An apple a day (keeps your crush not far away)

Перевод
PG-13
Завершён
526
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
17 страниц, 7 160 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
526 Нравится 8 Отзывы 169 В сборник

Часть 1

Настройки
Все началось утром за обедом. В тот день Гарри проспал большую часть занятий из-за того, что провел всю ночь за книгами, пытаясь закончить все домашние задания. А часов в пять утра, из-за кошмара, он пошел прогуляться по замку, наслаждаясь необычной тишиной и покоем. Даже когда позже Гермиона затащила Гарри и Рона в библиотеку и заставила их готовиться к предстоящему экзаменационному сезону в комнате царили мир и тишина (все обменивались заметками и задавали вопросы о книгах, которые они изучали), к большому удовольствию мадам Пинс, так что возможность прогуляться по замку без криков, игр и разговоров вокруг была довольно приятной. Но у всего была цена, и он проспал все утро после того как опоздал на завтрак. Пустой желудок только ухудшил его настроение. Еще хуже стало на ЗОТИ, где им не только приходилось драться на пробных дуэлях, но и профессор ставил их в пары в зависимости от уровня их мастерства. Так получилось, что самым подходящим человеком для Гарри из всего класса должен быть Том Риддл. Видите ли, с Томом Риддлом все было в порядке. Конечно, у них было обычное соперничество гриффиндорцев и слизеринцев, и, возможно, он мог время от времени быть немного придурком, но он не был таким раздражающим как Малфой. Риддл был не средним, но и не плохим: он был лучшим учеником в классе, старостой, трудолюбивым, почему-то слизеринцы и вся школа любили его (будь то за внешность или за харизму), и он был почти уверен, что видел парня курящим и выпивающим на одной или двух вечеринках. В общем, популярный, но обычный подросток. Но была одна загвоздка: Риддл по какой-то причине пытался поговорить с ним с начала их первого учебного года и с четвертого курса не упускал шанса влезть в его личное пространство. И в довершение всего было это странное... напряжение, он не мог полностью описать это, но оно заставляло его напрягаться всем телом и было очень близко к тому состоянию, которое Гарри обычно связывал с адреналином во время полета или попыток убежать от Дадли. В любом случае, ему это ни капельки не нравилось, поэтому он делал все возможное, чтобы не находиться слишком близко к Риддлу Даже в своем угрюмом и усталом состоянии Гарри все равно выложился на все сто во время дуэли. Насмешки, которые Риддл иногда посылал ему, только разжигали огонь и заставляли его атаковать немного яростнее, чем предполагалось, но профессор была очень заинтересована в дуэли — даже когда они начали использовать разные заклинания вместо короткого списка, который она им дала, — так что проблем не было. К концу урока он был измотан и с одышкой ему пришл собирать принадлежности которые им пришлось достать в начале. — Может быть, если бы ты практиковался в защитных заклинаниях, а не прыгал по классу, ты так не уставал. — Кто-то заговорил прямо у него над ухом, и запах дорогого одеколона заполнил пространство. Он подскочил на своем месте и повернулся, оказавшись лицом к лицу с улыбающимся Риддлом, прежде чем сделать шаг назад. Если Гарри все еще не отдышался и был довольно неряшлив, то у Риддла даже не растрепались волосы.   — Я не спрашивал твоего мнения, Риддл. — Гарри выпятил грудь и, схватив свой рюкзак, направился к двери в поисках Гермионы и Рона. Риддл, конечно, последовал за ним, пока он шел на урок маггловедения. — Просто пытаюсь быть полезным. Я мог бы научить тебя, если хочешь. — Парень шел широкими шагами, легко поспевая за Гарри, даже когда тот ускорил шаг. — Я бы предпочел этого не делать, —проворчал он, вставая на цыпочки и пытаясь разглядеть в толпе гуляющих студентов своих друзей, но не было никаких признаков густых волос или высокой рыжой головы. Риддл усмехнулся и гриффиндорец попытался проигнорировать его. — Кого-то ищешь? — Спросил Риддл, и его улыбка стала еще шире, когда Гарри не ответил и вместо этого продолжил неловко ходить по заполненным людьми коридорам. — Ну же, что я должен сделать, чтобы ты поговорил со мной? Он глубоко вздохнул, остановился и повернулся лицом к Риддлу, игнорируя раздраженные взгляды людей, которые были у него за спиной.   — Послушай, Риддл, я понятия не имею, что ты задумал, но я не собираюсь тусоваться ни с кем из слизеринцев. Ни с кем. Так что ты можешь сдаться. — Риддл посмотрел на него сверху вниз, наклонив голову с широкой улыбкой. — Нет, я так не думаю, — Он наклонился, приблизив свое лицо слишком близко, чтобы Гарри было комфортно, и некоторые люди обернулись и посмотрели на них. — Как насчет того, чтобы встретиться на тренировке по защите завтра в...   Гарри не дал ему договорить. Он повернулся и пошел так быстро как только мог с бешено колотящимся сердцем. Мерлин, он ненавидел этого парня.

