If One More Light Goes Out

Перевод
R
Завершён
172
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
48 страниц, 14 106 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
172 Нравится 9 Отзывы 50 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Никогда не ходите одни.        Это то, что всегда говорят Лиам, Скотт и все остальные члены стаи. Конечно, они обычно первые, кто это правило нарушает. Всегда под предлогом обеспечения безопасности кого-то другого.         Тео полагает, что это и его оправдание. Когда от Нолана он услышал слух о возвращении Монро в город, Тео даже не стал задумываться. Он отправился на заброшенный склад просто для того, чтобы проверить правдивы ли слухи. Он планировал пойти к Лиаму и остальным членам стаи, как только узнает наверняка.        Но, конечно, дела никогда не идут так, как планирует Тео. Это было бы забавно, если бы он сейчас не смотрел в дуло пистолета, направленным Монро.         Он вздыхает.        — Блять.        — Да, Рэйкен, но я бы сказала, что это скорее полный пиздец, — говорит Монро, — Однако не стоит волноваться. Я уверена, что никто не будет скучать по тебе. Вот почему они тебя послали, верно? Ты расходный материал.        Слова не ранят так сильно, как раньше. Тео уже давно преодолел свои сомнения относительно того, в каких отношениях он находится со стаей, особенно с Лиамом. Вот о ком сейчас его мысли. Даже когда он слышит выстрелы и чувствует, как пули впиваются в его кожу. Он думает о Лиаме — обо всем, что он должен был ему сказать, но теперь так и не сможет.       

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Тео не уверен, чего он ожидает. Может быть, бесконечное ничто, или снова оказаться в том ужасном кошмаре с Тарой, где его мучают в вечной петле.         Вместо этого он оказывается посреди заповедника. Или, по крайней мере, он думает, что это заповедник. Это, конечно, похоже. Да, таких мест может быть несколько.         Он не уверен, почему он здесь. Или как.         Он был почти уверен, что умирает. Он чувствовал, как в него влетают пули, как замедляется сердцебиение, и все становится туманным. А потом ничего. Пока он не обнаружил, что стоит здесь.        Он смотрит на себя и хмурится. На его рубашке нет дыр, и когда он поднимает ее, его тело не покрыто кровью или отверстиями от пуль. И его сердце…        Он останавливается. Слушает.         Ничего. Без звука. Никаких привычных ударов по грудной клетке. Его сердце не бьется.        — Что за чертовщина? — бормочет он про себя, пытаясь не паниковать.         Лиам. Ему нужен Лиам. Лиам может помочь ему понять, что происходит. Если он сможет найти дорогу отсюда, тогда он сможет найти дорогу домой, а Лиам сможет объяснить все это безумие. Или хотя бы немного ослабить панику.         Он поворачивается, готовясь идти, но оказывается внутри дома. Он крутится вокруг, пытаясь разглядеть окрестности. Это не дом Гейеров. Он это знает. А вот бежевые обои в зале выглядят немного знакомо. Он пристально смотрит на одну из фотографий на стене и расслабляется, глядя на знакомое лицо, ухмыляющееся ему в ответ — немного моложе чем сейчас, но все еще узнаваемое.         Мейсон.         Он в доме Мейсона. Но почему и, что более важно, как? Несколько минут назад он был в заповеднике.         — Мейсон! Где, черт возьми, попкорн?        Лиам. Тео узнал бы этот голос где угодно. Он следует за звуком голоса Лиама, пока не оказывается на кухне. Лиам стоит к нему спиной, он просматривает шкафы.        — Лиам, — зовёт Тео. Когда Лиам не поворачивается, он хмурится, — Лиам.        Ничего. Никаких признаков того, что Лиам его вообще услышал. Тем не менее, Тео пока старается не паниковать. Лиам мог просто издеваться над ним. Это будет не в первый раз. Тео подходит ближе и встает перед Лиамом, упираясь руками в бедра, и на этот раз говорит громче:        — Лиам.        Лиам вздыхает и отворачивается:        — Мейсон!        — Что? — говорит Мейсон раздраженным голосом, заглядывая на кухню, — Что такого важного, что ты кричишь так громко, что соседи могут услышать тебя из другого дома?        — Попкорн, — говорит Лиам, — Я знаю, что он у тебя есть. Ты всегда его делаешь.        — Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер, — говорит Мейсон, — В этом доме нет попкорна.        — Мейсон, — ноет Лиам, — Ну давай же.        — Нет, — говорит Мейсон, указывая на него пальцем, — В последний раз, когда мы ели попкорн, вы с Тео разбросали его повсюду, когда начали заниматься рестлингом. Мы все еще находим зерна на диване. Мы с Кори запретили его.        — Вы не можете запретить попкорн, — говорит Лиам. — Тебе он тоже нравится.        — И я могу его получить, — говорит Мейсон. — Только не тогда, когда ты и Тео здесь.        Лиам открывает рот, чтобы возразить, но затем хмурится:        — Кстати о Тео, где он?        — Откуда я должен знать? — спрашивает его Мейсон, — Это ты живешь с ним.        — Его уже не было, когда я проснулся сегодня утром, — говорит Лиам. Кажется, он этому не рад, — Он оставил записку, в которой говорилось, что он встретится со мной здесь позже. Но я ничего о нем не слышал весь день.        — Так позвони ему, — говорит Кори. — Скажи ему, что ему лучше приехать сюда поскорее, иначе мы начнем без него.        — Вы бы не посмели, — бормочет Тео.        Лиам достает телефон и нажимает несколько раз, прежде чем поднести его к уху. Он выходит в гостиную и падает на диван, слушая. Тео знает, что он должен звонить ему. Он ощупывает карманы, но там ничего нет.         И будет ли? Это не его тело. Тео это знает. Если бы это было так, остальные бы уже его увидели или услышали. Но ни от кого из них не было ни малейшего намека на узнавание.         Я мертв, думает он.         При этой мысли из его горла вырывается слегка истерический смех. Он мертв. Другого объяснения этому нет. В него стреляли, он оказался в лесу, а затем появился здесь, у Мейсона, как только подумал о том, чтобы найти Лиама.         И у него нет возможности с ним связаться.        — Он не отвечает на звонки, — бормочет Лиам, нахмурившись, глядя на экран, — Или на любое из моих сообщений.        — Я уверен, что с ним все в порядке, чувак, — говорит Мейсон, — Наверное, он просто занят.        — С кем? — говорит Лиам с небольшим возмущением в голосе, и, если бы Тео не знал его, он бы сказал, что это ревность.         Мейсон и Кори переглядываются.        — Я уверен, что его телефон просто сломался или что-то в этом роде, — мягко говорит Кори.        — Может быть, — говорит Лиам, все еще не выглядя убежденным, — Но на него не похоже пропустить вечер стаи.        Тео вздыхает и наклоняется вперед, опираясь локтями на колени.        — Я здесь, Лиам, — говорит он, — Я прямо здесь.        — Он мог забыть, — говорит Мейсон.        Тео рычит одновременно с Лиамом: — Он не мог.        — Черт побери, я бы не забыл, — бормочет Тео.        — Каждую пятницу у нас тусовка, — говорит Лиам, — Он это знает.        Он смотрит на окно из-за звука шин на тротуаре снаружи. На мгновение они замедляются, и Тео вскакивает на ноги, собирается посмотреть в окно. У дома на холостом ходу стоит угольно-черный внедорожник, и Тео знает — он знает, что это Монро или другие охотники.         — Дерьмо, — говорит он, оглядываясь на Лиама, — Черт, черт, черт. Лиам, мне нужно, чтобы ты меня услышал.        — Что это такое? — спрашивает Мейсон.         — Просто машина, — говорит Лиам, — Но не пикап Тео.        — Наверное, кто-то просто потерялся, — предполагает Мейсон.        — Серьезно? — Тео огрызается на его слова, — Ты должен быть самым умным! Это охотники. Вам нужно уходить!        Лиам пожимает плечами, и Тео знает, что это ответ Мэйсону, а не ему.        — Возможно. Я просто надеялся, что это Тео.        — Лиам, я здесь, — говорит Тео, вставая перед ним на колени, — Я здесь с тобой. Мне нужно, чтобы ты меня услышал. Пожалуйста. — он тянется к руке Лиама, но его рука проходит насквозь. Он стонет, — Чёрт.        Голова Тео резко поднимается при звуке отъезжающих по тротуару шин. Кори открывает шторы и, нахмурившись, выглядывает.         — Что это такое? — спрашивает его Мейсон.        — Я не знаю, — говорит Кори, — Снова этот внедорожник. Он просто умчался.        — И никому из вас не кажется странным, что внедорожник, стоявший на холостом ходу возле дома, умчался прочь? — спрашивает Тео. — Как вы выживали так долго?        — Может быть, мне стоит позвонить Скотту, — говорит Лиам.         Тео хлопает в ладоши:        — Да, позвони Скотту. Расскажи ему о машине…        — Возможно, он слышал что-то о Тео, — говорит Лиам.        Тео кладет голову на свои руки:        — Из всех случаев, когда ты беспокоишься именно обо мне, ты выбираешь этот.        — Он вернулся в город, — говорит Кори, — Они могли бы тусоваться.        — И он потерял счет времени, — говорит Мейсон.        Тео больше всего на свете желает, чтобы это и происходило. Что он был со Скоттом и сможет сегодня вечером пойти домой к Лиаму, а не сюда, как призрак, не имеющий возможности связаться со своей стаей, пока его тело где-то гниет.         Но надежда есть. Если Скотт узнает, что никто не смог с ним связаться, он наверняка поймет, что что-то не так.        Кто-то должен это осознать.         Его глаза расширяются, когда ему приходит в голову мысль.         Нолан.         Нолан знал бы. Это он рассказал Тео о Монро. Если кто и сложил два плюс два, так это он.         Но как ему заставить остальных поговорить с Ноланом?        — Привет, Скотт, — говорит Лиам, вырывая Тео из его мыслей, — Да, да. Я тоже рад тебя слышать. Собственно, именно поэтому я и звоню. Ты ничего не слышал от Тео, не так ли? — Лиам хмурится, смотрит на Мейсона и Кори, качая головой, — Нет, он пропустил вечер стаи, и мне не удалось с ним связаться.        Наступает тишина: Лиам слушает, что говорит Скотт, а Тео ждет. Он ненавидит то, что его слух уже не так хорош, как раньше.        — Да, я уверен, что это ничего не значит. Но, если ты от него что-нибудь услышишь, ты дашь мне знать?        Тео вздыхает. Это будет долгая ночь.       

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Этой ночью Тео следует за Лиамом домой. Он молча сидит на пассажирском сиденье, пока Лиам едет по знакомым улицам Бейкон-Хиллз. Однако он не едет прямо домой. Он медленно едет по городу, осматривая окрестности.         — Где ты, Тео? — бормочет он.        Тео уверен, что, если бы его сердце все еще билось в груди, оно бы сейчас болело.        — Я здесь, Лиам, — шепчет он в ответ.        Лиам качает головой и торопливо вытирает глаза. Глаза Тео расширяются.        — Мне нужно, чтобы с тобой все было в порядке, засранец, — шепчет Лиам, — Где бы ты ни был. Просто будь в порядке.        Тео закрывает глаза. Больше всего на свете он желает пообещать Лиаму, что он будет. Но он уже давно прошел эту черту. Его тело где-то гниет. Его судьба предрешена. Но судьба Лиама — нет. У него еще есть шанс пережить это. Если бы только Тео смог до него достучаться.        Он снова протягивает руку, надеясь, что если сосредоточится достаточно сильно, то сможет установить какой-то контакт. Но, как и в прошлый раз, его рука провалилась насквозь. Однако в отличие от прошлого раза, Лиам хмурится, кратко глядя на свою руку, прежде чем покачать головой и отвести взгляд.        — Ты просто воображаешь, — бормочет он сам себе.        — Нет, это не так, — говорит ему Тео, — Это я, Лиам. Я здесь. Мне бы хотелось, чтобы ты это увидел.        Лиам продолжает вести машину, а Тео продолжает наблюдать за ним, потому что это все, что он может сделать.       

