Глава 47
7 декабря 2024 г., 03:09
"Это была детективная защита. Она даст мне знать, если через нее пройдет кто-то магический", - объяснила Тонкс, а затем пожала плечами. "Это просто мера предосторожности. Мне нужно на время снять антиаппарационную защиту".
Гарри кивнул и замолчал, чтобы дать ей возможность сосредоточиться, пока она направляла кончик своей палочки прямо вверх. Гарри не сразу понял, что она делает, но когда поднял голову, то увидел, что вокруг дома появилась радужная рябь. Постепенно она исчезала, но он все равно чувствовал, как магия замирает.
"Так, это должно помочь", - сказала Тонкс, убирая палочку. "Когда в Министерстве учат этому, они говорят о цели, решимости и обдуманности, а это глупо. Все, что вы делаете, - это заставляете себя идти туда, куда вы хотите. Если вы сделаете шаг вперед и покрутитесь на носочках, это поможет вам мысленно, пока вы не почувствуете. Видишь вон то дерево?"
Гарри проследил за ее пальцем до старой толстой ивы в нескольких ярдах от него.
"Представьте себя стоящим рядом с ним и попробуйте. Ты уже достаточно раз аппарировал боком, чтобы понять, каково это", - сказала Тонкс.
"Хорошо, - сказал Гарри, внезапно почувствовав, что нервничает.
Потирая руки, он представил себя стоящим рядом с деревом, сделал шаг вперёд, повернулся и... ничего.
"Это может занять некоторое время, чтобы понять, что к чему, но когда поймешь, станет намного легче", - сказала ему Тонкс.
Кивнув, Гарри попробовал ещё раз, и ещё, и ещё. Больше часа он безуспешно пытался аппарировать. В конце концов, разочарование начало овладевать им. Разозлившись на неудачу, он рванулся вперёд, пытаясь перекинуть себя на дерево. Поднявшись на ноги, он почувствовал, что его засасывает в узкую трубу. Даже испытывая неприятное давление, Гарри мысленно праздновал своё достижение. Ликование длилось до тех пор, пока он не аппарировал рядом с деревом.
Вместо того чтобы появиться на ногах, как все остальные, кого он видел аппарирующими, он почувствовал себя так, словно его выстрелили из пушки. Гарри успел только поднять руку, прежде чем врезался в дерево и со стоном приземлился на спину. Мгновение спустя он услышал рядом с собой отчетливый хлопок Аппарирования.
"Ты в порядке?" спросила Тонкс с плохо скрываемым смехом.
"Я в порядке", - ответил он, перекатываясь на руки и колени. "Думаю, моя гордость разбила мое падение".
Она подошла ближе и помогла ему подняться на ноги.
"Ну, по крайней мере, ты не зашипел", - сказала ему Тонкс с ухмылкой. "Я, конечно, видела и худшие первые попытки. Готов попробовать еще раз?"
Улыбаясь, Гарри кивнул. В следующих двух попытках ему удалось броситься в ванну для птиц и на сарай, оставив в металлической стене вмятину размером с Гарри. После этого у него наконец-то стало получаться аппарировать, не превращаясь в человеческое пушечное ядро.
"Ты готов аппарировать куда-нибудь, где тебя не видно?" спросила Тонкс.
"Конечно", - ответил Гарри, чувствуя себя менее нервным и более взволнованным.
"Хорошо, я хочу, чтобы ты аппарировал на задний двор дома твоих тети и дяди, а потом мы вернемся сюда. Хорошенько осмотрись, прежде чем мы уйдем", - сказала Тонкс.
Как только Гарри почувствовал, что готов, он сосредоточился на заднем дворе дома номер четыре, сделал шаг вперед и закружился. Когда он вновь появился на свет, его встретили крики тети и звон разбивающегося стекла. Оглянувшись, он заметил в кухонном окне тётю Петунию с расширенными глазами и прижатой к груди рукой. Гарри нахально ухмыльнулся, когда рядом с ним появилась Тонкс, заставив тетю Петунию подпрыгнуть.
"Все свои кусочки собрал?" спросила Тонкс.
"Думаю, да", - ответил Гарри, глядя вниз, чтобы проверить, все ли на месте.
"Что ты делаешь?" прошипела тетя Петуния, нервно оглядываясь на соседние дома.
"Я учу Гарри аппарировать. Возможно, мы будем заходить и выходить ненадолго", - сказала ей Тонкс. "Давайте вернемся".
"Ты..."
жалоба тети была прервана, когда Гарри закрутился, чтобы аппарировать. После быстрого путешествия он оказался там, откуда начал. Он не мог не испытывать мстительного удовольствия от того, что досаждал тёте после того, как она была ужасна с ним все эти годы.
"У тебя действительно получается", - с ухмылкой сказала Тонкс, аппарировав рядом с ним. "Я думала, тебе понадобится целая неделя, чтобы зайти так далеко".
Гарри улыбнулся, когда она подошла к нему, взяла его руку в свою и поцеловала.
"Давай сделаем перерыв и пообедаем", - сказала она и потянула его к дому.
Сначала Гарри чувствовал себя немного не в своей тарелке, гуляя по чужому дому и поедая его еду, когда их не было дома, но в конце концов Тонкс заставила его расслабиться. После того как они поели, она привела его в гостиную, где толкнула на диван и усадила на него.
"Ты сегодня очень хорошо поработал. Я бы сказала, что твердая оценка превзошла все ожидания", - сказала Тонкс с наглой улыбкой.
"Только "Е", профессор Тонкс?" спросил Гарри, положив руки на ее бедра и просунув большие пальцы под подол рубашки, чтобы погладить голую кожу чуть выше пояса ее джинсов.