***

  Занятия по маггловедению прошли ничуть не лучше остальных. Мало того, что он устал намного больше, чем до этого, большинство вещей о которых они говорили, он знал по личному опыту, поэтому использовал этот час, чтобы поспать. Если бы Поттер слушал, то узнал бы о традициях Древней Греции, конкретно о сватовстве, учитывая, что была весна и примерно в то же время праздновалась какая-то традиция сватовства. Он бы также узнал, что яблоко считалось священным у Афродиты, поэтому люди бросали их в знак признания в любви, и если другой человек ловил его, это означало, что он принимал свою любовь. Но, увы, Гарри был в глубоком сне, ему снились полеты и ключи (по какой-то причине), поэтому он вообще ничего не слышал и не осознавал, что кто-то довольно серьезно смотрел на него на протяжении всего урока. Он проснулся только тогда, когда Гермиона ударила его по голове свернутым пергаментом, отчего Поттер чуть не упал со стула. — Гарри! — Она сделала ему выговор, строго нахмурившись. — Я говорила тебе перестать спать на уроках! То, что ты вырос в мире магглов не означает, что ты знаешь все, о чем говорит учитель! — Она скрестила руки на груди, и он застенчиво почесал затылок, избегая ее взгляда. — Я не спал первую половину занятия. — Пробормотал он, глядя на Рона в поисках поддержки, но тот быстро покачал головой. — О, правда? Тогда расскажи мне, чему мисс Бербидж научила нас сегодня. —Она прищурила глаза, а ее губы были сжаты так тонко, что напомнили Гарри МакГонагалл. — Ну...что-то о...яблоках? — Он снова пробормотал, изо всех сил пытаясь порыться в своих мыслях, чтобы вспомнить то немногое, что он слушал на уроке. Она фыркнула, закатив глаза, но Гарри знал, что она не так уж на него зла, особенно когда ее глаза наткнулись на темные мешки под его глазами. — Ты действительно неисправим. —Фыркнула Гермиона и схватила свои вещи. — Ну, что ты смотришь? Мы опаздываем на обед! Он быстро собрал свои вещи с Роном, и они обменялись легкой улыбкой, когда Гермиона постучала ногой по полу. По крайней мере, она ничего не упомянула об их пропущенных заданиях. Разговаривая о простых вещах, они прошли в Большой зал, где люди суетились и все еще заходили в комнату. Им удалось втиснуться на свои обычные места за столом Гриффиндора, и почти рефлекторно Гарри устремил взгляд на стол Слизерина, так отличающийся от хаоса за их столом. Он просмотрел внимательнее, а затем нахмурился. — Риддл не ест? — Спросил он, не подумав, а затем посмотрел на своих друзей, которые обменялись понимающими взглядами, прежде чем снова посмотреть на него. — Ну, может быть, он был не в настроении есть здесь сегодня. — сказала Гермиона, пожимая плечами и накладывая немного еды на свою тарелку. — Да, так будет лучше. Меньше этого мерзавца вокруг пойдет нам на пользу. — сказал Рон, кивая, пока накладывал в свою тарелку гораздо, гораздо больше, чем Гермиона.   — Хотя в этом году он не пропустил ни одного обеда... — нахмурился Поттер, снова посмотрев на стол, а затем на дверь. — И ни один слизеринец, никогда. Немного странно, что они никогда не пропускают перерывы, если только не находятся в лазарете... — О, оставь это, Гарри — Гермиона покачала головой, накладывая ему еды в тарелку. — Он был в классе и выглядел просто замечательно. Вероятно, остановился поговорить с учителем или что-то в этом роде. Давай, ешь. И как раз в тот момент, когда он собирался сдаться и перестать пялиться на дверь и стол Слизерина, чтобы поесть, он увидел как в него бросают что-то красное и рефлекторно увернулся от этого, глядя на то, что раньше было яблоком, которое ударилось о стену позади него и упало на пол, полностью раздавленное. Поттер повернул голову, уставившись на место, откуда прилетело яблоко, и обнаружил потрясенного Риддла, стоящего с волшебной палочкой в руке прямо рядом с корзиной, полной яблок, на столе Слизерина. — Что за хрень?! — Крикнул он, вставая, нахмурившись и уставившись прямо на Риддла, который все еще смотрел на него, подняв брови и слегка приоткрыв рот. — Для чего это было? Риддл несколько раз моргнул, прежде чем посмотреть на свою палочку, затем снова на Гарри. — Все не должно было закончиться так бурно... — ответил он, все еще выглядя ошеломленным, а затем пожал плечами, не заботясь о том факте, что они разговаривали посреди Большого зала, каждый у своего стола, и ученик и учителя в полной тишине наблюдали за перепалкой с пристальным вниманием. Он недоверчиво посмотрел на Риддла, не находя слов, пытаясь понять, в чем дело, — Не настолько бурно? Ты упал с лестницы и ударился головой по дороге сюда? — Спросил Гарри, нахмурившись еще сильнее. — Это могло кому-то навредить! Дамблдор внезапно встал, привлекая к себе всеобщее внимание, и заговорил с легкой улыбкой на губах. – Хорошо, любую проблему можно решить после обеда с одним из профессоров. Пожалуйста, садитесь. — Заговорил директор, глядя сначала на Гарри, а затем на Тома. Гарри раздраженно сел и отодвинул свою тарелку, голод сменился раздражением. Тарелку снова быстро поставили перед ним, сопроводив это взглядом, который послала ему Гермиона. Он съел половину, но только для того, чтобы еще одно яблоко упало ему на тарелку (к счастью, на этот раз не с такой силой) и разбрызгало остатки картофельного пюре по столу и одежде. Поттер закрыл глаза и сделал глубокий вдох, затем еще один. — Приятель, ты... — Вот и все. — Он прервал Рона, встал и подошел к столу Слизерина к нахмуренному Риддлу, у которого было такое же выражение лица, как тогда, когда у него не получилось заклинание с первой попытки. Гарри схватил его сзади за шею и потащил из зала. — В чем твоя проблема, Риддл? — пробормотал сквозь стиснутые зубы Гарри. Риддл, казалось, смутился всего на секунду, прежде чем улыбнуться. — Ты действительно проспал весь урок маггловедения, не так ли? — Спросил он вместо ответа, совсем не выглядя испуганным, даже когда Гарри прижал его за шиворот к стене. — Почему все говорят об этом уроке? И да, я спал! — проворчал парень, сморщив нос. — Что бы ты ни пытался сделать, прекрати это. — Зачем мне это? Зная, что ты невежественный, становится еще веселее. — Его улыбка стала шире, и Гарри пришлось побороть желание достать палочку и заколдовать его. — Ты... — начал он, затем остановился и отпустил его, сделав шаг назад. — Если ты бросишь еще одно чертово яблоко, я не побоюсь заколдовать тебя, Риддл.   Улыбка Риддла стала еще шире, он наклонил голову и скрестил руки на груди, все еще прислоняясь к стене.   — Я бы хотел посмотреть, как ты попробуешь. Пыхтя, Гарри развернулся и пошел обратно в свою гостиную, не обращая внимания на то что чувствовал взгляд на своей спине, пока не завернул за угол.   Если Риддл хотел войны, он даст ему войну.