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

— Как ты думаешь, птицы знают, что они птицы?        Тео смотрит на Лиама. Он растянулся на траве на заднем дворе. Его глаза устремлены в небо, и он смотрит на Тео, приподняв бровь. Тео фыркает.        — О чем, черт возьми, ты говоришь?        — Птицы, — повторяет Лиам, — Думаешь, они знают, что они птицы? Например, осознают ли они, кто они и почему они что-то делают?        — Как мы? — Тео задает вопрос. Лиам кивает, — Я не знаю. Если да, то некоторые из них — придурки.        — Что?        — Я имею в виду, подумай об этом, — говорит Тео, — Некоторые птицы просто ходят и гадят на машины людей и на самих людей. Если птицы делают бессознательные вещи, хорошо. Но если они действительно знают, что делают это? Да, они придурки.        Лиам откидывает голову назад и смеется. Тео присоединяется к нему. Трудно не сделать этого. Тем более, что весь этот разговор смешон.        — Что привело тебя к этому? — спрашивает его Тео.        — Я просто… я не знаю, — говорит Лиам, — Они летают повсюду — видят все эти места. И я просто не знаю, знают ли они, что не все могут это делать.        — Люди тоже могут летать и видеть места, — напоминает ему Тео.        — Да, в самолетах, — говорит Лиам, — Но не так, как они сами по себе. Должно быть, это здорово.        Тео кивает и снова смотрит на небо, где над головой все еще летают несколько птиц.        — Я всегда им завидовал, — признается Тео, — Что они могут просто улететь и уйти в любой момент, когда захотят. Их ничто не удерживает.        — Ты думал улететь?         — Раньше, — говорит Тео, снова глядя на него, — В те времена, когда дела становились трудными. Мне бы хотелось, чтобы Доктора дали мне крылья или что-то в этом роде, чтобы я мог просто уйти, убежать. Но сейчас-        — Что сейчас? — спрашивает Лиам.        — Всё не так плохо, — пожимает плечами Тео, — Думаю, это место мне приглянулось.        — Только место? — Лиам дразнит.        Тео посмеивается и толкает ногу Лиама своей ногой. Он держит на мгновение молчание, и Лиам не перебивает его:        — Нет, Лиам. Не только место.       

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Лиам спит, а Тео наблюдает за ним. Или он лежит на кровати рядом с ним, слушая звуки биения его сердца, комфорт в тихой комнате. Напоминание о том, что, хотя Тео может быть мертв, Лиам все еще жив и дышит. У него еще есть шанс пережить это. Тео позаботится об этом.        Лиам просыпается чуть позже девяти. Солнце ярко светит сквозь шторы, и он стонет, отвернувшись от окна и уткнувшись лицом в подушку.        — Тео, — бормочет он.        Тео напрягается, ожидая. Может ли он его увидеть? Он знает, что он здесь? Но как бы быстро ни пришла надежда, она рушится, когда Лиам выпрямляется на кровати и оглядывает комнату. Он сбрасывает одеяло, вскакивает с кровати и бежит через коридор в комнату Тео. Конечно, там пусто. Она выглядит точно так же, как он оставил её вчера: наспех заправленная кровать и записка, которую он оставил Лиаму, лежащая поверх одеяла.        Лиам вздыхает и берет её, его глаза сканируют слова.        — Где ты?        Он не кладет записку обратно. Вместо этого он возвращается в свою комнату, складывает её и кладет в кошелек, прежде чем идти в ванную. Тео не следует за ним. Он спускается на кухню. Дэвид и Дженна оба у плиты. Дженна готовит яйца и бекон, а Дэвид готовит блины. Это зрелище стало слишком знакомым за то время, пока Тео жил здесь с Лиамом и его родителями.        Тео сидит на своем обычном месте за столом и наблюдает за ними.        — Я думаю, он встал, — говорит Дженна, кивая в сторону лестницы.        Дэвид кивает.        — Похоже на то.        — О, я очень надеюсь, что он узнал что-нибудь про Тео, — говорит Дженна, грустно вздыхая, — Он так волновался, и, честно говоря, я тоже. Не похоже на него, просто так исчезать.        — Ну, больше нет, — говорит Дэвид, — Но когда он только переехал сюда…        — Он боялся, — говорит Дженна, — Ты знаешь это. У него уже много лет не было настоящего дома. Так что, конечно, потребовались некоторые корректировки. Но сейчас? Он бы не ушел просто так, никому не сказав.        — Я знаю, — говорит Дэвид, — Особенно Лиаму. Если только…        — Что?        — Ты же не думаешь, что они поругались? – спрашивает ее Дэвид.        — Ну, это будет не в первый раз, — говорит Дженна, — Но Лиам бы упомянул об этом.        Если бы все было так просто. Если бы только Тео ввязался в какой-нибудь глупый спор с Лиамом и бросился бы прочь, как раньше. Он вернется с печеньем с извинениями или каким-нибудь дурацким фильмом, о котором говорил Лиам, и все будет хорошо. Они вернутся в норму.        Но пути назад нет. Не для него.        — По крайней мере, у него есть вы, — говорит Тео, — Он будет нуждаться в вас больше, чем вы думаете.        Несколько минут спустя Лиам выходит из ванной и идет на кухню. Его волосы все еще мокрые и прилипают ко лбу. Дженна вздыхает и смахивает их с его лица, прежде чем кивнуть в сторону стола.        — Завтрак готов.        — Я не голоден, — ворчит Лиам.        — Может и нет, но тебе нужно поесть, — говорит Дженна. — Итак, садись.        Лиам делает как она просит, садится за стол. Он смотрит на стул рядом со своим — тот, который обычно занимал Тео, и вздыхает, прежде чем снова взглянуть на свою тарелку. Дженна положила туда небольшую порцию яиц с беконом и большой блин.         — Значит от Тео все еще нет вестей? — спрашивает его Дженна.        Лиам качает головой.        — Нет. И его телефон теперь сразу переходит на голосовую почту.        — Он мог выключить его, — говорит Дэвид.        — Я так не думаю, — говорит Лиам, — Должно быть, он разрядился. Он бы не выключил его, не отправив мне хотя бы ответное сообщение о том, что с ним все в порядке.        — Думаешь, что-то случилось? — спрашивает Дженна.        — Я не знаю, — бормочет Лиам. Он возит яйца вилкой, но не делает попытки откусить, — У меня очень плохое предчувствие, мама. Мне нужно его найти.        — Тогда мы проедем мимо участка шерифа, — говорит Дженна, — Подай заявление о пропаже человека.        Лиам кивает.        — Да, окей.        — Чем больше людей будут искать, тем больше вероятность, что мы его найдем, — говорит Дэвид.        — Но что вы найдёте? — бормочет Тео. Нет ответа. Он и не ожидал его.         Тео едет рядом с Лиамом на заднем сиденье машины его мамы, пока она везет их всех в участок шерифа. Он знает, что легко мог бы просто появиться там, но не делает этого. Он пытается удержать то небольшое количество нормальности, которое у него есть. Даже если нет ничего нормального в том, чтобы быть мертвым и сидеть рядом с мальчиком, которого он любит, пока он идет в полицию, чтобы заявить о его пропаже.        Пропавший. Это значит, что есть что найти. Тео почти хотел бы отговорить их от этого. Он не хочет, чтобы Лиам или его родители видели, в каком состоянии сейчас находится его тело. Он вздрагивает от этой мысли и быстро отгоняет ее.        Они должны узнать, что он мертв. Чем раньше они это сделают, тем скорее поймут, что им всем тоже грозит опасность, они смогут подготовиться.         Потому что он знает, что Монро не собирается останавливаться только на нем.         Она где-то там выжидает, ожидая следующей атаки. Черт возьми, Тео не позволит этому случиться.        — Нам нужно поговорить с шерифом, — говорит Дженна, сразу переходя к делу, как только они входят в участок, — Пожалуйста.        — Мы друзья семьи, — добавляет Дэвид. — Он нас знает.        — Что мне ему сказать? — спрашивает его женщина за столом.        — Похищение, — говорит Лиам, — Это срочно.        Женщина выглядит неуверенно, но поднимается на ноги и идет в заднюю часть помещения. Тео видит, как она разговаривает с шерифом Стилински возле его кабинета. Она показывает вперед, и он смотрит на них, нахмурившись. Он поднимает руку и машет им.         Дженна идет первой, Дэвид и Лиам следуют за ней. Тео следует медленнее и замечает Дерека, сидящего за столом возле кабинета шерифа. Он смотрит вверх, когда группа проходит мимо, и поднимается на ноги.        — Все в порядке? — спрашивает он их.        Лиам качает головой:        — Нет, но ты можешь помочь.        — Конечно, — говорит Дерек.         Он смотрит на шерифа, который пожимает плечами.        — У меня такое чувство, что нам понадобится вся возможная помощь.        — Вы даже не знаете, зачем мы здесь, — отмечает Лиам.        — Но ты здесь, — говорит шериф. — Так что это не может быть хорошо.        — Наверное, будет лучше, если мы объясним всё где-нибудь в более приватном месте, — говорит Дженна.        Шериф кивает:        — Конечно. Мы можем поговорить в моем кабинете.        Он ждет, пока они все окажутся внутри, прежде чем закрыть дверь и задернуть шторы. Он сидит за столом и смотрит на людей напротив него.        — Итак, что именно происходит? Дженис сказала, что произошло похищение?        — Похищение? — спрашивает Дерек, — Кого?        — Ну, мы не знаем наверняка, что это было похищение, — говорит Дженна. — Но… Тео пропал с пятницы. Никто не смог с ним связаться, и теперь его телефон выключен и сразу переходит на голосовую почту.        — С ним что-то случилось, — говорит Лиам. Он вытаскивает бумажник и достает записку. Его пальцы касаются бумаги, прежде чем он передает ее шерифу, — Он оставил мне её в эту пятницу утром. Его уже не было, когда я встал. Он должен был встретиться со мной у Мейсона, но так и не появился. Это не так… он бы не исчез просто так, если вы так думаете.        — Если только его кто-то не заставил, — говорит Дерек, мрачно глядя на бумагу.        — Ты думаешь, его заставили написать это? — спрашивает его шериф.        Дерек качает головой:        — Может быть, но не такую записку. Возможно, он действительно планировал встретиться с Лиамом позже, но что-то произошло.        — Что-то действительно произошло, — говорит Лиам, — Я просто не знаю что. Но я знаю, что нам нужно его найти.        — Мы сделаем это, малыш, — уверяет его шериф. — Но мне нужно, чтобы ты был готов. Мы не знаем, что произошло. И…        — Он не умер, — прерывает Лиам.        Шериф переглядывается с родителями Лиама и Дереком. Дженна кладет руку ему на плечо.        — Никто не говорит, что он мертв, Лиам.        — Но именно это вы и имеете в виду, — говорит Лиам, глядя на шерифа, — Не так ли?        — Выглядит не очень хорошо, — медленно говорит шериф. — Тем более, что никто не обратился к нам, не попросил выкуп или что-то в этом роде, верно?        — Нет, — говорит Лиам, — Но это не значит…        — Но это так, — говорит Тео. — Мне бы хотелось, чтобы это было ложью, Лиам, но это так.        — Сейчас мы ничего точно не знаем, — говорит Дерек, — И споры нам не помогут.        — Дерек прав, — говорит шериф, — Итак, мой вопрос таков: вы хотите, чтобы я подал официальный отчет?        Лиам хмурится:        — Что?        — Вы думаете, мы имеем дело с чем-то сверхъестественным? — уточняет шериф.         — Я не знаю, — говорит Лиам. — Ничего необычного я не заметил, —Он поворачивается к Дереку, — А ты?        Дерек качает головой.        — Я тоже. Но я могу поспрашивать.        — Сделай это, — говорит шериф. — А я со своей стороны проведу это как обычное расследование, ладно?        Дженна кивает:        — Да, конечно. Мы ценим любую помощь.        — Я хотел бы взглянуть на комнату Тео, — говорит Дерек. — Посмотрим, смогу ли я что-нибудь уловить.        — Конечно, — говорит Дэвид, — Приходи в любое время.        — Скотт знает? — спрашивает их шериф.        — Я разговаривал с ним вчера, когда не смог связаться с Тео, — говорит ему Лиам, — Он сказал, что ничего о нем не слышал.        — Я спрошу еще раз, — предлагает Дерек. — Подключите остальную стаю и посмотрим, сможем ли мы найти где-нибудь его запах.        — Я тоже пойду, — предлагает Лиам.        Дерек качает головой.        — Нет, Лиам. Тебе не следует там находиться.        — Почему нет? — спрашивает Лиам. — Тео мой… он мой лучший друг. Я хочу помочь найти его.        — Ты нужен нам дома на случай, если он вернется, — говорит ему Дерек.        Лиам дуется. Они оба знают, что это нечто большее. Тео, вероятно, понимает это больше, чем Лиам. Он знает, что есть шанс, что они не найдут Тео живым, и пытаются избавить Лиама от этого. Тем более, что Лиам все еще отрицает это. Но в конце концов все это рухнет. А если бы он увидел труп Тео…        Они все знают, что все пойдет не очень хорошо.        Тео не спускает глаз с Лиама. Его руки сжаты по бокам. Его голова склонилась, когда его родители закончили разговор с шерифом и Дереком. Он не говорит ни слова, когда они покидают офис ​​и возвращаются к машине Дженны.         Она отвозит их домой, все молчат. Они даже не включают радио. Тео ненавидит тишину. Он никогда не умел молчать. Но это все, что он имеет в последнее время. Скоро это станет всем, что у него будет. Потому что он знает, что это не продлится долго.        В конце концов ему придется уйти и оставить Лиама. Когда, он понятия не имеет. И он не торопится это выяснить. В любом случае, у него есть более важные дела, о которых стоит беспокоиться. Например, убедиться, что Лиам в безопасности.        Лиам идет прямо в свою комнату, когда они возвращаются домой. Он закрывает дверь и залезает под одеяло, прячась от мира. Тео сидит в кресле за столом.        — Я знаю, что ты недоволен, — говорит он ему. — Но это к лучшему, Лиам.        Нет ответа.        — Тебе не обязательно видеть, что они со мной сделали, — продолжает Тео, — Я не хочу, чтобы ты это видел. Я просто… я хочу, чтобы ты был в безопасности. Даже если кажется, что твоя упрямая задница всегда сталкивается с опасностью.        — Я просто хочу найти тебя, — шепчет Лиам, голос которого слегка приглушен из-за одеяла, — Я хочу вернуть тебя домой.        Тео закрывает глаза. Он хочет этого больше всего на свете. Но он знает, что не вернется домой. По крайней мере, не так, как хочет Лиам.        — Я хочу, чтобы ты был здесь со мной, — говорит Лиам. Его голова высовывается из-под одеяла, и он вздыхает. — Есть столько вещей, которых я тебе не сказал, Тео.        — Я знаю, — отвечает Тео, хотя и знает, что Лиам не услышит, — Я тоже.        — Но я скажу тебе, когда верну тебя, — обещает Лиам, — Когда ты вернешься сюда со мной, я больше не буду тратить время зря. Я обещаю. Так что тебе лучше быть в порядке, черт возьми.        Комната внезапно наполняется звуками рыданий. Рыдания Лиам пытается заглушить подушками, пока что у него не особо получается, и они вырываются из его горла, громко и резко. Тео хотел бы подойти к нему. Чтобы взять его в свои руки и сказать, что все будет хорошо. Что с ним все будет в порядке. Но он не может.         Все, что он может сделать, это подойти к Лиаму и сесть рядом с ним в темноте. Он протягивает руку, его рука зависает над плечом Лиама, желая больше всего на свете просто прикоснуться к нему. Он не может, но позволяет себе притворяться. Он сидит с плачущим Лиамом. Возможно, он не знает, что Тео здесь, но Тео не собирается его оставлять.         А если Тео склонит голову и тоже заплачет, никто никогда не узнает. Он плачет по Лиаму и плачет по себе. За все то, что ему никогда не удастся сделать. Вещи, которые он никогда не сможет сказать Лиаму там, где тот сможет его услышать. За то, как ему никогда не приходилось держать его за руку, или целовать, или засыпать в его руках. То, что ему так и не удалось сказать, как он любит его больше всего на свете в этом чертовски запутанном мире.        

