Баобей

PG-13
Завершён
13
автор
Размер:
6 страниц, 2 013 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 1

Настройки
В престижном университете, где каждый студент стремился стать лучшим, преподавал профессор Чу Ваньнин. В свои 32 года он был известен как один из самых требовательных и суровых преподавателей. Его курсы по философии и литературе были обязательны для всех, кто хотел добиться успеха. Чу Ваньнин был красив, его внешность можно было бы назвать безупречной: высокий, статный, с острыми чертами лица и глубокими черными глазами, которые скрывали в себе бесконечную холодность. Однако его внешняя привлекательность всегда оставалась скрытой за строгой маской непреклонности. Мо Жань, 22-летний студент, с первого дня в университете влюбился в своего одногруппника Ши Мея — доброго, мягкого юношу, который всегда относился ко всем с теплотой. Ши Мэй был воплощением всего, что Мо Жань ценил в людях — искренности и заботы. Каждый раз, когда они вместе заходили в аудиторию, Мо Жань чувствовал, как его сердце замирает. Но их отношения оставались лишь дружескими, и это начало тяготить его. Всякий раз, когда он видел Ши Мея, его сердце замирало, но этого было недостаточно, чтобы его чувства переросли в нечто большее. Чу Ваньнин, напротив, вызывал у Мо Жаня сильные негативные эмоции. Он ненавидел профессора за его холодность и жесткость, за то, что тот, как ему казалось, только и делал, что вставлял палки в колеса студентам, заставляя их чувствовать себя ничтожествами. Однажды, после очередной лекции, где Чу Ваньнин буквально «разнес» его доклад, Мо Жань подошёл к своему другу. — Я не могу больше этого терпеть, — с горечью сказал он Ши Мею. — Он наслаждается тем, что ставит нас в неудобное положение. Ши Мэй посмотрел на него сочувствующим взглядом. — Может быть, он просто хочет, чтобы мы были лучше? — предположил он мягко. — Иногда нужно пройти через трудности, чтобы стать сильнее. Мо Жань раздражённо вздохнул. — Ты слишком добр, Ши Мэй. Он просто тиран. Ши Мэй лишь улыбнулся, пожав плечами. — Но если ты уверен в своих силах, ты сможешь доказать ему, что стоишь большего. Эти слова задели Мо Жаня, но в них было зерно истины. Однако злость на Чу Ваньнина не угасала. Каждый раз, когда профессор критиковал его, он чувствовал, как ненависть нарастает внутри. Он был уверен, что этот человек просто наслаждается тем, что заставляет студентов страдать. Прошло несколько недель, и их напряженные отношения с Чу Ваньнином только усиливались. Мо Жань всё больше погружался в размышления о том, что движет его профессором. Почему он такой холодный? Почему его взгляд всегда такой пустой, словно он закрыт от всего мира? Эти вопросы всё чаще занимали мысли Мо Жаня. Однажды вечером, когда университет уже опустел, Мо Жань решил остаться, чтобы разобраться в себе. Он не мог больше игнорировать тот факт, что его мысли всё чаще возвращались к Чу Ваньнину. Внутри него нарастала борьба. С одной стороны, он был уверен, что его привлекает Ши Мэй. С другой — не мог избавиться от навязчивых мыслей о профессоре. — Черт побери, что со мной происходит? — бормотал он себе под нос, сидя в пустой аудитории. — Почему я постоянно думаю о нём? Он стал вспоминать каждый момент, проведенный с Чу Ваньнином: каждый строгий взгляд, каждое резкое замечание. Эти мысли всё больше запутывали его. Он больше не мог отрицать того, что за ненавистью к профессору скрывалось нечто большее. Мо Жань встал, решив, что ему нужно поговорить с профессором, чтобы как-то разобраться в своих чувствах. Он направился к его кабинету, его сердце стучало всё громче с каждым шагом. Подойдя к двери, он постучал. — Входи, — раздался холодный голос из-за двери. Мо Жань вошёл и увидел Чу Ваньнина, сидящего за столом, окружённого книгами и бумагами. Профессор поднял на него взгляд, в котором не было никакой приветливости. — Что тебе нужно, Мо Жань? — спросил он, его голос был ровным, но в нём слышалась усталость. Мо Жань замялся, собирая свои мысли. — Я… пришёл поговорить, — начал он, ощущая, как его голос дрожит. — О нас. Чу Ваньнин нахмурился, отложив бумаги в сторону. — О нас? — переспросил он, его взгляд стал более пристальным. — Что ты имеешь в виду? Мо Жань ощутил, как в