***

У Гарри не было занятий во второй половине дня, поэтому он почти весь оставшийся день тренировался на поле для квиддича. Может быть, это был сон или небольшая ссора с Риддлом, но он чувствовал себя полным энергии и необходимость выпустить ее на что-нибудь. К тому времени когда наступил ужин, он был в гораздо лучшем настроении, и его тело приятно ныло, как всегда после многочасовых тренировок. Он сел рядом с Роном, который уже наполовину покончил с едой. Они обменялись улыбками, когда Поттер накладывал себе еду, а затем нахмурились, когда он огляделся, не обнаружив никаких признаков Гермионы. — Где...?   — Она осталась в библиотеке. Сказала, что поест позже. — Рон пожал плечами, уже зная о чем Гарри собирался спросить. — Кстати, что вы с Риддлом делали до этого, за обедом? Поттер нахмурился, жуя сосиску и качая головой. — Лучше не говорить об этом. Просто знай, что он был мерзавцем, как всегда. — Похоже на него, — Рон с улыбкой пожал плечами, и они заговорили о приближающемся матче по квиддичу. Очень похоже на обед, как раз когда он начал полностью расслабляться и хорошо проводить время, яблоко пролетело в миллиметрах от его лица, как раз между ним и Роном, который сидел рядом с ним. Они оба смотрели как яблоко пролетело мимо, затем ударилось о стену и покатилось по земле, пока не достигло их ног. По крайней мере, на этот раз яблоко бросили не так сильно, чтобы оно разбилось, и они оба несколько секунд смотрели на него, как, по-видимому, и весь большой зал, потому что снова никто не произнес ни слова. Рон почти сразу оглянулся на Гарри, и, прежде чем он успел предупредить его, чтобы тот успокоился, Поттер наклонился и поднял яблоко, затем встал на стол, не обращая внимания на вздохи, раздавшиеся за столами Хаффлпаффа и Слизерина (из-за того, что он наступил на одно блюдо, или из-за неуважительных манер, он не знал), устремил взгляд на Риддла и бросил яблоко так сильно, как только мог. Яблоко попало Риддлу прямо в лоб, затем отскочило и упало в кувшин с водой, который опрокинулся прямо на колени семикурснице, которая взвизгнула. С этого момента воцарился хаос. Люди, очевидно, поняли намек на начало продовольственной войны, и вскоре зал наполнился криками и смехом, когда еда перелетала через зал от одного стола к другому и обратно. Даже сердитые крики (некоторых) профессоров не смогли остановить хаос, пока вся еда не была разбросана, и то, что осталось, было отвратительной смесью различных ингредиентов, к которым никто не осмеливался притронуться. — Хватит! — Пронзительный голос прорвался сквозь хаос, и все повернулись, чтобы посмотреть на Дамблдора, который выглядел самым разъяренным, чего Гарри до этого когда-либо видел. — Все, разойдитесь по своим общим комнатам, сейчас же! Никто не произнес ни слова, когда они выходили из зала, но гриффиндорцы и слизеринцы обменялись несколькими сердитыми взглядами и несколькими средними пальцами от магглорожденных. Когда гриффиндорцы вошли в гостиную, Гарри приготовился получить неприязненные взгляды за то, что заварил всю эту кашу, по крайней мере, со стороны тех, кто больше беспокоился о своих родителях или баллах, но внезапно люди начали смеяться и говорить о обезумевших лицах слизеринцев, и о том, как многие трусливо спрятались под столами. — Ты уверен, что не хочешь стать охотником, Гарри? Я уверен, что ты идеально подходишь для этого. — Оливер Вуд похлопал его по спине по пути в свою комнату, и Гарри одарил его ослепительной улыбкой. — Думаю, я останусь Искателем, Вуд. Но спасибо за предложение. — Он вошел в свою комнату и обнаружил, что Симус и Дин разговаривают в постели Дина, играя в карты. — О, привет, Гарри! — Симус поприветствовал его, садясь на кровать. — Отличный бросок в Риддла. Не могу дождаться, когда увижу его с меткой от яблока. — Он рассмеялся, и Гарри усмехнулся при мысли о Риддле с большим красным пятном на лбу. Он не смог увидеть его реакцию, когда в него попало яблоко, поскольку вскоре начался хаос, слишком много людей поднималось и разбрасывало вещи. — Я действительно надеюсь, что он не наложит чары и не исцелит это. —сказал Гарри, начиная переодеваться. — Думаю, нам придется подождать до завтра во время занятий по зельеварению И, о, как же он не мог дождаться.

***

 