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Тео смотрит в крошечное окошко на тротуар, который проносится мимо, сначала медленно, затем ускоряясь.        —Ты в порядке? — спрашивает его Лиам.        — Да, а почему нет?        — Ну, ты никогда раньше не летал, — отмечает Лиам. Никто не будет винить тебя за страх.        — Я не боюсь, Лиам, — бормочет Тео, Особенно не полет…        В этот момент самолет трясется и начинает подниматься в воздух. Руки Тео выбрасываются вперед, крепко сжимая подлокотники. Лиам вздыхает и отдергивает одну руку Тео, беря ее в свою.        — Все нормально.        — Мы действительно делаем это, — бормочет Тео, Мы собираемся взлететь.        — Ну, технически, это самолет, — говорит Лиам. Но да, мы собираемся лететь.        — Думаешь, именно это чувствуют птицы? — спрашивает его Тео, Когда они летают?        — Я думаю, это дает им немного больше свободы, — говорит Лиам. Они не в каком-то куске металла.        Тео смотрит в окно, его глаза вглядываются в землю, которая удаляется все дальше и дальше, а затем в небо, когда они врезаются в него.        — Вау.        — Я знаю, — тихо говорит Лиам. Это довольно круто, да?        Самолет снова трясет, глаза Тео расширяются, и он смотрит на Лиама.        — Что…?        — Все в порядке, — говорит Лиам. Просто какая-то турбулентность. Не о чем беспокоиться.        — Каковы шансы выжить, если эта штука разобьется? — спрашивает его Тео.        — Он не разобьется, — мягко говорит Лиам.        — Ты этого не знаешь!        — Тео, — говорит Лиам, беря руку Тео и кладя ее на грудь, прямо над сердцем, Все нормально. Ты в порядке. Я понимаю тебя. Просто постарайся расслабиться и сосредоточиться на своем дыхании.        — Ты уходишь от вопроса, — бормочет Тео, хотя изо всех сил старается следовать инструкциям Лиама и сосредоточиться на своем дыхании.        — Ты прав, — говорит Лиам, Я этого точно не знаю. Но я знаю одно: я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось, ясно?        Тео кивает.        — Да, хорошо.        Он сидит там, слушая сердце Лиама, позволяя равномерному биению успокоить его. Раньше он доверял Лиаму свою жизнь. Он всегда был на его стороне, как и Тео, и всегда будет.       

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Несмотря на то, что Тео этого не хочет, в конце концов он покидает Лиама. Он говорит себе, что с ним все будет в порядке, потому что он со своими родителями, но это нелегко. Не зная, что Монро где-то там. Но ему нужно знать, есть ли какие-нибудь зацепки.         Итак, он возвращается в офис шерифа. Шериф разговаривает с Дереком и Стайлзом в своем офисе, когда там появляется Тео. Они уже разговаривают, и, судя по мрачным выражениям их лиц, это нехороший разговор.        — Мы провели всю ночь в поисках, — рассказывает ему Дерек, — Мне казалось, что я однажды уловил его запах на окраине города возле какого-то старого склада, но он был слабым, и его трудно было уловить под запахом отбеливателя.        — Отбеливатель? — спрашивает шериф.        — Да, это было сильно даже для меня, — говорит Стайлз, — Почти как будто кто-то пытался что-то скрыть.        — Вы не думаете, что…        — Я не хочу об этом думать, — говорит Дерек. — Тео — мой друг, и мысль о… — Он качает головой, — Но я знаю Тео. Он бы не стал просто так исчезать, не сказав никому, особенно Лиаму. Не с тем, как он к нему относится.        — Черт побери, я бы не стал, — бормочет Тео.        — Мне это не нравится, — говорит Стайлз.         — Мне тоже, сынок, — говорит шериф, — Возможно, я не был самым большим поклонником Тео, когда он вернулся в город, но этот ребенок мне понравился. Если с ним что-то случилось, мы обязаны ради него и его семьи найти его.        — И кто бы это ни сделал, — говорит Дерек, — Мы не можем позволить им уйти от наказания.        — Или причинить вред кому-нибудь еще, — говорит Стайлз.        — Наконец-то здесь кто-то говорит здравые вещи, — говорит Тео.        — Так что мы скажем Лиаму? — спрашивает их Стайлз.        — Пока ничего, — говорит Дерек, — Нет, пока мы не получим ответы. Без доказательств, я не думаю, что он поверил бы этому.        — Я согласен, — говорит шериф.        Тео оставляет их, но не возвращается сразу к Лиаму. Вместо этого он движется по улицам города. Он не уверен, что он ищет. Какие-то следы охотников или, может быть, даже своё тело. Хотя вряд ли он смог бы что-то сделать, если бы нашел. Это было бы просто что-то еще, что он знает, но не может ни с кем поделиться.        В конце концов он все же идет домой. Лиам в своей комнате. Он сидит за столом и разговаривает по телефону. Сначала Тео думает, что он просто играет в игру или лазит в сети, но затем Лиам разочарованно вздыхает и бросает телефон.         Тео смотрит на экран и удивляется, когда видит фотографию себя и Лиама, смотрящих на него. Он присматривается и видит, что это пост в Facebook.         Ты видел меня? Тео Рэйкен пропал без вести с утра пятницы. Его последним известным местонахождением был склад на Первой улице. Пожалуйста, свяжитесь с Лиамом Данбаром или отделением шерифа Бейкон-Хиллз для получения любой информации.        Тео закрывает глаза и медленно выдыхает. Возможно, у него и работают легкие, но почему-то такое ощущение, будто что-то давит у него в груди, не позволяя дышать. Он делает глубокий вдох, затем еще один, пока давление немного не уменьшится, и снова смотрит на Лиама. Он схватил телефон и вернулся к своей кровати, где лежит и смотрит в потолок.         — Я найду тебя, — шепчет он. — Клянусь, Тео. Я найду.        Тео садится рядом с ним и откидывается назад на спинку кровати.        — Я знаю.       

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

— Ты когда-нибудь расскажешь ему?        Тео отрывает взгляд от разговора Лиама с Мейсоном и Дженной и смотрит на Скотта. Они все сидят на заднем дворе и празднуют выпуск младших членов стаи. Все в хорошем настроении, включая Тео.         В прошлом году дела шли хорошо. Никаких охотников и сверхъестественных атак. Не о чем беспокоиться, кроме окончания учебы. То, что он никогда не думал, что будет делать. И все же он здесь.         — Сказать кому и что? — спрашивает его Тео.        Скотт выгибает бровь:        — Ты точно знаешь, о чем я говорю. И про кого, — он кивает в сторону Лиама, и Тео вздыхает.        — Что тут рассказывать?        — Тео, — говорит Скотт. — Думаю, есть много чего, что можно рассказать. Но есть одна важная вещь.        Тео вздыхает. Скотт прав, конечно. Между ним и Лиамом возникает что-то большое. Что-то, чему он боялся дать название — боялся, что, если он это сделает, то сделает это более реальным и осязаемым и чем-то, что он может потерять. Но независимо от того, называет он это или нет, оно здесь. Оно всегда здесь.         Он любит Лиама.        — Я не знаю, — говорит Тео, — Я не знаю, как бы я это сделал. Или может он вообще…        — Да, — говорит Скотт, — Поверь мне.        — Как ты можешь быть уверен?        — Потому что я видел, как он на тебя смотрит, — говорит Скотт, — Точно так же ты смотришь на него, когда думаешь, что он не видит. Как будто он… ну, всё.        — Он и есть всё для меня, — шепчет Тео.        — Тогда скажи ему это, — говорит Скотт, — Вы оба заслуживаете счастья, Тео. Так скажи ему. Пока не поздно.       