Если ты хочешь получить дополнительную оценку, то, возможно, сможешь убедить меня поставить тебе "О"", - сказала она, проводя пальцами по его волосам.
Когда она наклонилась вперед, чтобы поцеловать его, Гарри просунул руки под ее рубашку и погладил бока ее талии. Тонкс со стоном повела бедрами, прижимаясь к его растущей эрекции. Продвинув руки еще выше, он просунул их под лифчик и обхватил ее теплую гладкую грудь. Улыбаясь губами, он почувствовал, как грудь Тонкс увеличилась настолько, что мягкий бугор захлестнул его руки и сильно прижал их к внутренней стороне лифчика. Гарри прикусил нижнюю губу, перекатывая соски между большим и указательным пальцами. Застонав, она отстранилась, чтобы освободить губы, и крепко поцеловала его. Медленно опустив руки на его грудь и живот, она положила их на пояс.
"Нимфадора, что я тебе говорил о сексе на диване?"
Гарри резко отпрянул, отдернув руки, словно обжегшись, и почувствовал, как его лицо пылает от смущения. Тонкс застонала, и они оба посмотрели через спинку дивана, чтобы увидеть Андромеду, которая смотрела на них, скрестив руки на груди.
"У тебя есть подопечный или что-то вроде того, чтобы сообщать тебе, когда я это делаю?" раздраженно спросила Тонкс. "И я не занималась сексом на диване".
"Не из-за отсутствия попыток", - сказал Энди. "Привет, Гарри. Рад снова тебя видеть".
"Привет", - сказал Гарри, когда Тонкс уменьшила свою грудь и поправила лифчик.
"Я пойду приготовлю нам чай", - сказал Энди.
"Петушиный блок", - пробормотала Тонкс, уходя.
Гарри подавился собственной слюной, пытаясь сдержать смех.
"Я слышал!" крикнул Энди из кухни.
Тонкс закатила глаза и слезла с его коленей.
"Значит, тебя уже ловили в таком виде?" с любопытством спросил Гарри, борясь со своей ревностью, пока они расправляли одежду.
"Мама застала меня с Авророй, когда мне было шестнадцать", - ответила Тонкс, покачав головой. "Это было так неловко. Ни на ком из нас не было рубашки, а мама просто стояла и читала мне нотации о том, что я занимаюсь сексом на мебели".
Гарри пожалел, что спросил об этом, когда его эрекция вздыбилась при мысли о ней с его красивым темнокожим профессором. Когда он потянулся вниз, чтобы поправить джинсы, Тонкс заметила, что в его штанах снова появилась выпуклость, и ухмыльнулась. Наклонившись вперед, она быстро поцеловала его.
"Полежи минутку, пока я поговорю с мамой", - прошептала она.
Подмигнув, она повернулась и пошла на кухню, соблазнительно покачивая бедрами.
"Черт возьми", - простонал Гарри, закрывая лицо руками.
~~~~~~~~~~
После часа самого мучительно неловкого разговора в его жизни Гарри и Тонкс наконец-то сбежали, пообещав навестить друг друга до конца лета. Перед самым отъездом Тонкс починила чары, а затем попросила его попытаться пристроиться сбоку от неё и вернуться на Площадь Гриммо.
"Неплохо", - сказала она, когда они появились в парке напротив дома номер двенадцать. "Мне пришлось немного помочь, но, думаю, еще пара попыток, и у тебя получится".
"Я очень благодарен тебе за то, что ты научила меня этому", - сказал Гарри, взяв ее руку в свою, когда они шли к двери.
"Не за что", - с улыбкой ответила Тонкс, сжав его руку. "Кроме того, мне нравится, когда ты рядом".
Гарри хотел пощекотать ей бок, где, как он знал, она была чувствительна, но Тонкс игриво вскрикнула и побежала к двери. Ухмыляясь, он погнался за ней и догнал как раз в тот момент, когда она позвонила в дверь. Она высунула язык, когда он встал рядом с ней.
"Прат", - сказала она.
За мгновение до того, как дверь открылась, они услышали, как Сириус громко кричит на портрет своей матери.
"О, хорошо, вы вернулись, - сказала миссис Уизли, открывая перед ними дверь. "Обед готов на кухне, если вы голодны.
"Спасибо, миссис Уизли, но мы уже поели", - сказал ей Гарри.
"Что я говорил о звонке в дверь?" - спросил Сириус, когда они проходили мимо него. спросил Сириус, когда они проходили мимо него, его лоб блестел от пота.
"Ты же просил меня не делать этого", - ответила Тонкс, ее ухмылка не сходила с лица, даже когда Гарри оттащил ее от стойки для зонтов "Нога тролля".
Сириус вздохнул, уголки его губ дернулись вверх: "Почему я терплю тебя?"
Тонкс надулась и сделала большие глаза, невинно глядя на него.
Сириус фыркнул и покачал головой, а Тонкс усмехнулась и вернулась в нормальное состояние.
"Эй, Сириус, ты не можешь просто передвинуть портрет?" спросил Гарри.
"Я пытался", - ответил он, проведя рукой по волосам. "Я не могу заставить эту чертову штуку двигаться. Даже стена зачарована".
"А ты не пробовал попросить Винки?" - спросил Гарри.
"Винки?" - с любопытством ответил Сириус.
Как только Гарри открыл рот, раздался хлопок, и рядом с Сириусом появилась Винки.
"Хозяину нужна Винки?" - спросила она, с надеждой глядя на него.
"Винки, ты можешь перенести этот портрет в одну из пустых комнат?" спросил Гарри.
Винки подмигнула ему, а затем с надеждой посмотрела на Сириуса, который кивнул.
"Винки постарается", - сказала она.