На следующее утро он действительно проснулся в хорошем настроении и вовремя, чего не мог припомнить с начала года. Затем он пошел в большой зал с Роном и Невиллом, Симус и Дин ушли в зал раньше. Он входил, только переступив порог, слушая как Рон описывает ему какой-то странный сон о танцующих пауках, который приснился ему той ночью, когда Невилл был поглощен книгой по гербологии, когда яблоко пролетело мимо его головы и вместо того, чтобы попасть в него, попало Невиллу в нос. — Опять? — Крикнул он, и его глаза сразу же нашли Риддла, который выглядел немного раздраженным, уставившись на яблоки. — Серьезно, Риддл?   — Ну, я бы остановился, если бы ты поймал одно, но ты продолжаешь уворачиваться от них!   — Конечно, продолжаю! И какого черта мне их ловить?   Люди в зале начали хихикать, и он в замешательстве посмотрел вокруг, а затем на Рона, который только пожал плечами с улыбкой. Риддл нахмурился, схватил другое яблоко и бросил его чуть мягче в Гарри, который отступил в сторону и позволил ему упасть на землю. — Может, ты уже прекратишь это? — Крикнул он, вызвав новый приступ хихиканья, как раз в тот момент, когда Драко Малфой вошел в зал. — Перестань орать так рано, Поттер, у меня из ушей пойдет кровь — с насмешкой сплюнул Малфой, проходя мимо по пути к столу Слизерина. Недолго думая, Гарри поднял одно из яблок с земли и бросил его в спину Малфоя. Он не был уверен, была ли это его чистая любовь к яблокам или какое-то сверхъестественное чувство, которым обладают некоторые волшебники, но Малфой обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть яблоко, и поймал его, широко улыбаясь и надкусывая в качестве насмешки. Гарри собирался оскорбить его, когда Малфой перестал кусать и побледнел как минимум на 10 оттенков (что на самом деле обеспокоило Гарри, Малфой и так был бледен, а теперь казалось, что его кожа почти просвечивает), уронил яблоко, как будто оно обожгло его, и повернулся, чтобы посмотреть на Риддла, в то время как весь зал наполнился смехом, улюлюканьем и свистом. Гарри проследил за его взглядом и обнаружил, что Риддл выглядит готовым убить Малфоя, глубоко хмурится и глумится. Гарри на самом деле был немного ошарашен этим видом, но быстро стряхнул его и направился к своему обычному месту за столом, не желая попадать в еще большие неприятности после вчерашней драки за еду. Когда он сел, Симус игриво хлопнул его по плечу и пошевелил бровями.   — Кажется, змея приметила тебя. — Усмехнулся он, и Гарри посмотрел на него в замешательстве. — Что ты имеешь в виду? — Симус на секунду перестал смеяться и уставился на него, затем начал смеяться еще громче вместе с Дином, Рон только хихикнул, а Гермиона покачала головой, наливая себе стакан апельсинового сока. — Срань господня, бедняга Риддл. — Он ударил кулаком по столу, глядя на него с весельем, а затем начал перешептываться с другими гриффиндорцами, и Гарри удалось уловить что-то о пари, прежде чем они наложили молчание вокруг них.   — Что он имеет в виду, говоря о бедном Риддле? Он тот, кто не перестает кидаться в меня яблоками! — Фыркнул Гарри, и Гермиона снова обменялась взглядом с Роном, прежде чем продолжить есть, не говоря ни слова. Он тоже посмотрел на него, но обнаружил, что тот смотрит на него только с жалостью.   — Приятель, мне жаль это говорить, но ты действительно безнадежен. После этого никто не ответил внятно обо всем этом фиаско, поэтому Гарри просто попытался отмахнуться от этого и продолжить свою жизнь, даже если заметил, что некоторые люди странно на него смотрят. Он отмахнулся от этого как от смены времен года, влияющей на людей, и ни от чего другого.  