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Лиам ходит по полу своей спальни. Прошел третий день с тех пор, как Тео исчез — ну, формально умер. Но они этого не знают. По крайней мере, пока. Но стая ищет его в заповеднике. Пройдет немного времени, прежде чем кто-нибудь что-нибудь найдет. Найдёт его.         Это в том случае, если Монро оставила им что-нибудь, что они могли бы найти. Но, зная ее садистский характер, она это сделала. Ей бы хотелось, чтобы они все страдали как можно больше. Конечно, она также назвала его расходным материалом и залила склад отбеливателем. Так что, возможно, она не считала, что его стоит искать.         — Они уже должны были позвонить, — бормочет Лиам. Он смотрит на свой телефон и вздыхает, — Почему они не позвонили?        Здесь больше никого нет — никто, кто мог бы по-настоящему ответить Лиаму. Но Тео все равно это делает. В основном, чтобы посмеятся над собой и своей участью.        — Может быть, потому что они в заповеднике, где, как мы все знаем, плохой сигнал, и они, вероятно, еще ничего не нашли.        — Я должен позвонить им, — говорит Лиам, кивая про себя. — Да, просто чтобы проверить.        Он нажимает кнопку и подносит телефон к уху.        — Привет, Дерек. Ага. Нет, все в порядке. Я просто хотел… Да, я знаю, ты сказал, что позвонишь. Я просто забеспокоился. Хорошо. Хорошо. Да, хорошо. Пока.        Он вешает трубку и бросает телефон на кровать: — Сиди спокойно, — бормочет он, — Но как я могу просто сидеть сложа руки, когда Тео пропал и, возможно, он ранен?        — Потому что тебе безопаснее быть здесь, — говорит ему Тео. Лиам хватает со стола наушники и надевает их. Тео вздрагивает, услышав доносящийся громкий визг. Если он это слышит, невозможно сказать, насколько громко это должно быть для Лиама. Но ему всегда нравилась громкая музыка. Он говорит, что это помогает заглушить мысли в голове. Ему это сейчас точно нужно.        Снаружи хлопает дверь машины, и Тео хмурится. Никто не должен быть здесь прямо сейчас. Дженна и Дэвид оба на работе и не вернутся еще как минимум два часа. Он подходит к окну, выглядывает и видит три фигуры, крадущиеся к двери.        — О нет, — говорит Тео. Он оглядывается на Лиама, все еще двигающим ногой в такт музыке, не обращая внимания на то, что происходит вокруг него.         — Лиам! — кричит он, надеясь, что однажды вселенная окажется на его стороне и Лиам услышит его, — Лиам, давай!        Музыка все еще гремит в его наушниках, и Тео стонет, потянувшись к ним. Но его руки не находят ничего, кроме воздуха. Он ругается, его паника усиливается, когда он слышит, как охотники движутся по дому внизу. Он не может позволить им добраться до Лиама. Он не может позволить им причинить ему боль, как они причинили ему. Лиам заслуживает большего.        — Черт возьми, Лиам! — он кричит, — Убийцы здесь, по твою душу. Я люблю тебя и не хочу, чтобы ты умер!        Он снова пытается дотянуться до наушников, удивляясь, когда действительно может схватить их. Он срывает их с головы Лиама и швыряет прочь.        — Лиам!        Лиам смотрит на него широко раскрытыми глазами, и Тео знает, что он наконец-то видит его.        — Тео? Что?         — Нет времени объяснять, — говорит ему Тео. — Но я мертв, и убийцы здесь, пришли за тобой.         — Нет, — говорит Лиам, качая головой, — Нет, ты не можешь быть мертвым. Ты здесь.        — И я был здесь всё это время, — говорит Тео. — Ты просто не смог меня видеть. До настоящего времени.        На лестнице раздается скрип, и голова Лиама поворачивается в том направлении.        — Кто это?        — Монро, — говорит Тео, — Она вернулась, и она поймала меня.         Это не вся история, но на данный момент достаточно.        — Я убью ее, — бормочет Лиам.         Тео тянется к его руке, удивляясь, когда ему удается коснуться. Но он не подвергает это сомнению. Он использует возможность подтащить Лиама к окну.        — Нет, тебе нужно уйти. Позвать на помощь.         Лиам обращает на него свои голубые глаза.        — Она убила тебя. Она… она забрала тебя у меня. Она должна за это заплатить.         Тео грустно улыбается:        — Она заплатит. Но не в том случае, если ты тоже умрёшь. Пожалуйста.        — А ты? — спрашивает Лиам.        — А что я?        — Ты не можешь здесь оставаться, — говорит Лиам.        Шаги становятся все ближе, и Тео знает, что если бы у него еще были рабочие органы, его сердце бы колотилось.        — Я мертв, Лиам. Она больше не может причинить мне вреда.        — Я не могу бросить тебя, — шепчет Лиам, его голос ломается в словах. — Я только что вернул тебя.        — Я буду сразу за тобой, — уверяет его Тео. — А теперь иди. Пожалуйста.        Лиам пролезает в окно и спрыгивает вниз. Тео задерживается на мгновение, глядя на дверь.         — Тео? — Лиам шипит. — Что ты делаешь?        — Задерживаю их, — говорит Тео. — Теперь беги. Найди Скотта. Я буду там, когда смогу.        — Но…        — Иди!        Тео удивлен, но благодарен, когда Лиам действительно слушается его. Он бежит по улице пешком, и Тео слышит начало телефонного звонка, когда Лиам исчезает из поля зрения.        — Скотт, кое-что случилось. Мне нужна помощь.        Внимание Тео переключается, когда он слышит шаги в коридоре. Те самые, когда кто-то пытается вести себя тихо, но терпит неудачу.         Дверь медленно открывается, и Тео застывает, когда входит Монро с ножом в руке. Конечно, она пришла за Лиамом с ножом. Меньше шума. Меньше риска быть пойманными. Рычание поднимается у него в горле при мысли о том, что она просто находилась близко к Лиаму с клинком.        Монро нахмурилась, очевидно понимая, что Лиама здесь нет. Ее взгляд задерживается на том месте, где стоит Тео, и Тео чувствует, как по его телу пробегает холодок от медленной улыбки, расползающейся по ее лицу. Сможет ли она увидеть его?         Нет, она бы сразу заметила. Это нечто другое.         — Похоже, маленький оборотень сбежал, — говорит она двум мужчинам позади нее, — Мне нравится, когда они бегают.        — Но мы не знаем, где он, — говорит тот, что повыше, — Он может быть где угодно. И если он узнает, что мы здесь…        — Он бежит прямо к своему альфе, — говорит Монро, — Как хорошая маленькая бета.        — И тебя это устраивает?        Монро пожимает плечами и засовывает нож за пояс.        — Всё всегда будет зависеть от Скотта. Конечно, я надеялась сначала убить остальную часть стаи. Но, по крайней мере, мы получили одного из них.        — Думаешь, они знают? — спрашивает невысокий мужчина.        — О, я на это надеюсь, — говорит Монро. — Злорадствовать, убивая их, будет гораздо приятнее. Особенно Лиама.        Тео рычит, его руки сжимаются по бокам. Монро наклоняет голову.        — Вы это слышали?        — Это было похоже на рычание, — говорит высокий.         — Но здесь больше никого нет, — говорит мужчина пониже ростом.        — Мы просто теряем время, — говорит Монро. — Если они узнают, что мы приближаемся, нам понадобится план нападения и привлечение их внимания. Выманите их. И я знаю, как это сделать.        Конечно, она любит это, психованная дура. Тео больше не задерживается. Он идет тем же путем, что и Лиам, выпрыгнув из окна, и направляется к дому Скотта, надеясь, что то, что позволило Лиаму увидеть его, не было простой случайностью.        Конечно, Тео оказывается у Скотта до того, как туда доберется Лиам. Он ждет на диване, наблюдая, как Скотт ходит взад и вперед, звонит разным членам стаи и просит их встретиться у него дома. Он не видит Тео, что немного разочаровывает, но не удивляет. Он просто надеется, что Лиам все еще сможет, когда придет сюда, и это была не просто случайность.        Лиам пришёл первым. Он стучит в дверь Скотта, а затем вбегает внутрь, как только Скотт открывает ее.        — Лиам, что…?        — Он здесь? — спрашивает его Лиам.        — Кто? — не понимает Скотт.         — Тео! — повышает голос Лиам. — Тео здесь?        — Лиам, — мягко говорит Скотт. — Ты только что сказал мне…        — Я знаю, что я сказал тебе, — говорит Лиам. — Но я видел его, Скотт.        Тео ждет в комнате, пока Лиам не появится в поле его зрения. Он почти ожидает, что Лиам посмотрит сквозь него, как и Скотт, и готовится к разочарованию. Но затем плечи Лиама расслабляются, его лицо морщится, и в следующий момент Лиам бросается к нему.         Вот сейчас-то все и рухнет. Лиам провалится сквозь него. Возможно, он все еще сможет видеть его, но не сможет прикоснуться к нему. Но его руки обхватывают его, и Тео чувствует их. Не так тепло, как хотелось бы, но он чувствует в этом силу. Безопасность. Его глаза наполняются слезами, и он крепко обнимает Лиама в ответ, пользуясь шансом, пока он у него есть.        — Я так волновался, — бормочет Лиам ему в плечо. — Боже, Тео, мне так жаль.        — Почему? — спрашивает его Тео. Он отстраняется ровно настолько, чтобы посмотреть на него, — Это не ты меня убил.        — Но я знал, что что-то не так, — говорит Лиам ломающимся голосом. — Когда ты не вернулся домой, и я не смог с тобой связаться, я знал. Я почувствовал это.        — Я знаю, — говорит Тео, — Я знаю, что ты это почувствовал. Я был здесь. Боже, Лиам. Я уже несколько дней пытаюсь заставить тебя услышать или увидеть меня. Но это никогда не срабатывало.        — Почему именно сейчас? — Лиам размышляет.        — У меня может быть идея, — говорит Скотт.        Лиам вздрагивает, словно только осознавая, что Скотт все еще здесь. Он немного краснеет, и Тео качает головой, нежно улыбаясь ему, прежде чем обратить свое внимание на Скотта.        — Какая?        — Что происходило, когда Лиам смог увидеть тебя? — Скотт спрашивает его.        — Охотники были в доме, — говорит Тео.         — И ты пытался его предупредить, — догадывается Скотт.        — Да, но раньше они тоже были близко, — говорит Тео, — У дома Мейсона. Тогда я пытался им сказать, но они меня не услышали.        — Но, возможно, тогда Лиаму не угрожала прямая опасность, — говорит Скотт. — Не такая, какая она была сегодня вечером.        — Ну и что? Его страх позволил мне увидеть его? — спрашивает Лиам.        Скотт смотрит между ними двумя и качает головой:        — Нет, я не думаю, что это был страх.        — Тогда что? — спрашивает его Лиам.        — Что-то более сильное, — говорит Скотт. — Но я не могу сказать тебе это.         Он бросает на Тео понимающий взгляд, и Тео отводит глаза. Скотт вздыхает, но не настаивает. Лиам, однако, касается его пальцев и тихо шепчет его имя.        — Тео?        Тео смотрит на него сверху вниз и грустно улыбается.        — Не сейчас, Лиам.        — А вдруг…?        Тео знает, что он имеет в виду. Что, если он перестанет видеть или слышать его? Что, если другого шанса не будет?         — Позже, — обещает он. — Когда все это закончится.        Лиам хмурится.        — Но… ты все еще будешь здесь?        — Я не знаю, — говорит Тео, решая быть честным, — Я все еще пытаюсь разобраться во всей этой истории с призраками.        — Что именно произошло? — спрашивает его Лиам.        — Может быть, нам стоит подождать остальных, — говорит Тео, — Я не хочу переживать это снова, больше, чем мне придется.        — Конечно, — мягко говорит Скотт.        Вскоре начинает появляться остальная часть стаи. Тео ждет на кухне с Лиамом, который отказывается отходить от него хоть на мгновение, потому что теперь может снова его видеть. Не то чтобы Тео торопился уйти.         Когда все собрались, Скотт заглядывает в комнату.        — Хорошо, я думаю, что все здесь.        Лиам смотрит на Тео.        — Ты готов?        — Думаю да, — говорит Тео, — Но мы даже не знаем, смогут ли они меня увидеть. Никто не мог этого сделать до сегодняшнего вечера.        — Все в порядке, — говорит Лиам. — Даже если они не могут, мы со Скоттом можем, чтобы мы могли общаться за вас, хорошо?        Тео кивает.        — Да, ладно.        Лиам берет его за руку и ведет Тео через зал в гостиную. Она полнее, чем ожидал Тео. Стайлз здесь с Дереком и отцом, а также Дженной, Дэвидом, Мэйсоном, Кори, Лидией, Малией, Мелиссой и Крисом.        — Тео! — восклицает Дерек. — Ты… мы думали…        — Я мертв? — Тео догадывается. Дерек кивает ему, — Ну, хм… вроде как да.        — Что? — спрашивает Мейсон. — Но ты здесь.        — Думаю я призрак или что-то в этом роде? — говорит Тео, — Я был здесь все это время, но до сегодняшнего вечера никто не мог меня видеть.        — Я знаю, что у всех много вопросов, — вмешивается Скотт, — В том числе и у меня, но думаю, было бы лучше, если бы мы сразу приступили к делу и позволили Тео рассказать нам, что произошло.        Тео остро чувствует все взгляды, обращенные на него. Он никогда не был застенчивым, но это нечто другое. Ему придется заново пережить свою смерть ради всех. Он чувствует руку на своей руке и смотрит на Лиама.         — Все в порядке, — говорит Лиам. — Просто поговори со мной.        Тео кивает и делает глубокий вдох.        — Верно. Хм… Итак, в четверг вечером Нолан позвонил мне и предупредил, что Монро вернулась в город. Поэтому я отправился ее искать.        — Почему… — начинает Стайлз, но Скотт успокаивает его, кивая Тео, чтобы тот продолжил.        — Я не планировал противостоять ей, — говорит Тео, — Я просто хотел убедиться, что она вернулась, а потом собирался прийти к остальным. Но она нашла меня и… она застрелила меня. Я не знаю, сколько раз она стреляла. Я потерял счет. Но потом я пришел в себя и оказался в заповеднике. Я сначала даже не осознавал, что умер. Пока я не подумал о том, как мне нужно поговорить с Лиамом, и внезапно я оказался у Мейсона, но никто меня не увидел.        — О, Тео, — говорит Дженна. — Наверное, для тебя это было так тяжело.        — Да, это было не самое простое дело, — говорит Тео. — Я просто надеялся, что вы услышите меня, чтобы я мог предупредить вас всех, но это не сработало.        — До сегодняшнего вечера, — говорит Лиам.        — Да, меня это немного смущает, — говорит Стайлз. — Почему мы все можем видеть тебя сейчас?        — Я думаю это из-за Лиама, — говорит Скотт.        — Лиама? — спрашивает Дэвид.        Скотт кивает:        — Ага. Он был первым, кто смог его увидеть. И у меня такое ощущение, что мы бы не смогли этого сделать, если бы его здесь не было.        — Как будто они как-то связаны? — говорит Лидия.        — Ну, вроде как, — говорит Дерек. — Лиам всегда был твоим якорем, верно?        — Ну и что? — спрашивает Лиам. — Я держу его здесь?        — Что-то в этом роде, — говорит Дерек.        — Мне все равно, что это такое, — говорит Тео, — Я просто рад, что наконец могу кому-то всё рассказать. Это становилось раздражающим, когда я разговаривал сам с собой.        Лиам хмурится.        — Не могу поверить, что ты был здесь все это время.        — Ну, я не мог оставить тебя в опасности, — говорит Тео.        — Конечно, ты бы не смог, — говорит Дженна.        Тео хмурится, оглядывая комнату:        — Подождите, а где Нолан?        — Я пытался позвонить ему, но он не ответил, — говорит Скотт. Он не выглядит счастливым по этому поводу. Тео понимает. Эти двое уже сблизились.         — Кто-нибудь слышал о нем? – спрашивает Тео остальных. Они все оглядывают комнату и друг друга, качая головами. Внутри Тео возникает неприятное чувство.        — Когда в последний раз с ним кто-то разговаривал?        — Утром пятницы, — говорит Скотт. — Но он… он сказал, что ему нужно кое о чем позаботиться и что он уедет через несколько дней.        — Он сказал, куда направляется? — спрашивает его Тео.        Скотт качает головой.        — Нет, но он звучал нервно.        — Черт, — бормочет Тео.        — Ты же не думаешь, что он преследовал Монро? — спрашивает Кори.        — Я не знаю, — говорит Тео. — Но у меня плохое предчувствие.        — Мы найдем его, — говорит Лиам, — И тебя.        — Я здесь, Лиам, — говорит Тео.        — Ты понимаешь, что я имею в виду, — говорит Лиам.        — Я знаю, — говорит Тео. — Но я не хочу, чтобы ты видел меня таким, Лиам.        — Ну, это чертовски плохо, — говорит Лиам. — Она уже забрала тебя у меня. Она не сможет прятать от меня твоё тело.        — Лиам…        — Я не позволю ей уйти от наказания, — говорит Лиам.        — Она не уйдёт, — говорит Скотт. — Но нам нужно быть умными в этом вопросе, Лиам.        Лиам открывает рот, но, прежде чем он успевает что-то сказать, стекло разбивается, и что-то летит сквозь него. Тео действует, прикрывая Лиама, когда все разбегаются от окна. Слышен звук шин, когда машина мчится прочь, и Тео без сомнения знает, что, если бы он посмотрел, это был бы черный внедорожник. Но сейчас его взгляд сосредоточен на коробке на полу.        Когда он делает шаг вперед, в его груди возникает странное чувство.         — Тео, — говорит Лиам, беря его за руку.        — Все в порядке, — говорит Тео. — Это не может мне навредить. Я уже мертв, верно?        — Он прав, — говорит Стайлз. — Он — самый безопасный вариант не взорваться.        — Он не взорвется, Стайлз, — говорит Дерек.        — Ты этого не знаешь, — возражает Стайлз.        — Я не слышу никакого тиканья или чего-то еще, — говорит Дерек. — И пахнет… — его нос морщится, глаза расширяются, и он приближается к Тео, начинающему открывать коробку. — Тео, подожди!        Но уже слишком поздно. Тео уже вскрыл коробку и заглядывает внутрь. Это не бомба. Это сердце.        — Боже мой, — говорит Стайлз. — В ней что…?        — Это мое сердце, — говорит Тео. Или сердце Тары, если быть точнее. Но оно все еще было у него в груди. Пока Монро не решила вырезать орган из него и отправить стае. Лиаму. Но, возможно, это то, что он заслужил. После всего, что он сделал, особенно с Тарой, у него отобрали то, что он украл.         Рядом с ним рычит Лиам, его глаза сверкают желтым.        — Я собираюсь убить ее.        Он поворачивается к двери, и Тео с облегчением протягивает руку, когда все еще может прикоснуться к нему, хватает его, чтобы остановить.        — Лиам, нет.        — Она вырвала твое сердце, Тео, — огрызается Лиам. — Она издевается над нами. И ей это не сойдет с рук.        — Конечно нет, — говорит Тео. — Но, если ты сейчас побежишь за ней без плана, она может убить и тебя, а я не позволю этому случиться, черт возьми.        — Он прав, дорогой, — мягко говорит Дженна. — Мы должны быть осторожными.        — Осторожными? — говорит Лиам. — Осторожными? Она убила Тео! Насколько нам известно, у нее все еще есть его тело и Нолан. Мы не можем позволить ей причинить вред кому-либо еще.        — И мы не позволим, — говорит Дерек, — Поверь мне, Лиам. Я хочу, чтобы она заплатила столько же, сколько этого хочешь и ты. Но если мы побежим за ней без плана, мы будем делать именно то, что она хочет.        — Возможно это ловушка, — говорит Стайлз. — Если судить по записке.        — Записка? — спрашивает Лиам, — Какая записка?        — Та, что пригвождена к сердцу, — отвечает Стайлз.        Он прав. Есть записка. Тео был слишком сосредоточен на окровавленном сердце внутри коробки, чтобы сосредоточиться на чем-то еще. Все смотрят, но никто не пытается прикоснуться к нему. Тео вздыхает, наклоняется, выдергивая гвоздь из своего сердца, и берет записку.         — Что там написано? — спрашивает его Лиам.        — Если тебе нужны его остатки и твой маленький шпион, встретимся на складе в полночь. Приходи один.         — Приходи один, — бормочет Стайлз, — Ну конечно же, там написано, приходи один.        — Кому оно адресовано? — Скотт спрашивает его. Тео смотрит на Лиама и вздыхает, — Да, я так и подумал.        — Ни в коем случае, — говорит Мейсон. — Мы ни за что не отправим Лиама одного.        — Конечно нет, — говорит Скотт. — Я пойду с ним.        — Скотт… — начинает Мелисса, но Скотт поднимает руку.        — Я должен, мам, — говорит Скотт, — Она не может причинить никому вреда.        — Она не может знать, что ты здесь, — говорит Лиам, — Если она подумает, что я не выполнил ее приказы или что-то в этом роде, она может навредить Нолану.        — Насчёт этого, — говорит Тео. Он держит записку. — Она также может быть адресована Скотту.        — Видишь? — говорит Скотт, — Она хочет, чтобы я был там.        — Это не совсем хорошо, приятель, — замечает Стайлз.        — Может быть и нет, — говорит Скотт. — Но это все, что у нас есть.        — Что насчёт плана, ты просто пойдёшь туда и всё? – спрашивает его Малия.        — Это наш план, — говорит Скотт. — Мы с Лиамом идем. Мы получим тело Тео и живого Нолана, а затем уйдем оттуда.        — Ты говоришь так, будто это легко, — говорит Лидия. — Но ты знаешь, что этого не будет.        — Мне просто не нравится мысль о том, что вы двое пойдете одни, — говорит Крис.        — Они не будут одни, — говорит Тео. — Я буду там.        — Что? — говорит Лиам. — Ни за что!        — Что она собирается сделать? — спрашивает его Тео. — Убить меня?        — Это не смешно, Тео, — говорит Лиам.        — Я знаю, — говорит Тео. — В этом нет ничего смешного. Но она не сможет причинить мне вред, Лиам. Уже нет. И я буду рядом, чтобы убедиться, что она не причинит вреда тебе, любому из вас.        Скотт наклоняет голову.        — Думаешь, ты сможешь сделать так, что она тебя не увидит?        — Я не уверен, — говорит Тео. — Может быть. А что?        Скотт улыбается:        — Потому что это может быть тем отвлечением, которое нам нужно.        На лице Тео появляется медленная улыбка, когда он понимает, что имеет в виду Скотт.        — Ну что ж, давай проверим.        Следующий час они проводят, работая над Тео, пытаясь контролировать, когда его видят остальные в комнате. Поначалу все идет не очень хорошо. Единственный раз, когда остальные перестают его видеть, это когда Лиам выходит из комнаты, но как только он возвращается, они снова видят Тео. Полезное знание, но не сегодня вечером, потому что там будет Лиам.        — Тебе просто нужно сосредоточиться, — говорит ему Лиам.        — Я сосредоточен, — огрызается Тео.         — Ты не сосредоточен, — говорит Лиам. — Ты расстроен.        — Конечно я расстроен! — говорит Тео. — Это не значит, что существовал ускоренный курс о том, как быть призраком.        — Я знаю, Тео, — спокойно говорит Лиам. — Но до сих пор ты это понимал. Ты теперь можешь трогать вещи, верно?        Тео вздыхает. Он ненавидит, когда Лиам прав.        — Верно.        — Хорошо, тогда ты также сможешь это сделать, — говорит Лиам.         — Да, потому что от этого в некотором роде зависит их жизнь, — говорит Стайлз. — Но никакого давления.        Лиам пристально смотрит на него.        — Это не поможет.        Но, к удивлению Тео, это действительно помогло. Мысль о том, что жизнь Лиама зависит от того, сможет ли он контролировать свои призрачные способности, была именно тем толчком, в котором он нуждался. Он напряженно думает и представляет, как становится невидимым, и в комнате раздается серия вздохов.        — Подожди, а куда он делся?        — Он еще здесь?        — Тео?        Последний — Лиам. Тео тянется к нему за руку, и Лиам подпрыгивает, затем усмехается.        — Ты сделал это.        — Похоже на то, — говорит Тео.        — Ладно, это немного странно, — говорит Стайлз.        — Немного, — говорит Малия, — Как будто в комнате раздается жуткий голос, но мы не видим владельца.        — Это именно то, что нам нужно, — говорит Скотт.        — Задницу Монро вот-вот начнут преследовать, — говорит Стайлз.        — Хотел бы я увидеть ее лицо, — говорит Мейсон. — Ты уверен, что мы не сможем пойти?        — Определённо — говорит Лиам. — Здесь ты в большей безопасности.        — Ты тоже, — отмечает Тео.        — Да, но она хочет, чтобы я был там, — говорит Лиам. — Так что мне пора идти.        — Я бы сказал, что это еще одна причина для тебя не идти, — говорит Тео. — Но я знаю, что не смогу отговорить тебя от этого.        — Хорошо, можешь снова сделать себя видимым? — спрашивает Дэвид. — Потому что это немного странно.        Лиам сжимает его руку, и Тео сосредотачивается на нем, представляя, что снова становится видимым. Лиам усмехается ему.        — Думаю, мы поняли, как это работает.        — И что теперь? — спрашивает Мелисса.        — Теперь мы ждем, — говорит Скотт.        

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Это долгое ожидание — сидеть в гостиной Скотта, ждать несколько часов до полуночи, чтобы прийти туда.        В конце концов Дэвид и Дженна идут домой, чтобы немного поспать. Остальные начинают следовать за ними, Мелисса — последняя из них, собирается остаться с Крисом на ночь. Она целует Скотта в голову, говоря ему, чтобы он был осторожен и позвонил ей, как только сможет. Крис уверяет их, что он поднимет телефон, если он им понадобится.        А потом остались только Скотт, Лиам и Тео. Скотт засыпает в кресле после установки будильника, оставляя Тео практически наедине с Лиамом.        — Все почти закончилось, — говорит Лиам, глядя на него снизу вверх.        Тео кивает:        — Почти.        — Тео-        — Тебе тоже стоит попытаться немного отдохнуть, — говорит ему Тео. — Это тебе понадобится.        Лиам выглядит так, словно собирается поспорить, но затем зевает. Он вздыхает, проводит рукой по лицу и снова смотрит на Тео.        — Ты останешься?        Тео кивает.        — Да, Лиам. Я останусь.        Лиам кивает сам себе и, к удивлению Тео, сворачивается калачиком на его боку. Тео держит его, зарывшись носом в его волосы, больше всего на свете желая почувствовать, как его тепло проникает в него, и почувствовать его запах. Он не может, конечно. Но ему все равно удается его держать, даже в этот раз. Он возьмет все, что сможет получить.         Слишком скоро у Скотта срабатывает будильник, разбудив и его, и Лиама. До полуночи осталось всего полчаса. Пока им не предстоит встретиться с Монро, и все это так или иначе закончится.         Он смотрит на Лиама, который надевает ботинки и что-то печатает на телефоне, вероятно, маме, и больше всего на свете желает, чтобы ему не приходилось этого делать. Что он может просто пойти домой. Но он знает Лиама. Он не собирается отговаривать его от этого.        — Нам пора идти, — говорит Скотт.        Лиам кивает и кладет телефон в карман.        — Да, я готов, — он поворачивается к Тео. — Тео?        Тео пожимает плечами.        — Готов как никогда.        Он сидит на заднем сиденье, пока Скотт везет их к складу. Скотт и Лиам разговаривают на переднем сиденье, обсуждая план, но Тео едва слышит слова. Его глаза сосредоточены на проплывающем мимо городе, зная, что, возможно, он видит его в последний раз.        — Тео?        Голос Лиама выводит Тео из раздумий, и он поднимает на него взгляд:        — Да?        — Всё хорошо?        Тео каким-то образом удаётся улыбнуться, даже если он чувствует себя далеко не в порядке.        — Да, Лиам.        Лиам прищуривает глаза:        — Бред сивой кобылы.        — Прошу прощения?        — Мы оба знаем, что это не так, — говорит Лиам, — Возможно, я не могу слышать биение твоего сердца, но я уже знаю тебя достаточно хорошо, чтобы понять, когда ты лжешь.        Тео вздыхает:        — Ладно, значит, я не в порядке. Но я не понимаю, какая польза от признания этого.        Лиам тянется к руке Тео и сжимает ее.        — Я тоже не в порядке.        Тео кивает и сжимает руку в ответ. Лиам не отпускает её всю оставшуюся дорогу до склада. Как и ожидал Тео, когда они приехали, перед зданием были припаркованы два черных внедорожника. Скотт выходит первым, и Тео знает, что он прислушивается к намеку на то, что их может ожидать, когда они попадут внутрь.         Лиам в последний раз сжимает руку Тео, прежде чем отпустить и выйти из машины, чтобы присоединиться к Скотту. Тео следует за ним.        — Что? — спрашивает его Тео.        — Четыре сердцебиения, — говорит Скотт. Он хмурится. — Я слышу Нолана, но слабо.        — Он может быть где-то заперт, — говорит Лиам.        — Возможно, — говорит Скотт, но в его голосе нет уверенности.        Лиам смотрит на часы и вздыхает.        — Уже почти полночь. Нам следует войти.        — Мне все еще это не нравится, — говорит Тео, — Это похоже на ловушку.        — Конечно это ловушка, — говорит Скотт, — Но мы знаем, что это ловушка.        — Дерек, Стайлз и Крис недалеко, — говорит ему Лиам. — Всего в нескольких кварталах отсюда.        — Откуда ты это знаешь? — спрашивает Тео.        — Мы переписывались, — говорит Лиам.        — Ты действительно думал, что они позволят нам прийти без поддержки? — Скотт спрашивает его.        Тео смеется.        — Нет, я думаю, что нет. Все это немного не по себе. Итак, я предполагаю, что сигнал есть?        — Конечно есть, — говорит Лиам.         Никто не уточняет, когда они направляются внутрь. Скотт ведет их по длинному коридору, пока они не попадают в большую открытую комнату. Темно, и сначала Тео никого не видит. По крайней мере, пока над головой не загорается свет. Там Монро, стоит с двумя охотниками из комнаты Лиама.        — Ну-ну, — говорит Монро, с ухмылкой переводя взгляд с Лиама на Скотта. — Ты действительно появился.        — Как будто у нас был выбор, — говорит Лиам.        — У вас есть то, что нам нужно, — говорит Скотт. — И кто-то.        — Конечно, — говорит Монро. Она кивает двум охотникам позади нее, и они исчезают в комнате, а затем возвращаются, таща за собой два мешка для трупов на молнии.         — Нет, — шепчет Скотт рядом с ним. — Что ты сделала?        — О, не стоит волноваться, — говорит Монро. — Один из них жив, а другой, как вы видели ранее, нет. Но какой?        — Я не слышу сердце Нолана, — бормочет Лиам.        — О, ты не будешь его слышать, — говорит Монро. — Мы временно остановили его.        — Ты сделала что? — говорит Скотт, начиная шагать вперед.        Монро хихикает и направляет на него пистолет. — Сейчас, сейчас, Скотт. Не торопись.        — Не торопиться? — рычит Скотт в ответ. — Ты остановила сердце Нолана. У него мало времени…        — Ты прав, — говорит Монро. — И именно поэтому вам придется решить, кто из них он. Но делайте это быстро. Время бедного Нолана истекает.        — Как нам это сделать, находясь здесь? — спрашивает ее Лиам. Он смотрит на Тео, и Тео кивает, понимая намек.        Он обходит Монро и приближается к двум мешкам для трупов. Охотники стоят к ним спиной, лицом к Скотту и Лиаму, что дает ему прекрасную возможность. Ему просто нужно быть быстрым.        — Ну, это то, что вам двоим просто предстоит выяснить, — говорит Монро. — Но у тебя таймер. Однако будьте осторожны при выборе. Вы бы не хотели выбрать неправильный вариант.        — Что произойдет, если мы это сделаем? — Скотт спрашивает ее.        — О, мы собираемся прострелить того, кого вы не выберете, — говорит Монро. — Если вы сделаете правильный выбор, вы просто застрелите труп, но если вы этого не сделаете…        Лиам рычит:        — Это не просто труп. Это Тео, и ты сказала мне, что вернешь его.        — Да, я это сказала, — говорит Монро. — Но я никогда не говорила, что всё обойдется без нескольких недостающих деталей. Как вы могли заметить. Или тебе не понравился мой подарок?        — Ты больная садистская сука! — Лиам рычит. Он идет к ней, и она поднимает пистолет, целясь прямо ему в голову. Скотт тянется к его руке.        — Лиам, будь осторожен, — тихо говорит Скотт.        — Но ты же ее слышал, Скотт, — говорит Лиам, не сводя глаз с Монро.         — Да, — говорит Скотт. — И мне это тоже не нравится, но нам нужно сосредоточиться. Ради Нолана.        Тео открывает первый мешок для трупов и почти отскакивает, видя цвет своей серо-пепельной кожи, на него смотрят его собственные безжизненные глаза. Глядя ниже, он все еще может видеть свою широко раскрытую грудь без сердца внутри. Он вздрагивает и закрывает сумку так быстро и тихо, как только может, прежде чем перейти к следующей. Должно быть это Нолан, если Монро говорит правду. Но она любит играть в игры. Он открывает его, просто чтобы убедиться.        Нолан здесь — глаза закрыты, кожа бледная. Тео смотрит на Лиама и Скотта и кивает.        — Он в том, что справа.        — Нолан в том, что справа, — говорит Скотт. — А теперь вытащите его и верните обратно.        — Я говорила, что собираюсь вернуть его? — спрашивает его Монро. — О нет, это твоя работа.        Глаза Скотта расширяются, и она поворачивается, поднимая пистолет и направляя его на Тео или, по крайней мере, на его тело. В одно мгновение Тео снова оказывается здесь, прислонившись спиной к стене, лицом к ней. Она делает выстрел за выстрелом, и даже когда он пытается бежать, он чувствует, как они пронзают его кожу, пока он больше не может бежать и не падает на пол.         — Не сегодня, сука, — рычит Тео.         Монро охает и какое-то время возится со своим пистолетом, прежде чем снова направить его прямо на него.        — Ты… ты мертв.        — Ты права, — говорит Тео, поднимаясь на ноги, — Я мёртв. И ты тоже скоро станешь такой же.        — Ты не можешь причинить мне вреда, — говорит она. — На самом деле тебя здесь нет.        Тео едва успел подумать об этом, как внезапно оказался позади нее. Он наклоняется и говорит прямо ей на ухо:        — Но я прямо здесь.        Она кричит и отшатывается назад. Добирается до сумки с телом Тео. Она поворачивается к нему и смотрит на него с ухмылкой.        — Разве я не упоминала, что облила его бензином?        Она поднимает зажигалку и щелкает ею. Тео едва замечает рычание позади себя, прежде чем Лиам бросается вперед и сбивает Монро с ног. Он поднимает когтистую руку и опускает ее. Она кричит.         — Лиам! — зовёт Скотт, — Лиам!        Тео как в замедленной съемке наблюдает, как зажигалка в руке Монро опускается на землю, палец все еще находится на ней, зажигая пламя. Лиам, однако, этого не видит. Он слишком сосредоточен на Монро.         Тео действует, бросаясь вперед и оттаскивая рычащего Лиама назад, в тот момент, когда земля вокруг них вспыхивает пламенем, унося с собой Монро и тело Тео. Тео появляется рядом со Скоттом и помогает ему унести Нолана от огня.         Крики Монро эхом разносятся по складу, и Тео может только наблюдать. Наблюдает, как она корчится от боли и горит, пока крики в конце концов не прекращаются. Других охотников нигде не видно.        — Это то, что она заслужила, — бормочет Лиам, глядя на Тео. Его лицо в крови, кровь капает с рук. — После того, что она с тобой сделала.        Тео берет его лицо в ладони и прижимается к нему лбом, чувствуя вину при мысли о том, что Лиам совершил убийство и мог сгореть из-за него.        — О, Лиам.        — Я не жалею об этом, — говорит ему Лиам.        Он не уверен, делает ли это ситуацию лучше или хуже.         Он смотрит за спину Лиама, туда, где Скотт держит Нолана и тихо что-то шепчет ему.        — Как он?        — Я вернул его, — говорит Скотт. — Я вернул его. С тобой все в порядке, Нолан. Ты в порядке.        — Тео? — шепчет Нолан, глядя на него широко раскрытыми глазами, — Я видел твое тело. Я думал…        — Я мертв, — говорит Тео.        Губы Нолана на мгновение дрожат, прежде чем он начинает плакать.        — Мне жаль. Я пытался спасти тебя, но она нашла меня. Я никогда не должен был тебе говорить о её присутствии здесь.        — Ты поступил правильно, — говорит ему Тео. — Это была не твоя вина.        — В этом нет ничьей вины, — говорит Скотт. Он смотрит на Нолана и убирает волосы со лба. Он встает и медленно помогает Нолану подняться на ноги. — Мне нужно отвезти тебя в больницу.        Лиам смотрит на Тео.        — Ты по-прежнему здесь.        — Ага, — говорит Тео. — Я думал, что когда мы поймаем Монро, возможно…        — Ты бы исчез, — заканчивает Лиам.        Тео кивает.        — Может быть, это не единственное его незавершенное дело, — говорит Скотт, многозначительно глядя на Лиама.        Лиам краснеет и откашливается.        — Могу я… могу ли я поговорить с Тео? Один?        — Да, конечно, чувак, — говорит Скотт. Он похлопывает Лиама по спине и улыбается Тео, проходя мимо. — Если я тебя больше не увижу…        — Я знаю, Скотт, — говорит Тео. — Просто присмотри за ним, ладно?        Скотт кивает:        — Обязательно.        Тео наблюдает, как Скотт помогает Нолану дойти до машины, а затем поворачивается к Лиаму.        — Может быть, нам не следует делать это здесь.        Лиам кивает.        — Да, пойдем домой.        Тео берет его за руку и улыбается:        — Да, домой.        К его удивлению, в комнате Лиама появляется не только он, но и сам Лиам. Лиам смотрит вокруг широко раскрытыми глазами.        — Вау.        — Я не знал, что это сработает, — говорит Тео.        — Ты только что телепортировал меня обратно в мою комнату? — спрашивает его Лиам.        — Похоже на то, — говорит Тео.        — Это потрясающе, — смеется Лиам.        — Думаю, в том, чтобы быть призраком, есть одно преимущество, — говорит Тео.        Лиам мрачнеет.        — Твое тело, Тео. Я… мне очень жаль.        — Это всего лишь тело, — говорит Тео. — Не похоже, что мне оно понадобится.        — Но теперь мы не сможем устроить тебе похороны, — шепчет Лиам.        — Ты… — Тео приближается к нему, беря его в кольцо своих рук. На его руках все еще засохшая кровь, но Тео это не волнует. Все, что его волнует, это парень в его объятиях.        — Все в порядке, Лиам. Вам не обязательно…        — Но я хочу, — говорит Лиам. — Ты заслуживаешь похорон, Тео.        — Если ты этого хочешь, — мягко говорит Тео. — Но меня здесь не будет.        — Тео…        — Я мертв, Лиам, — говорит Тео. — Мы оба знаем, что я не могу здесь оставаться вечно.        — Но я не хочу, чтобы ты уходил, — говорит Лиам, слезы начинают течь по его щекам.        — Я тоже не хочу, — говорит Тео, смахивая слезы большими пальцами, — Если бы я мог, я бы остался с тобой навсегда. Но я не могу.        — Почему нет?        — Потому что ты не можешь жить с призраком, Лиам, — говорит ему Тео. — Это было бы несправедливо по отношению к тебе. Ты заслуживаешь нормальной жизни, Лиам. Переступить это и жить своей жизнью. Будь счастлив.        — Ты тоже этого заслуживаешь, — говорит Лиам.        — Я не могу этого теперь, — говорит Тео. — Но вы все можете.        — Но я… — Лиам останавливается, глубоко вздыхает и смотрит на Тео широко раскрытыми, влажными голубыми глазами. — Я люблю тебя, Тео.        — Я тоже тебя люблю, — говорит Тео. — Так чертовски сильно. Я так много раз хотел тебе это сказать.        — Да, я тоже, — говорит Лиам. — Но я всегда думал, что у нас будет ещё достаточно времени.        — Вселенная — жестокая сука, да? — говорит Тео.        — Я… Тео… Могу я…?        — Да, — говорит Тео, наклоняясь вперед, точно зная, чего хочет Лиам, — Да, конечно.        Тео закрывает глаза, готовясь к поцелую, которого он жаждал много лет. Но он не происходит. Он открывает глаза, ожидая увидеть голубые глаза Лиама, смотрящие на него, но его уже нет — Тео один в абсолютно белой комнате.         Он падает на колени, крепко сжимая кулаки перед глазами, сдерживая слёзы.        — Лиам…        ***        Вернувшись в свою комнату, Лиам стоит и ждет.        Он ждал этого момента много лет. Наконец-то иметь Тео в своих руках, целовать его. Это все, чего он когда-либо хотел, но нет. Потому что там, где должно быть тепло от прикосновений Тео, есть лишь холод. Но он наслаждается этим, зная, что это все, что у него есть. Он наклоняется все ближе и ближе к Тео, глаза закрываются, а губы приоткрываются, когда они наконец готовятся встретиться с Тео.        Вот только прикосновение не происходит. Прохлада исчезает, его глаза резко открываются в поисках Тео. Его здесь нет. Место, где он стоял, теперь пусто.  — Тео? — шепчет он, оглядывая комнату, — Тео?!        Ответа нет, и Лиам знает, что его не будет. Тео ушел. И на этот раз он не вернется.         Но его еще надо поискать. Надо удостовериться. Он бежит через холл к комнате Тео и находит ее пустой, такой же, какой Тео ее оставил. Он обыскивает ванную, туалет и даже комнату своих родителей, прежде чем спуститься по лестнице вниз и поискать там.        — Лиам? - спрашивает его мама. — Лиам, дорогой, что такое?        — Тео! — кричит Лиам, переходя из гостиной на кухню, а затем на задний двор, — ТЕО!        — Лиам! — зовёт его отец, хватая его за плечо и поворачивая к себе лицом.        Лиам качает головой и проталкивается мимо него обратно в дом.        — Тео!        — Лиам, дорогой, — говорит его мать. — Пожалуйста.        Лиам останавливается и поворачивается к родителям с широко раскрытыми, испуганными глазами.        — Я… мама. Папа.        — Что такое? — спрашивает его мама. — Что с Тео?        — Он ушел, — говорит Лиам. Его колени подкашиваются, и он падает вперед, в объятия отца, у него начинают капать слезы, — Он ушел.        — О, милый, — говорит его мама, обнимая его сзади и крепко удерживая, — Дорогой, нам очень жаль.        — Он был здесь, — говорит Лиам, — Он был здесь. Я сказал ему... я сказал ему, что люблю его, и мы... я хотел поцеловать его, а потом просто... он исчез. Я даже не успел попрощаться.        Он плачет сильнее, не в силах больше сдерживаться. В конце концов родители помогают ему сесть на диван, и он падает на него, крепко держа их обоих. Он боится, что, если он отпустит их, они тоже исчезнут, исчезнут навсегда, как это сделал Тео.        Это маловероятно. Он это знает. Они все еще здесь. Все еще живы. Но Тео тоже был жив. Однажды ночью он был жив, дразнил его и шутил, а на следующий день его не стало. Его жестоко отобрали у него.         Он не уверен, как долго он сидел там и плакал на диване между родителями. Но ни один из них не делает попытки встать. Они просто держат его в объятиях, делая все возможное, чтобы утешить.        — Я любил его, — шепчет Лиам, — Я так его любил.        — Я знаю, сынок, — говорит его отец. — И он тоже любил тебя.        — И он знает, как сильно ты его любил, Лиам, — говорит его мать.        — Как ты думаешь… — Лиам останавливается, сглатывает и смотрит на родителей. — Ты думаешь он…        Там повисает слово «в порядке». Но это неправильно. Как он может быть в порядке, если он мертв?         — Я уверена, что он теперь спокоен, Лиам, — говорит Дженна.         — Ты дал ему успокоение, — говорит Дэвид.         Он пытается им поверить.        Лиам заставляет себя встать. Он идет в ванную, снимает с себя грязную одежду, выбрасывает ее, прежде чем включить воду в душе. Его руки все еще в крови. Он удивлен, что его родители не спросили об этом. Наверное, не посчитали нужным. Но он уверен, что у них есть вопросы. Вопросы, которые они, вероятно, зададут утром.         Он становится под, вероятно, слишком горячие струи, и просто стоит там, наблюдая, как кровь смывается с его кожи, окрашивая воду в красный, а затем в розовый цвет, прежде чем стечь в канализацию. Ему требуется больше усилий, чем хотелось бы, чтобы схватить мыло и потереть кожу, но мысль о том, что на нем остался хоть какой-то след Монро, вызывает у него тошноту.        Он забрал её жизнь. Или, по крайней мере, он сыграл в этом роль. Возможно, он не нанес последний удар — это сделало пламя, но он все равно хотел ее смерти. Он был готов убить ее. Наверное, так и сделал бы, если бы Тео не оттащил его.         Кровь, стекающая в канализацию, является тому подтверждением. Доказательство того, что он был готов убить. И кем это делает его?         Он вздыхает и прислоняется головой к стене. Она это заслужила. Она убила Тео и была готова убить Нолана. Она бы продолжала убивать, если бы они ее не остановили. И конечно, часть его злилась и хотела, чтобы она заплатила за то, что сделала с Тео. За то, как она убила его, а затем вырвала сердце из его груди, как будто он был никем. Но он также защищал свою стаю и свою семью. Он поступил правильно.         — Я поступил правильно, — шепчет он.        Лиам стоит там под водой, пока она не становится холодной. Только после этого он её выключает. Он хватает полотенце и лениво вытирается, прежде чем обернуть его вокруг талии и пойти обратно в свою комнату. Его слишком пустая, слишком тихая комната.         Он надевает спортивные штаны и толстовку — толстовку Тео, а затем забирается в постель. Запах Тео окутывает его, и он зарывается головой в ткань, из горла вырываются новые рыдания. Он не уверен, что когда-нибудь перестанет плакать. Он не хочет переставать. Потому что в тот день, когда он это сделает, он перестанет скучать по Тео. А он никогда не перестанет.        Но слова Тео задерживаются в его памяти.         Ты не можешь жить с призраком, Лиам.        Будь счастлив.        Но как Лиаму быть счастливым, когда Тео мертв? Как он может чувствовать что-то, кроме этого всепоглощающего горя? Он знает, что, если бы у него был выбор, он бы с радостью выбрал жизнь с призраком-Тео навсегда. Возможно, это был не самый здоровый выбор. Он это знает. Но, по крайней мере, Тео все еще был бы рядом.        Но это эгоистичная мысль. Тео заслуживал того, чтобы двигаться дальше. Чтобы обрести покой. Лиам просто надеется, что он его получит. Он не может думать ни о чем другом.         На следующее утро его телефон звонит рано, но он игнорирует его. Он выключает его при втором звонке. Он знает, что это, вероятно, Скотт или Мейсон, но не хочет говорить. Не сейчас.        В дверь стучат, и он вздыхает, еще глубже зарывшись под одеяло.         — Лиам, дорогой, — говорит его мать, проходя в комнату. — Обед готов.        — Я не голоден, — бормочет он.        — Ты не завтракал, — мягко говорит ему мама. — Тебе действительно стоит что-нибудь съесть.        — Нет, — говорит Лиам. — Я… я не думаю, что смогу.        На мгновение она замолкает, и Лиам знает, что она размышляет, что делать дальше. Сможет ли она продолжать настаивать или оставить его в покое.        — Что я могу сделать, дорогой?        — Ничего, — говорит ей Лиам. — Я просто хочу сейчас побыть один.        Она проводит рукой по его волосам и вздыхает.        — Хорошо, Лиам. Но просто знай, что тебе это не обязательно переживать одному. Мы все здесь ради тебя.        После этого она уходит, закрыв за собой дверь. Лиам ждет, пока ее шаги на лестнице затихнут, прежде чем издать прерывистый всхлип.         Он не выходит из комнаты, кроме как в ванную, и даже тогда ему приходится вылезать из постели. Он слышит, как внизу ходят родители, а вскоре чувствует запах еды, пока они готовят ужин. Но он не делает попытки встать. Как и ожидалось, раздался стук в дверь.        Вот только это не его мама заглядывает внутрь, а его отец. И он держит в руках тарелку.        — Ничего особенного, — говорит его отец. — Просто сэндвич с сыром.        Лиам собирается отказаться, но тут его живот предательски урчит, и он вздыхает, забирая тарелку у отца.        — Спасибо, пап.        Вместо того, чтобы уйти, его отец садится на край кровати. Его руки сложены на коленях перед собой, когда он сидит там.        — Я не собираюсь спрашивать, в порядке ли ты, — говорит он. — Потому что я знаю, что это не так.        Лиам вздыхает и откусывает кусок сэндвича, чтобы не говорить. Он думает, что это вкусно, но едва чувствует вкус.         — Тео… он был сложным ребенком, — говорит его отец, и Лиам фыркает. «Сложно» — вот одно слово для всего этого, — Его жизнь была не самой легкой, и я знаю, что он совершил много плохих поступков, но он… он был хорошим человеком. Он любил тебя, Лиам. Это мог видеть любой. Я знаю, что ты тоже любил его, и, возможно, ты… ты мог сделать что-то из-за этого.        И вот оно. Лиам вздыхает и откладывает остаток сэндвича.        — Это из-за крови?        — Ты должен знать, насколько внимательна мама, и я тоже это заметил, — говорит его отец. — Это… это была её кровь?        Лиам кивает:        — Да. Я… тебя там не было, папа. Ты не знаешь, что она планировала сделать с Тео. Что она сделала с Ноланом.        — Может быть, не всё, — говорит его отец, — Но Скотт рассказал нам о том, что она сделала с Ноланом. Что она планировала сжечь тело Тео. Однако у меня такое ощущение, что он упустил некоторые детали. Особенно те, что касаются тебя.        Конечно он это сделал.        — Я не собираюсь говорить, что не хотел этого делать, — говорит Лиам, — Я хотел ее смерти. Она заслужила её после того, что сделала. И я напал на нее. Наверное, я бы… — он останавливается, глубоко вздыхает и встречается взглядом с отцом, — Она облила бензином тело Тео. У нее была зажигалка, и она собиралась его поджечь. Я не мог позволить ей. Но она все равно уронила зажигалку. Я не заметил. Но Тео сделал это. Он оттащил меня. Она попала в огонь и сгорела вместе с ним.        — Понятно.        — Ты меня ненавидишь? — спрашивает Лиам, его голос ломается.         — Ох, сынок, — говорит Дэвид, притягивая его в объятия, — Конечно, я не ненавижу тебя. Мы с твоей мамой очень тебя любим. И я тебе кое-что скажу. У твоей матери, возможно, нет когтей, но, если бы она была там, она, вероятно, преследовала бы Монро так же, как и ты.        — Ты так думаешь?        — Ты никогда не видел ее в ярости, сынок, — говорит ему отец, — Но у меня есть такой опыт. Она может быть довольно пугающей.        Лиам вздрагивает.        — Я знаю. Я видел ее сердитой.        — Но ты не видел ее, когда мы вернулись домой в тот вечер, когда узнали, что Тео мертв, — говорит Дэвид. — Да, она была расстроена, но ей хотелось самой выследить Монро. Мне пришлось ее отговаривать.        Лиам отстраняется и смотрит на него широко раскрытыми глазами.        — Правда?        — Правда, — говорит его мама, выглядывая из-за двери. — Мы оба тоже любим Тео, Лиам. И зная, что эта женщина сделала с ним… — Она закрывает глаза, и Лиам наблюдает, как слезы начинают течь по ее щекам, прежде чем она их вытирает. Когда ее глаза открываются, в них горит гнев, от которого Лиам убежал бы, если бы подумал, что он направлен на него, — Надеюсь она умерла в мучениях.        — Дженна…        — Я серьезно, Дэвид, — говорит она. — Она забрала у нас Тео, чуть не убила бедного Нолана и хотела убить Лиама. Она была монстром, — теперь она сидит с другой стороны от Лиама и проводит рукой по его волосам, — Мы всегда будем любить тебя и всегда будем на твоей стороне, Лиам.        — Но я все равно убил человека, — шепчет Лиам.        — Судя по тому, что ты сказал, это была ее собственная заслуга, — говорит его отец, — Она вылила бензин и зажгла пламя, не так ли?        — Ну да, но…        — Может быть, ты и вцепился в нее когтями, но не ты нанес последний удар, — говорит его мама. — Она сделала это и чуть не забрала тебя с собой.        Лиам вздрагивает.        — Я знаю. Если бы Тео не было там…        — Но он был, — говорит его мама. — Спасибо ему за это.        — Мы многим ему обязаны, — добавляет его отец.        — Я думаю, что лучший способ отблагодарить его сейчас — это не позволить себе пропасть даром, — мягко говорит Дженна. — Не так ли?        Лиам стонет.        — Мама.        — Заканчивай ужин. Увидимся утром за завтраком, — Лиам открывает рот, чтобы возразить, но она останавливает его, указывая пальцем. — Увидимся внизу, Лиам.        Лиам вздыхает.        — Да, хорошо.        Она целует его в щеку, а затем выходит из комнаты, вскоре за ней следует и отец. Лиам сидит и смотрит на сэндвич с сыром на своей тарелке. Было бы легко его выбросить. Часть его хочет этого. Но он этого не делает. Он берет его и откусывает еще раз, медленно пережевывая. Ему удается съесть его только наполовину, прежде чем отложить в сторону. Но это лучше, чем ничего.         Затем он идет чистить зубы и заползает обратно под одеяло. Когда он спит, ему снится Тео. Но не таким, каким он видел его раньше. Он во всем белом, в ярко освещенной комнате с белыми стенами. С ним молодая женщина, которая выглядит смутно знакомой, но он не может ее узнать. Она кивает ему головой, и Тео поворачивается, выглядя удивленным, но счастливым его видеть.        — Лиам.        Лиам начинает бежать к нему, но каждый его шаг, кажется, увеличивает расстояние между ними. Лиам все еще продолжает бежать, пытаясь добраться до него. Голос Тео эхом разносится вокруг него, произнося его имя. Но его нигде не видно.        Лиам просыпается от солнечного света, заглядывающего в его комнату. После сна боль в груди почему-то усилилась. Он вздыхает и размышляет о том, стоит ли вернуться в постель, но отказывается от этого. Он знает, что его мама скоро придет сюда и потащит его на завтрак. Она дала ему пространство, но не собиралась позволять ему вечно погрязть в своем горе, как бы ему этого ни хотелось.        Так что он ее порадует. Он примет душ и оденется. Он съест свой чертов омлет, а потом вернется сюда. Там с ним все будет в порядке, и он пойдет дальше, но здесь, в этой комнате, его сердце всегда будет болеть из-за Тео.        Он только закончил одеваться, когда внизу раздался звонок в дверь. Он слушает и не удивляется, когда слышит голос Скотта, приветствующего родителей.         — Он у себя в комнате, — говорит его мама, — Он должен уже проснуться и готовиться к завтраку.        Последнее слово она произносит немного громче, и Лиам вздыхает.        Скотт усмехается:        — Да, он проснулся. Ничего, если я поднимусь?        Она должно быть кивает, потому что в следующий момент Лиам слышит его шаги на лестнице. Лиам открывает дверь, а затем отступает к своей кровати, скрестив руки перед собой.        — Скотт.        — И тебе доброе утро, — говорит Скотт.        — Это всё?         Скотт вздыхает.        — Я бы спросил, как ты держишься, но уже получил ответ.        — А как мне быть? — спрашивает его Лиам, — Тео мертв, Скотт. Я должен этому радоваться?        — Нет, Лиам, конечно нет, — говорит Скотт, — Ты не единственный, кто скорбит, Лиам. И именно поэтому я здесь.        — Что ты имеешь в виду?        — Нам нужно поговорить о похоронах, — говорит Скотт.        — Он не хотел их, — бормочет Лиам.        — Мы должны что-то сделать, Лиам, — говорит Скотт. — Он был нашим другом, и ты… Я знаю, ты любил его. Нам нужно это сделать. Так что мы все можем скорбеть и…        — И что? — Лиам огрызается. — Двигаться дальше, как будто ничего не произошло? Как будто его никогда не существовало?        — Я не это говорил, — медленно говорит Скотт. — Никто не ожидает, что ты забудешь его, но ты не можешь… он не хотел бы, чтобы ты так жил.        — Ты этого не знаешь.        — Но я знаю, — говорит Скотт, — Я знаю, что он любил тебя. И он хотел бы, чтобы ты был счастлив и, да, в конечном итоге двигался дальше.        — Я не готов, — говорит Лиам. Он не уверен, что когда-нибудь будет.        — И это нормально, — отвечает Скотт. — У горя нет установленных временных рамок. Но я думаю, что нам нужен мемориал.        Лиам вздыхает. Он знает, что Скотт прав. Тео, возможно, и не хотел похорон, но они не могут просто ничего для него не сделать. Он заслуживает большего. Заслуживает памяти.        — Да, окей. Думаю, у мамы есть несколько фотографий, которые мы можем использовать.        — Отлично, — говорит Скотт. — Тогда я просто… я пойду и поговорю с ней. Но если ты что-нибудь найдешь…        — Я дам тебе знать, — говорит Лиам.        Скотт останавливается у двери, смотрит на Лиама грустными глазами, прежде чем пройти через комнату и крепко обнять его.        — Мне очень жаль, Лиам. Я... послушай, я знаю, что нелегко так внезапно потерять того, кого любишь. Я здесь, если тебе что-нибудь понадобится, ладно?        Лиам натянуто улыбается.        — Да, спасибо, Скотт.        Он знает, что у всех хорошие намерения, но трудно придумать что-либо, что они могли бы ему предложить, кроме слов сочувствия и жалостливых взглядов. Лиаму все это не нужно. Ему нужен Тео, но он никогда не получит его обратно.        — Я так скучаю по тебе, — шепчет Лиам, касаясь пальцами фотографии на комоде. Это он и Тео, на вечеринке по случаю дня рождения химеры в прошлом году. Их руки обнимают друг друга за плечи, и они смотрят в камеру. — Я просто хочу, чтобы ты вернулся.        Яркий белый свет внезапно наполняет комнату, и Лиам подпрыгивает, поднимая руки, чтобы прикрыть глаза.        — Какого черта?         Свет исчезает, и посреди его комнаты стоит тот самый человек, которого он так хотел увидеть.         Тео.        — Привет, Лиам.        Лиам смотрит на него широко раскрытыми глазами, не веря своему зрению. Не может быть. Это чертовски нереально.        — Тео? Это… это действительно ты?        — Да, это я, Лиам, — говорит Тео, сам едва веря в это.        — Но я думал… — Лиам сглатывает и качает головой, — Ты исчез, и мы все думали, что ты ушел навсегда.        — Я тоже так думал, — говорит Тео, — Я оказался в этой противно светлой комнате, и Тара была там. Но она была другой — почти такой, какой была раньше. Она сказала, что у меня есть выбор. Что я могу двигаться дальше и обрести покой или…        — Или что?        — Или я мог бы вернуться, — говорит Тео.        — Ты здесь, — говорит Лиам. — Итак, это значит…        — Я вернулся, — говорит Тео, — Из-за тебя.        — Меня?        — Да, Лиам. Я выбрал тебя, — говорит Тео, подходя ближе, — Я всегда буду выбирать тебя.        Сдавленный звук вырывается из горла Лиама, и следующее, что замечает Тео, это то, что он слегка отшатывается назад, когда Лиам бросается в его объятия. Руки Тео поднимаются, обхватывают его и притягивают ближе, уткнувшись лицом в шею Лиама.         — Я никогда не думал, что смогу обрести всё это, — говорит Тео, его голос ломается, а по его щекам текут слезы.        — Всё в порядке, — говорит ему Лиам, проводя рукой по его волосам, в то время как другая гладит его спину вверх и вниз, — Ты в порядке. Я здесь. Ты у меня есть.        Тео делает глубокий вдох, позволяя запаху Лиама окутать его и успокоить.        — Я тебя люблю.        Сердце Лиама остаётся твёрдым, сильным и уверенным. Он нежно тянет Тео за волосы, пока тот не отстраняется от его шеи, чтобы посмотреть на него. Когда он это делает, Лиам улыбается и наклоняется, нежно целуя его.         — Я люблю тебя, — шепчет он в губы.        Затем они снова целуются, вливая в это всю любовь и тоску последних нескольких лет. Никогда в жизни Тео не думал, что его так поцелуют. Но вот оно.        Лиам внезапно отстраняется, глядя на него широко открытыми глазами.        — Подожди.        — Что такое? — спрашивает его Тео.        — Твое тело, — говорит Лиам, осматривая его сверху вниз. — Оно… я имею в виду, оно было в огне. Как... откуда оно взялось?        — Я действительно не уверен, — говорит Тео, — Думаю, когда я вернулся, я получил новое?        — Хм.        — Все хорошо? — спрашивает Тео.        — Да, конечно, — говорит Лиам. Его руки гладят Тео вверх и вниз по спине, и он улыбается, — Мне это нравится.        — Да, мне самому это начинает нравиться, — говорит Тео.         Одна из рук Лиама скользит к его груди, прямо к сердцу, и он закрывает глаза. Тео знает, что он делает. Слушает ровное биение сердца в груди.        — Я скучал по этому звуку, — говорит Лиам.        — Это новое сердце, Лиам, — напоминает ему Тео.        Лиам открывает глаза, встречаясь с его глазами.        — Да, но оно твое. Я думаю, оно все еще любит то же самое, что и любило прошлое, не так ли?        — Я не уверен, — говорит Тео. Его рука накрывает руку Лиама, и он улыбается, — Думаю, оно может полюбить тебя еще больше.        — Это возможно? — Лиам дразнит.        — Я не знаю, — говорит Тео. — Но я с нетерпением жду возможности это выяснить.        — Да, — говорит Лиам, наклоняясь и глубоко целуя его, ведя назад к своей кровати, — Я тоже.              
Примечания:
172 Нравится 9 Отзывы 50 В сборник
Отзывы (9)