груди нарастает волнение. Он собрался с духом и наконец решился высказать всё, что накопилось. — Я думал, что ненавижу тебя, — начал он, стараясь контролировать дрожь в голосе. — Но я понял, что это не так. Весь этот гнев и ненависть были… потому что я не мог понять, что на самом деле чувствую. Чу Ваньнин внимательно смотрел на него, но его лицо оставалось непроницаемым. — Ты думаешь, что ты чувствуешь? — спросил он, его голос был холодным, но в нем чувствовалось что-то едва уловимое, словно трещина в ледяной маске. Мо Жань сделал глубокий вдох. — Я думаю, что ты не так прост, как хочешь казаться, — ответил он. — Ты скрываешь свою боль за этой маской… И я не знаю, что с этим делать. Чу Ваньнин молчал, его взгляд был устремлен куда-то вдаль, словно он боролся с чем-то внутри себя. — Мо Жань, — наконец тихо сказал он, его голос дрожал едва уловимо, — ты не должен пытаться понять меня. Я тот, кто я есть. И ты ничего мне не должен. Мо Жань почувствовал, как внутри него нарастает решимость. — Но я хочу понять, — сказал он твердо. — Я хочу знать, кто ты на самом деле. Ты ведь не просто холодный и жестокий человек, каким хочешь казаться, верно? — Ты не знаешь, что говоришь, — резко ответил Чу Ваньнин, его голос стал более жестким. — Ты слишком молод, чтобы понять, что я… — Не говори мне, что я молод и ничего не понимаю! — Мо Жань перебил его, его глаза блестели от эмоций. — Может быть, я и не знаю всего, но я знаю одно — я не могу перестать думать о тебе. Эти слова заставили Чу Ваньнина замереть. Он не ожидал такого признания и не знал, как на него реагировать. Его страхи, что он слишком стар и суров для любви, вновь всплыли на поверхность. — Мо Жань… — его голос был едва слышен, когда он наконец решился заговорить. — Это неправильно. Я не могу позволить тебе… — Почему? — Мо Жань сделал шаг вперёд, его взгляд был полон решимости. — Почему ты не можешь позволить себе быть счастливым? Ты думаешь, что ты слишком стар? Ты думаешь, что не заслуживаешь этого? Чу Ваньнин отвел взгляд, его руки нервно сжались в кулаки. — Я не могу дать тебе того, чего ты хочешь, — тихо сказал он. — Ты ищешь чего-то, чего я не смогу тебе предложить. Мо Жань не отступал. — Я не знаю, чего я хочу, — признался он. — Но я знаю, что хочу быть рядом с тобой, каким бы ты ни был. Я… я не могу это отрицать. Чу Ваньнин снова поднял глаза на Мо Жаня, его взгляд был полон противоречий. Он боролся с собой, пытаясь удержать свою маску, но не мог больше игнорировать чувства, которые переполняли его. — Ты не понимаешь, во что ввязываешься, — сказал он тихо, почти шепотом. — Ты не знаешь, какой я на самом деле. Мо Жань шагнул ещё ближе, и теперь между ними оставалось лишь несколько сантиметров. — Тогда покажи мне, — прошептал он. — Позволь мне узнать тебя. Эти слова разломали последние стены, которые Чу Ваньнин старался возвести вокруг себя. Он больше не мог сопротивляться своим чувствам. Он шагнул навстречу Мо Жаню, будто боялся разрушить хрупкий момент, который они создали между собой. Он медленно поднял руку и, немного поколебавшись, осторожно коснулся щеки Мо Жаня. Его прикосновение было таким лёгким, словно он проверял, действительно ли это происходит. — Ты не понимаешь, — тихо произнес Чу Ваньнин, его голос был полон сомнений и горечи. — Я… я не заслуживаю этого. Не заслуживаю тебя. Мо Жань не отстранился. Вместо этого он накрыл руку Чу Ваньнина своей, прижимая её к своей щеке. — Почему ты так думаешь? — спросил он, его голос дрожал от эмоций. — Ты говоришь, что не заслуживаешь, но я… я не вижу этого. Я вижу перед собой человека, которого уважаю и… который важен для меня. Чу Ваньнин опустил голову, его взгляд был устремлен в пол, словно он пытался найти там ответы на свои мучительные вопросы. — Мо Жань, — начал он, его голос был полон печали. — Мне 32 года. Я… не тот, кого ты должен любить. Я уже прожил половину своей жизни, и она была полна ошибок и сожалений. А ты ещё так молод, у тебя впереди вся жизнь, чтобы найти кого-то, кто действительно сможет сделать тебя счастливым. Мо Жань сжал руку Чу Ваньнина крепче, не отпуская её. — Ты думаешь, что возраст имеет значение? — с вызовом спросил он. — Думаешь, что я не способен принять осознанное решение? Может быть, ты ошибаешься. Может быть, это ты боишься принять то, что я хочу быть с тобой. Эти слова, сказанные с такой искренностью, поразили Чу Ваньнина. Он чувствовал, как его защита рушится под напором этой честности. Но страхи не отпускали его. — Но почему? — спросил он, голос его почти ломался. — Почему я? Что ты нашёл во мне? Мо Жань на мгновение задумался, как лучше выразить свои чувства, которые он сам не до конца понимал. — Потому что ты настоящий, — ответил он наконец. — Потому что за всей этой суровостью я вижу человека, который заботится о своих студентах, даже если он скрывает это. Ты не так прост, как хочешь казаться. И чем больше я узнаю тебя, тем сильнее становлюсь привязанным к тебе. Это не просто увлечение. Я чувствую что-то гораздо более глубокое. Чу Ваньнин смотрел на Мо Жаня, и в его глазах появилась некая мягкость, которая раньше была недоступна. — Ты не знаешь, какой я на самом деле, — тихо сказал он. — Моё прошлое… мои ошибки… я не могу позволить себе быть слабым, не могу позволить себе быть с кем-то, кого могу ранить. Мо Жань медленно покачал головой. — Я не боюсь твоего прошлого, — сказал он уверенно. — И я не боюсь того, что может быть в будущем. Я хочу быть рядом с тобой, несмотря на всё это. Если ты боишься, что можешь меня ранить, то я готов принять этот риск. Потому что ты стоишь того. Чу Ваньнин закрыл глаза, его сердце разрывалось на части от этих слов. Он не знал, как справиться с теми чувствами, которые переполняли его, но он знал одно: Мо Жань прав. Он больше не мог отрицать того, что сам давно начал чувствовать к этому упрямому студенту. Он открыл глаза и посмотрел на Мо Жаня, и в этот момент между ними исчезли последние преграды. Он осторожно наклонился вперёд и, почти не веря в то, что делает, коснулся губами губ Мо Жаня. Этот поцелуй был осторожным, полным сомнений, но и какой-то отчаянной нежности. Мо Жань ответил на него с такой же осторожностью, чувствуя, как их сердца начинают биться в унисон. Это был момент, который изменил всё. Когда они наконец отстранились, оба были охвачены смешанными чувствами — от страха и неуверенности до глубокого облегчения. — Я не могу больше это отрицать, — тихо произнес Чу Ваньнин, его голос был хриплым. — Но я всё ещё не знаю, смогу ли я дать тебе то, что ты заслуживаешь. Мо Жань улыбнулся, его глаза светились уверенностью. — Ты уже даёшь мне больше, чем можешь себе представить, — ответил он. — Просто будь собой, и этого будет достаточно. Чу Ваньнин кивнул, хотя его сердце всё ещё было охвачено сомнениями. Но он знал, что теперь у него есть кто-то, кто готов принять его таким, какой он есть, несмотря на все его недостатки. Прошло несколько месяцев, и их отношения постепенно стали становиться крепче. Они больше не скрывали своих чувств друг к другу, хотя и старались быть осторожными в университете. В их жизни многое изменилось, но больше всего изменились они сами. Мо Жань нашел в Чу Ваньнине не только учителя, но и человека, которого он любил всем сердцем. А Чу Ваньнин наконец позволил себе принять эту любовь, несмотря на все свои страхи. Однажды вечером, сидя на диване в квартире Чу Ваньнина, Мо Жань задумался. — Мы так и не завели питомца, о котором ты говорил, — заметил он, поглаживая шерсть белого котёнка, который прыгнул к нему на колени. Чу Ваньнин, сидящий рядом, улыбнулся. — Баобэй, — тихо сказал он, называя котёнка по имени, которое они выбрали вместе. Мо Жань посмотрел на Чу Ваньнина, и в его глазах читалась глубокая привязанность. — Знаешь, — начал он, — я думал, что счастье — это когда ты достигаешь своей цели, когда у тебя есть всё, что ты хотел. Но сейчас я понимаю, что настоящее счастье — это просто быть рядом с тем, кого ты любишь. Чу Ваньнин не мог сдержать улыбку. Он наклонился вперёд и мягко поцеловал Мо Жаня в лоб. — Ты прав, — тихо сказал он. — Это и есть счастье. Они сидели рядом, держа друг друга за руки, чувствуя, что этот момент — начало чего-то нового, того, что они оба так долго искали. И хотя впереди их ждали новые испытания и преграды, они знали, что смогут преодолеть всё, если будут вместе. Спасибо за прочтение, надеюсь вам понравилось 👉🏻👈🏻
13 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник