***
Высоко над Лондоном светила луна, и маленькие звезды сияли, как херувимы — так часто говорил мне Дживс. И отчего-то сегодня сияли они настолько ярко, что мне хотелось, чтобы они потухли вовсе. Вся эта ночная красота не уживалась с моим необычайно тревожным настроением: я все не мог понять, почему тот фейерверк между Дживсом и Форестером меня так расстроил. Дживс все же всего лишь мой камердинер, не более. И то, чем он занимался в свободное время, меня не касалось. Если ему хотелось порезвиться с этим Форестером, то это его личное дело. Но все же узнать точные намерения хотелось сильнее. — Я заметил, как вы болтали с тем парнем, Форестером. — Да, сэр, — задушенно выдал Дживс. — И о чем вы двое там болтали? — подсказал я. — Разговор шел об игре на пианино, сэр. Он похвалил мое умение владеть инструментом. — О. И это все? Я видел, как ты взял у него визитку. — Он приглашал меня поиграть у него дома, сэр. По-видимому, у него имеется довольно большое пианино, которое было бы в моем распоряжении. — Так значит ваше общение сводилось исключительно к музыке? — Я полагаю, с его стороны нет. Временами он был довольно прямолинеен, сэр. — О! И ты собираешься принять его предложение? Не то чтобы я спрашивал по какой-то конкретной причине, — пока Дживс обдумывал свой ответ, я весь продрог. — Нет, сэр. Я так не думаю. Он не… в моем вкусе, — после услышанных слов меня охватило огромное облегчение. Но как бы мне ни хотелось в это чувство зарыться, словно в теплое одеяло морозным утром, я не смог сдержаться и высунулся, чтобы разузнать еще. Дживс о моих романтических похождениях знал все и даже больше, потому что часто был рядом и избавлял меня от тучи подозрительных знакомств. А вот о нем, как я только догадался, я не знал ничего. — Потому что он парень? — Нет, сэр. — Тогда кто же в твоем вкусе, Дживс? Дживс на мгновение задумался и, наконец, пристально рассматривая меня, ответил. — Полагаю, довольно высокие, слегка худощавые, или, как некоторые сказали бы, пластичные. С густыми каштановыми волосами, — с этими словами он убрал выбившуюся прядь волос с моих глаз. — И красивыми голубыми глазами. И, конечно, благородным духом. — Что ж, звучит как подходящая для тебя партия, Дживс. — Действительно, сэр, — он так выжидающе смотрел на меня, словно задал важный вопрос и ждал ответа. Но, как я помню, вопросов он не задавал, а лишь описал довольно привлекательного джентльмена. — Ты состоишь с кем-нибудь в отношениях, Дживс? — рискнул спросить я, надеясь, что это то, чего он ждал. — В настоящее время нет, сэр. — Что ж, тогда желаю удачи в поисках, — с тем мы подошли к порогу Беркли-Меншнс, нашего скромного дома в ст. — Благодарю, сэр, — ответил Дживс, и я не смог отделаться от мысли, что в словах его просквозило толикой грусти.***
Следующие несколько дней Дживс занимался домашними делами без своего привычного joie de vivre. На него словно опустился туман бесплодного отчаяния, потому в моем присутствии он казался особенно сдержанным и выскальзывал из комнаты быстрее, чем я успевал вставить хоть слово. И хоть мы, Вустеры, известны своей тонкой проницательностью, я никак не мог понять, почему у этого парня случился такой острый приступ хандры. Я все прокручивал в голове наш приятельский разговор той роковой ночью, когда состоялся курительный концерт. Должно быть, именно я сказал что-то, что вызвало в нем такую перемену. Должно быть, виной всему мое излишнее любопытство к его личной жизни. Напомнил парню об ее отсутствии, потревожил заколоченное в сердце отчаяние — теперь придется исправлять. К счастью, Дживс на блюдечке преподнес все невообразимо точное описание парня, которого искал. Раз я помог большинству своих школьных приятелей связать себя узами брака, так почему бы не сделать то же самое с Дживсом? После всего, что он для меня сделал, он заслуживал счастье. И пусть я буду скучать по его присутствию в квартире, потому что уверен, он захочет проводить свободные вечера с новым воздыхателем, но все же. Придется потерпеть. Все-таки речь о Дживсе. Он заслуживал всего мира, и если бы я мог, я бы его подарил. Но так как это было за пределами моих возможностей, придется довольствоваться тем, что я найду ему его настоящую любовь. Весь день, прогуливаясь по ст., я высматривал рослых и стройных парней, подходящих под описание Дживса. И, знаете ли, найти таких было чертовски трудно. Каждый раз, когда мне казалось, что я нашел как раз такого парня, он оборачивался, и оказывалось, что у него зеленые глаза вместо голубых или какие-то жидкие светлые волосы на макушке вместо каштановых локонов. И это еще не говоря о благородном духе, которого так жаждал Дживс и выследить который было чертовски сложно, просто наблюдая за людьми в парке. В общем, в слегка понуром настроении я решил пойти в клуб «Дроунс» на ланч и все еще размышлял о своей невезучести, когда ко мне подоспел Кэтсмит, таща за собой парня, которого я никогда раньше не видел. — Берти! Тебя-то я и искал! Знакомься, это Эдсел, друг Корки и голливудский актер. Он только что с корабля и, как я думаю, направляется прямиком в Вест-Энд. Черт побери, Берти, ты можешь стать его дублером, если он понадобится. У вас одинаковое телосложение. Да и все остальное, в целом, одинаковое. Уму не постижимо! Времени раздумывать над предложением Кэтсмита о работе не было: мозг был слишком занят размышлениями о том, как точно этот Эдсел соответствует описанию Дживса. Потому я схватил его за руку и уже через час заручился обещанием зайти ко мне попозже на чашечку чая.***
В организации различных чаепитий и посиделок я давно не зелен, но вот на этом званом вечере я чувствовал себя не в своей тарелке. Нервы были на пределе; думаю, точно так же чувствовал себя Наполеон перед каждой из своих битв. Хотелось, чтобы все прошло идеально гладко, когда Дживс встретит своего мистера Правильность. Мысль о том, что он так и останется пребывать в состоянии бесплодного отчаяния от моих бессердечных речей, угнетала в равной степени с той, что, если они все же поладят, Дживс перестанет принадлежать только мне, и я буду все реже и реже видеть его в квартире. Но прежде чем я успел как следует пораскинуть мозгами над любой из этих мыслей, раздался стук в дверь, и Дживс вмиг объявил о появлении Эдсела собственной персоной: я попытался понять, как наличие в комнате такого красивого парня оценивает камердинер, но его лицо как и обычно оставалось нечитаемым. И прежде чем я успел поточнее разглядеть его циферблат, он уже выскользнул из комнаты, чтобы принести чайные принадлежности. Не теряя времени, я пригласил Эдсела присесть, устроив его так, чтобы Дживсу было лучше видно, когда он будет входить и выходить с чаем и бутербродами. И пусть мне редко доводилось жаловаться на его сервировку, в этот раз толку ей не хватало. Ну или, скорее, наоборот. Он слишком расторопно готовил каждое блюдо и снова исчезал на кухне, даже не успевая обменяться парочкой многозначительных взглядов с красивеньким гостем, приглашенным на чай. Тогда уж неудивительно, почему он был холост, раз вел себя так хладнокровно и рационально во всех делах. Мне пришлось постоянно придумывать предлоги, чтобы заставить его вернуться к столу — я даже опрокинул молочник не менее трех раз подряд, просто чтобы снова привести его в присутствие Эдсела. Да вот только настойчивому стремлению Дживса к идеальному обслуживанию я противостоять не смог, и уже через пару мгновений почувствовал, что времени должным образом соединить их сердца не осталось — Эдсел собрался уходить. У двери я энергично пожал ему руку и бросил, что он может заходить в любое время и что я надеюсь, что происходить это будет довольно часто.***
Я вернулся в гостиную, обнаружив Дживса, прибиравшего чайные принадлежности. Тот бросил на меня любопытствующий взгляд, осматривая с головы до ног, словно врач потенциального пациента. — Сэр, вас что-то беспокоит? Во время чаепития вы вели себя совсем не так, как обычно, и, как полагаю, установили новый личный рекорд по опрокидыванию молочника. Могу ли я вам чем-нибудь помочь? — Пока я в полном порядке, Дживс. На самом деле, мне кажется, я вот-вот на грани, потому что могу помочь тебе. Что думаешь о нашем посетителе? Довольно симпатичный, не правда ли? — Я бы предпочел не высказываться о ваших друзьях, сэр. — О, так он не мой друг. Я его тебе привел! — Сэр? — редко когда можно увидеть Дживса сбитым с толку, но сейчас он уставился на меня так, словно такса, которую бросили в озеро. Совершенно растерянно, я имею в виду. — Я тут вспомнил, что ты сказал той ночью, Дживс, про тех, кто в твоем вкусе. А этот парень как раз подходит. Думаю, можно направить в него стрелу Купидона. — Очень мило с вашей стороны, сэр. Но я бы предпочел, чтобы вы не утруждали себя такими… одолжениями. — Но почему? Я где-то просчитался? Вроде, следовал твоему описанию, — продолжил я, загибая пальцы. — Высокий, стройный, каштановые волосы, голубые глаза. И выглядит довольно благородным, хотя, думаю, по одному чаепитию не скажешь. Дживс уставился на меня с таким выражением, какое у него бывает, стоит мне рассказать о своем довольно щепетильном положении и попросить его придумать один из тех гениальных планов, что разрулит всю неразбериху. Если он просто размышлял, серьезно ли я пытался свести его с тем парнем, что заходил на чай, то соображал он немного медленнее обычного. Стоит поинтересоваться, хватает ли ему рыбы в рационе последнее время. Но в конце концов тучи рассеялись, и его лицо озарилось теплотой, какую я не видел последние несколько дней, с прошлого разговора после курительного концерта. Я продолжил. — Не думал, что ты из тех, кто зациклен на внешности. Ты же в курсе, что это только оболочка. И такого парня чертовски трудно найти, Дживс. Поверь мне, я искал по всему Лондону. — Я абсолютно уверен в ваших способностях его найти, сэр, — сказал Дживс с необычайно радостным выражением на лице. Больше похожим на улыбку, чем все, что я видел раньше. — Он ближе, чем вы думаете. — Боже! Надеюсь, нет, — выпалил я, не сумев остановиться. — Почему же, сэр? — Дживс шутливо приподнял бровь. Вряд ли бы я смог объяснить весь свой ком чувств за последние дни. Я приоткрыл рот, тут же закрыв его. Дживс пристально смотрел на меня, приподняв бровь, казалось, вполне довольный тем, что я начал в этом коме разбираться. Разве я мог сказать, что буду скучать по его присутствию, если он сбежит с кавалером своей мечты? Или что буду завидовать его приятелю, что сможет проводить с Дживсом время, за которое мне придется доплачивать? Хотя, может, я завидую ему по другим причинам. Например, из-за того, что он сможет делать с Дживсом ночами, которые они будут проводить, прижавшись друг к другу. Например, за возможность его поцеловать. — О. О. — Сэр? — Боже, Дживс, я не уверен, что такое даже твой огромный мозг мог предвидеть. Я думаю… В общем, я думаю, что ты в моем вкусе, если ты понимаешь, о чем я. Дживс все так же смотрел на меня, едва дернув бровью. — Но я, конечно, помогу тебе в поисках того самого. Найду того, кто в твоем вкусе и все такое, — продолжал я. — Сэр, принести вам зеркало? — Чего? — не понял я, почему Дживс решил прервать такой серьезный монолог столь не важным предложением. — Мне стоит напомнить вам, что вы выше среднего, ваши друзья часто описывают вас как стройного мужчину, и у вас довольно привлекательные каштановые волосы и голубые глаза? Благородство духа, я полагаю, само собой разумеющееся. — О, — по правде говоря, он не лгал. — Дживс, не меня ли ты имел в виду? — Именно, сэр. Я описывал вас в том судьбоносном разговоре пару ночей назад после концерта. И воспринял ваш ответ как отказ. Теперь все встало на свои места. Последние несколько дней Дживс был таким подавленным, потому что я не правильно его понял. Что ж, черт побери, не ему ли знать, что лучше не говорить со мной намеками. — Тебе лучше не говорить со мной намеками, Дживс. — Теперь вижу, сэр. — Я уже успел наворотить дров, понимаешь. Поставил нас обоих в затруднительное положение. — Да, сэр. За время разговора Дживс успел сократить расстояние между нами, и я поймал себя на том, что рассматриваю легкую улыбку, играющую на его губах. Напоминает одну из историй Дживса, что-то там о вещице, пойманной во время прилива, которая ведет к богатству. Не сумев сдержаться, я склонился ближе и поцеловал его, даже не представляя себе своего огромного счастья. И фейерверки, что, как я думал, я видел в клубе «Дроунс» за пианино тем вечером, быстро померкли в сравнении с тем, что происходило между мной и Дживсом сейчас. Они стали не больше чем искрами, летящими от костра, на фоне разрастающегося между нами жара. И я рад сказать вам, что этот настоящий подвиг пиротехники мне довелось испытать еще много-много раз после этой ночи.