***

  Остаток утра прошел без происшествий и скучно, за что он был благодарен после двух странных дней подряд.   Гарри лежал на траве рядом с черным озером, в тени дерева, потягиваясь, как ленивый кот, и смотрел сквозь просветы в листьях. Гермиона училась, а Рона нигде не было видно, и, как всегда, он понятия не имел, где Луна. Он некоторое время был с Невиллом в зеленых домиках, но его рубашка начала очень неприятно прилипать к телу из-за жары и пота, поэтому Поттер решил выйти подышать свежим воздухом, не обращая внимания на то, что на улице было очень холодно, а небо затянули темные тучи.   Как раз в тот момент, когда он думал о том, чтобы пойти на поле для квиддича, чтобы немного потренироваться, яблоко упало ему на живот, заставив его повернуться и согнуться пополам, когда он выпустил струю воздуха, обхватив свой желудок. Гарри поднял голову, хмуро глядя на того, кто стоял неподалеку, возле дерева.   Он вроде как ожидал этого, но вид Риддла, стоящего в нескольких шагах от него с корзиной, полной яблок, был неприятной переменой в любом случае.   — Опять ты? — Застонал Гарри, выпрямляясь и с раздражением глядя на Риддла.   — Да, это снова я. — Риддл улыбнулся, срывая еще одно яблоко, намерения его были предельно ясны, когда он готовился выстрелить, и, как и во все предыдущие разы, Гарри с легкостью увернулся от него.   — Ладно, это становится слишком раздражающим. Почему ты все равно продолжаешь бросать в меня яблоками? Я имею в виду, они прокляты или что-то в этом роде? — Он застонал, с некоторым усилием поднимаясь, его колени немного хрустнули, когда он выпрямлял их после долгого лежания.   — Просто обычные яблоки. — Улыбка Риддла стала шире, он не сдался и бросил еще одно яблоко, которое в итоге покатилось по траве. — Знаешь, для Ловца ты действительно не очень хорош в ловле вещей.   Он почти, почти поддался на насмешку и схватил одно из яблок, но удержался и позволил ему упасть на землю вместе с остальными.   — О, правда? Тогда как насчет того, чтобы мы посмотрели, насколько хорошо ты их ловишь? — Он присел, схватил несколько яблок и бросил одно из них в Риддла, глаза которого выпучились, когда он уронил корзину на землю, позволив яблокам раскатиться по всему полу, вместо того, чтобы поймать брошенное яблоко, но оно с треском выскользнуло у него из рук.   Гарри в свою очередь улыбнулся и начал бросать в него все больше яблок, когда он подбирал их с земли, бросая все больше и больше в Риддла, который не смог поймать ни одного, на его лице появилось хмурое выражение, когда он начал расстраиваться.   — Давай, Риддл! Такими темпами тебя никогда не выберут Ловцом в команду Слизерина! — Закончив предложение, он бросил последнее яблоко, которое держал в руках, попав Риддлу прямо в лоб.   Несколько секунд они молчали, Риддл тяжело дышал и хмурился, глядя на свои руки, как будто они предали его самым ужасным из возможных способов. Гарри, со своей стороны, несколько секунд наблюдал за Риддлом с широкой улыбкой, прежде чем начал хихикать, что быстро переросло в приступ смеха.   — Смирись! Тебе действительно так больно от потери? — Удалось сказать Гарри между вздохами и хихиканьем. Риддл выпятил грудь, тоже решительно присел и положил яблоки обратно в корзину. — Что, так легко сдался? Ты действительно теряешь свою искру.   Но вместо того, чтобы уйти, как ожидал Гарри, Том начал приближаться к Гарри с корзиной, полной яблок. Гарри отразил его, но вместо того, чтобы идти вперед, он начал пятиться, пытаясь сохранить безопасную дистанцию, которая была между ними.   — Что ты делаешь? – Осторожно спросил он, оглядываясь назад и видя, что ему осталось пройти не так уж много, если только он не прыгнет в черное озеро, а затем снова взглянул на Риддла. Однако упомянутый засранец не ответил и просто продолжал приближаться к Гарри.   Он не боялся Риддла. Никогда не боялся и никогда не будет. Но он никогда не видел Риддла с такой решимостью в глазах, и не знать, что он задумал, было совсем не утешительно.   Затем, как только его ботинки начали тонуть в грязи прямо у озера, Риддл одарил его широкой зубастой улыбкой, подошел еще ближе, пока они не оказались на расстоянии вытянутой руки, поднял корзину в воздух и, когда у Гарри перехватило дыхание, осыпал его яблоками.   Рефлекторно Гарри отпрыгнул назад, пытаясь увернуться от проклятых фруктов, которые вроде бы уже были раздавлены из-за драки и разбрасывания их повсюду, но его ноги прилипли к грязи, и он только потерял равновесие. Хватаясь за что попало, чтобы не упасть, он взял в руку галстук Риддла, но тот тоже потерял равновесие и упал в озеро вместе с ним.   К счастью, там было неглубоко, но Гарри все равно полностью погрузился в воду, а Том навалился на него сверху, из-за чего было еще труднее выбраться на поверхность и сделать большой глоток воздуха.   Он в ярости посмотрел на Риддла, хотя и не мог толком разглядеть его без очков, которые, как он понял, должно быть, упали во время всплеска. Одежда прилипла к его телу, а волосы были каким-то образом примяты к голове, и Риддл, казалось, был в похожем состоянии, если его затуманенное зрение было правильным.   Что он мог видеть очень хорошо, так это лицо Риддла рядом с ним и его широко раскрытые глаза, чувствовать его учащенное дыхание и переплетение его ног со своими. Казалось, он собирался что-то сказать, но Гарри слишком устал, чтобы выдерживать очередную словесную перепалку, поэтому выбрал более простой вариант: физическую силу.   Он поменял их позы и несколько секунд держал голову Риддла под водой, отпуская его только на время, достаточное для того, чтобы глотнуть воздуха, прежде чем снова опустить его вниз. На этот раз Риддл был подготовлен и схватил Гарри за загривок, чтобы потащить его за собой и увести их обоих под воду.   За этим последовало несколько минут неловких всплесков, поворотов и толчков между двумя запутавшимися в воде мальчиками, которые вскоре перестали думать о мести, а больше об острых ощущениях от нее и их быстро бьющихся сердцах.   Только когда их мышцы больше не могли справляться с движением, скованные тяжестью промокшей одежды, они остановились, чтобы перевести дыхание. Они несколько секунд смотрели друг на друга, их грудь поднималась и опускалась от усилия. Или, скорее, Гарри уставился на Тома, в то время как другой, казалось, не мог отвести глаз от груди Гарри.   Вокруг них плавало несколько яблок, которые упали раньше, и с широкой улыбкой, которая, Гарри мог поклясться, была вызвана только дракой, а не тем, что ему на самом деле было весело с Риддлом, он сорвал одно из яблок и засунул его в рот Риддлу, когда тот открыл его, чтобы заговорить.   Вместо того, чтобы откусить, выплюнуть его или просто нахмуриться на Гарри, Риддл, казалось, полностью перестал работать, поскольку он немигающим взглядом смотрел на Гарри, который снова начал раздражаться его поведением.   Мозгу Риддла потребовалось некоторое время, чтобы перезагрузиться и снова нормально функционировать, и он вынул яблоко изо рта с озадаченным выражением лица.   — Это ... это считается? — Внезапно спросил он, скорее для себя, чем для Гарри, но все же ответил.   — Считается за что? Я слишком долго заставлял тебя оставаться без кислорода, Риддл? — Поттер поднял бровь, пытаясь вывернуться из рук Риддла, который оседлал его бедра, все еще находясь на озере.   — Я верю, что это не так, мистер Риддл, но я все равно воспринял бы это как шаг вперед.   Они оба повернулись на звук и обнаружили мисс Бербедж и МакГонагалл, стоящих рядом с озером, обе выглядели очень довольными ситуацией, даже если они оба нарушали правила, прыгая в черное озеро и прихватив еду с кухни и из замка.   Риддл поднялся первым, за ним быстро последовал Гарри, который сделал несколько шагов и выбрался из озера. Немного осмотревшись, он увидел протянутую к нему руку МакГонагалл с очками, которые он взял и надел, слегка покраснев.   — Я полагаю, у вас уже было наказание, и вы на самом деле вели себя в духе межфакультетской солидарности... или, по крайней мере, не причиняли друг другу вреда злонамеренно, — сказала Макгонагалл, бросив на них обоих укоризненный взгляд, прежде чем взмахнуть палочкой. Поток свежего воздуха окружил Гарри и Риддла, высушил их одежду и волосы, которые в итоге стали растрепанными. Не то чтобы последнее было чем-то необычным для Гарри. — А теперь иди в душ. Очищающие чары могут сделать не так уж много.   Больше никаких уговоров не потребовалось, они пробормотали "До свидания" и почти побежали обратно в замок, остановившись только тогда, когда вошли в коридоры и их окружило тепло.   Гарри совсем не хотелось разговаривать с Риддлом, особенно после того, что случилось на озере, и очевидной новой одержимости Риддла бросанием яблок, но рука на запястье остановила его. Риддл сосредоточенно смотрел на него, как будто решал, говорить ему или нет.   — Ты действительно не знаешь о яблоках, не так ли? — Спросил он через несколько секунд, заставив Гарри раздраженно закатить глаза.   — Нет, Риддл, я не знаю о яблоках. Почему все сейчас о них говорят? — Он застонал, убирая руку из хватки Риддла. Они оба уставились друг на друга, Гарри отказывался говорить, а Риддл уже выглядел так, словно строил планы в своем змеином мозгу.   — ... Просто помни, что нельзя пропускать ужин или выходить из дома в нерабочее время, Гарри. И будь более внимателен во время занятий. — Решительно сказал Том, выпрямив спину.   — Ты говоришь совсем как Гермиона, — пробормотал Гарри себе под нос и повернулся. — И ты не из тех, кто указывает мне, что делать, Риддл. Просто не лезь не в свое дело и прекрати уже есть яблоки, что бы они ни значили.   Жужжание магии на коже и тепло, прильнувшее к запястью, не исчезли даже после очень холодного душа, к большому неудовольствию Гарри, поэтому он назло не пошел на ужин. По крайней мере, в тот вечер у него не было яблочных крошек в волосах или форме.  

***

  На следующий день, в холодную субботу, ему ничего не хотелось, кроме как поглубже завернуться в простыни своей кровати и проспать все утро. Если бы не Рон, грубо разбудивший его, напомнивший, что в тот день им нужно идти в Хогсмид, он бы так и поступил, но он пообещал пойти со своими друзьями и не мог отступить, поэтому он встал с кровати с еще тяжелыми от сна веками.   Он переоделся в плотную теплую одежду (большую часть подарила миссис Уизли) и взял свой гриффиндорский шарф перед встречей со своими друзьями в гостиной, готовый отправиться в деревню, его разрешение, подписанное его крестным отцом, уже передано главе дома, так же, как и остальные на прошлой неделе.   Когда они приехали, в воздухе все еще висела утренняя роса, отчего стало еще холоднее, они отправились прямиком в Honeydukes за конфетами, Гарри взял только несколько шоколадных батончиков и сахарные перья и полностью проигнорировал корзину с большой надписью “Новинка! Карамельные яблоки!” и направился прямиком к кассе, чтобы расплатиться вместе со своими друзьями.   Как только все они наелись сладостей, они вышли из теплого магазина и разделились, чтобы купить все, что им было нужно. Гарри подумал, что Рон, возможно, захочет составить ему компанию, чтобы посмотреть, нет ли какого-нибудь нового снаряжения для квиддича, но прежде чем он успел спросить, Гермиона потащила его за руку, и даже когда он обратился за помощью к своим друзьям, они просто пожали плечами и улыбнулись, прежде чем пойти своей дорогой. — Гермиона, куда мы идем? — Поспешно спросил ее Гарри, пытаясь поспевать за девушкой, которая, как он не знал, могла ходить так быстро, будучи невысокой и почти не занимаясь спортом. — К трем метлам. У кого-то там есть книга, которая мне нужна. — решительно объяснила Гермиона, а Гарри только нахмурился. — В "Три метлы"? Но там не продают книги! — Он воскликнул, когда они приблизились к магазину, звуки разговоров и смеха людей были уже слышны, даже если они еще не вошли. — Конечно, нет, Гарри, — фыркнула она, — но даже я не могу вынести всего того, что делаете вы с Риддлом, поэтому ты узнаешь о том, что происходит, даже если это последнее, что я делаю. — Она продолжила, когда они вошли в паб, шумный и теплый, как всегда, когда он приходил. Девушка приблизилась к одному из столиков, за которым сидела пожилая леди, читая небольшую книгу в очках, сдвинутых на кончик носа.   Гермиона поздоровалась с ней и что-то пробормотала, на что леди посмотрела на Гарри с теплой улыбкой и сказала что-то о юной любви, прежде чем достать книгу из сумочки и отдать ее Гермионе, прежде чем вернуться к своей собственной книге.   Его снова потащили к другому столу, на этот раз пустому, и он в замешательстве сел на один из стульев. Гермиона сделала то же самое и позволила книге упасть перед ним. Книга была в кожаном переплете, толстая и выглядела такой же старой, как леди, с которой они разговаривали раньше, с надписью золотыми буквами на обложке “Греческая культура”.   — Ну вот, теперь ты прочитаешь 8 и 9 главы и не встанешь со стула, пока не закончишь и не объяснишь их мне. — заявила Гермиона, скрестив руки на груди, как она всегда делала, когда у нее был план.   Гарри уже знал, что лучше не жаловаться и не пытаться уйти от этого, поэтому со стоном открыл книгу и начал читать главы, сосредоточившись на отмеченных отрывках, которые, как он предполагал, были оставлены старой леди.   Первым заговорил о божествах, их ролях и немного о мифологии, в одной из выделенных частей говорилось о Золотом яблоке Раздора, которое он нашел невероятно глупым, особенно о том, как оно закончилось Троянской войной. В следующей главе говорилось о том, как мифы просочились в повседневную жизнь греков, будь то традиции, символизм в предметах или сочетание того и другого. Он уже собирался дочитать главу и покончить с ней, когда его взгляд остановился на последнем абзаце, и с каждым прочитанным словом его глаза становились все больше и больше, и он чувствовал, как краска приливает к щекам. Он поджал губы и медленно закрыл книгу, пытаясь заставить свой мозг снова начать работать. — Ну что, ты закончил? — Спросила Гермиона после нескольких секунд полного молчания. — Гарри? — Она спросила снова, немного более обеспокоенно. — Я тебя сломала?" Я знала, что ты будешь удивлен, но...   Он встал и бросил книгу обратно Гермионе, поспешно взял свою сумку и сказал, что ему нужно идти, пока она не закончила говорить, и вышел из магазина, холодный воздух ударил ему прямо в лицо. Он продолжал идти, поправляя шарф, когда шел по улицам, почти пустынным из-за холода, и большинство людей предпочитали находиться в магазинах. Гарри понятия не имел, где найти Риддла, но собирался поговорить с ним.   О чем он думал, разбрасывая все эти чертовы яблоки из-за древнегреческой традиции? И перед всеми в большом зале, и профессорами, и его друзьями, которые, очевидно, все знали обо всем значении этого?   Теперь он мог понять, почему Риддл бросал яблоки, но понятия не имел, что за причина стояла за этим. Он, конечно, знал об этой традиции, иначе не начал бы вдруг бросаться яблоками, но почему? Почему в Гарри? Все годы учебы в Хогвартсе они только и делали, что дрались, так зачем теперь эта дурацкая традиция исповедоваться? Единственным возможным объяснением этого в голове Гарри было то, что это должно было унизить его, но, с другой стороны, он тоже сделал это, когда они были только вдвоем рядом с черным озером.   Какой бы ни была причина, он хотел четко услышать это от Риддла, а затем, возможно, пнуть его за все эти чертовы яблоки, которые тот бросил в него, хотя знал, что тот понятия не имел, что они означают. Он ожидал, что он поймает их, чтобы это выглядело так, как будто он принял его любовь? Это было слишком не в его характере, чтобы быть правдой, но опять же, он никогда по-настоящему не понимал Риддла и не знал, каковы были его намерения, поэтому он также не мог вычеркнуть это.   Он гулял по Хогсмиду, заглядывая в запотевшие витрины магазинов, но Риддла не было ни в одном из них.   — Дурацкие яблоки, — начал он бормотать себе под нос, пиная камень на земле, — и дурацкий Риддл, и его дурацкая привычка превращать мою жизнь в ад, и дурацкий урок истории магглов, и дурацкий холод, и глупый ... — он врезался прямо в кого-то, отчего чуть не упал на задницу, если бы не рука, которая протянулась к нему и схватила за руку. — Черт, простите, я...   Он поднял глаза и обнаружил очень удивленного Риддла с кровоточащим носом, который был немного перекошен.   — Ты! — Он фыркнул, быстро отступил на шаг и скрестил руки на груди, все мысли о том, чтобы упрекнуть Риддла в ухаживаниях, рассеялись как дым, когда он медленно заметил растрепанный вид Риддла, так отличающийся от его обычного собранного вида.   — Я. — Ответил он, поднимая руки.   — Что... С тобой все в порядке? — Поттер запнулся после нескольких секунд пристального взгляда друг на друга, не осмеливаясь протянуть руку, чтобы дотронуться до своего носа и проверить, не сломан ли он.   — Что ты думаешь? — Он ухмыльнулся, уронив руки, и Гарри заметил, что он был намного бледнее обычного, а его губы были голубого оттенка вместо обычного розового.   Недолго думая, он снял свое пальто и протянул его Риддлу, который посмотрел на него, подняв брови, глядя на Гарри снизу вверх, как будто гадая, не трюк ли это.   — Как ты в итоге стал таким ... таким? — Он попытался спросить, пока Риддл набрасывал пальто на плечи, переступая с ноги на ногу.   — Это ничего, просто некоторые люди, которые не знали своего места, откусывали больше, чем могли прожевать. — Пробормотал Том, его брови на несколько секунд нахмурились, когда он плотнее закутался в пальто. — Как бы мне ни было приятно, что ты беспокоишься, я действительно не хочу долго оставаться на улице.   — Верно, э-э, нам стоит вернуться в замок? — Спросил Поттер, и Риддл только кивнул ему в ответ и пошел широкими шагами по улице, а Гарри почти бежал рядом с ним, чтобы не отставать. — Итак, я полагаю, ты не хочешь говорить о том, что произошло. — Он снова попытался заговорить, не привыкший молчать, находясь рядом с Риддлом, который также обычно поддерживал разговор, в то время как Гарри отвечал односложными колкостями.   Риддл глубоко вздохнул, прежде чем ответить, продолжая идти, не оглядываясь на Гарри.   — Ничего страшного, я просто недостаточно быстро управился со своей палочкой. — Он сделал паузу, хмуро уставился в пол и пробормотал что-то о том, что на него нападают, как на магглов, что Гарри воздержался от комментариев из-за довольно предвзятого предположения, что магглы были варварами, используя кулаки вместо волшебных палочек.   Гарри не мог решить, о чем он больше хотел спросить, о, казалось бы, жестокой драке, в которую ввязался Риддл, даже если он был самым популярным человеком в школе, или о назойливом напоминании в глубине души о признании в любви через яблоки, но о котором, как он знал, спрашивать в данный момент было неуместно.   В итоге он решил вести себя тихо на прогулке и приберечь вопросы на потом, когда они будут в замке, в тепле, и у Риддла не будет кровотечения и синяков по всему лицу и телу.  

***

— Итак ... — Гарри начал, сидя рядом с кроватью Риддла в медицинском крыле, после того, как увидел, как тот сердито уставился в пространство с повязкой на носу, левом запястье и ноге. — Что произошло на самом деле?   — Почему тебя это так интересует? — Риддл ответил впервые с тех пор, как они вошли в замок, глядя на него. — Я уже говорил тебе, какие-то идиоты пытались напасть на меня со спины, и я все уладил. — Чем больше он говорил об этом, тем злее, казалось, становился, но в голове Гарри это по-прежнему не имело смысла. — Просто я не знаю никого, кто ненавидел бы тебя, тем более настолько, чтобы напасть на тебя. — Он нахмурился, скрестил руки на груди и ссутулился на стуле. Риддл усмехнулся и закрыл глаза, прислонив голову к стене.   — Это потому, что ты самый рассеянный человек в этом замке, Поттер.   Как бы ему ни хотелось хотя бы немного развлечь Риддла, он решил пока оставаться немного милым и только раздраженно ответил, признав поражение в начале разговора с Риддлом.   Однако Гарри очень, очень плохо умел держать рот на замке. Итак, как только прошла минута, никто из них не издал ни звука, а мадам Помфри вышла из комнаты, ему пришлось выпустить ее.   — Теперь я знаю о яблоках. — Наконец он сказал, сделав очень глубокий вдох и не оглядываясь на Риддла, хотя ему показалось, что тот ухмыляется, учитывая насмешку, которой тот одарил его.   — Это заняло у тебя достаточно много времени. Этот твой всезнайка, которого ты считаешь другом, объяснил тебе это? — Гарри нахмурился, поворачивая лицо, чтобы увидеть самодовольного Риддла, смотрящего на него в ответ.   — Ее зовут Гермиона Грейнджер, и она мне точно не сказала... она просто дала мне книгу. Примерно так. — Пробормотал он, оглядываясь на свои руки, которые лежали на бедрах, хмурое выражение все еще не сходило с его лица. — Ты серьезно?   — Что?   — Вся эта... любовь. — Он попытался жестикулировать руками, сжав губы в тонкую линию. — Потому что единственное, что у меня наполовину укладывается в голове, это то, что ты делаешь это как плохую шутку.   Риддл несколько секунд обдумывал вопрос, прежде чем ответить, но Гарри отказался смотреть ему в лицо, чтобы увидеть его реакцию.   — Ты действительно тупой, да.   — Какого хрена. — Гарри поперхнулся, наконец-то с возмущением посмотрев на Риддла. — Я стараюсь вежливо спрашивать об этом, даже если это ты начал беспорядочно кидаться в меня яблоками, и твоя первая реакция - оскорбить меня? Я даже не тупой!   Улыбка Риддла стала шире. — Ну, я думал, ты мог знать, что это значит, учитывая, что мы изучали это на маггловедении.   Гарри замолчал, пытаясь вспомнить, когда они узнали об этом. — А мы? — Он посмотрел на стену, но не смог вспомнить. Возможно, это был один из дней, когда он использовал это время для приятного сна. Он покачал головой, он нашел Риддла не только для того, чтобы поговорить о своем плохом академическом выборе. — В любом случае, было ясно, что я не знал о значении этого, так почему ты продолжал им кидаться?   Риддл наклонил голову и несколько секунд хранил молчание, как будто и на этот вопрос он не знал ответа.   — Потому что тогда у меня был шанс, конечно.   — Шанс для чего? Опозорить меня перед всеми?   — Нет. Шанс встречаться с тобой.   Они уставились друг на друга, Риддл ждал реакции, в то время как мозг Гарри перестал работать, обрабатывая информацию.   — Встречайся со мной? Ты заключила пари или что-то в этом роде? — Спросил он еще через несколько секунд, в замешательстве глядя на Риддла.   — Почему ты считаешь, что все мои ухаживания - это либо шутки, либо пари? — Ухмыльнулся Реддл, поворачиваясь, чтобы сесть на кровать и полностью посмотреть Гарри в лицо.   — Я просто…почему я тебе нравлюсь? В этом нет смысла. — Он нахмурился, а Риддл закатил глаза и покачал головой.   — Поверь мне, я задаю себе этот вопрос каждый день. — И прежде чем Гарри успел задать еще больше вопросов, Риддл решил окончательно сломать Гарри мозг, протянув руку и прижавшись губами к его губам.   Это было совсем не похоже на поцелуи, которые у него были раньше (всего два, и ни один из них не самые яркие моменты, которыми он гордится, но они все равно были чем-то особенным), и даже если это не было поспешным или страстным в том смысле, который, по его мнению, произвел бы наибольшее впечатление, от этого у него по спине пробежала дрожь, веки затрепетали, губы двигались в том же медленном темпе, что и у Риддла.   Завитки магии окружали его, темные и наэлектризованные, и все же, когда они касались его кожи, достигая его собственной магии, вялые движения лишь приносили тепло его телу.   И так же быстро, как это началось, Риддл внезапно отстранился и удобно сел на кровати, самодовольная ухмылка все еще была на его лице, отчего Гарри еще больше смутился, а кровь прилила к его щекам и, против его воли, вниз.   — Все еще веришь, что я просто шучу, или мне снова это доказывать? — Спросил Риддл, приподняв брови.   — Я, э-э ... думаю, я понял. — Ответил он после большого глотка, глядя куда угодно, только не на Риддла.   Что ж, по крайней мере, теперь на один из его вопросов был дан ответ. К сожалению, это принесло всего лишь еще тысячу, а он слишком устал, и к его мозгу поступало недостаточно крови, чтобы думать, поэтому он в спешке схватил свою сумку и достал.   — Хорошо, мне нужно вернуться в гостиную. — Он выбежал из комнаты, чуть не опрокинув свой стул, а Риддл весело хихикнул, убегая.   — Увидимся завтра, Поттер!  

***

  На следующее утро он почти забыл обо всем хаосе, который он вчера разгадал, но затем все воспоминания нахлынули нахлынувшим потоком, как только он встал и увидел широко улыбающегося Рона с мешочком монет в руке, любезно предоставленным очень раздраженным Симусом.   Даже тогда он не мог не задаться вопросом, будет ли Риддл таким уж плохим вариантом. Его друзья, казалось, принимали это, даже если он был парнем и слизеринцем, и опять же, он проводил большую часть своего дня, думая о нем или взаимодействуя с ним ...   Не только это, но и поцелуй был лучшим в его жизни, и он был бы совсем не прочь повторить его. Ну и что, что у них было глупое соперничество (в основном одностороннее) в школьные годы, чем больше он думал об этом, тем больше преимуществ он видел.   Риддл был человеком, с которым он чувствовал себя более живым, и он действительно чувствовал себя глупо из-за того, что не понял этого раньше. Или, может быть, понял, но отрицал это до сих пор.   Поговорив со своими соседями по комнате и избежав вопросов, на которые, как он чертовски хорошо знал, Рон знал ответы, но, тем не менее, хотел донимать его, они добрались до большого зала, где, как и в любое другое утро, было полно учеников и преподавателей.   А затем, пролетая над массой голов, ему на глаза попалось блестящее красное яблоко, и, движимый той глупой частью своего мозга, которую он не мог контролировать, его рука протянулась и схватила его прежде, чем оно коснулось земли.   Тишина внезапно накрыла комнату, как одеяло, и когда он поднял глаза, то увидел улыбающегося Риддла, который смотрел на него из-за стола слизерина, бросая другое яблоко, которое он держал в руке, обратно в корзину рядом с ним.   Вернув улыбку, он откусил от яблока, и сладость наполнила его рот, в кои-то веки благодарный, что его тело сработало быстрее мозга.
526 Нравится 8 Отзывы 169 В сборник
Отзывы (8)