались с помощью цветов. Уже стоя у выхода в магазин, Минхо обронил фразу: «Тебе еще удастся найти подходящего тебе садовника». Слегка помахав ладонью и закрыв за клиентом дверь, флорист скрылся загадкой в помещении магазина, заставляя Джисона направиться обратно в свой дом. И случайно взглянув на себя в отражении зеркала своей ванной комнаты, брюнет обнаруживает за ухом великолепного размера ромашку, чей запах постепенно наполнял комнату.
9 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник