══════ஜ▲ஜ══════
Она не ожидала, что Гарри пригласят на свадьбу Беллы, учитывая их историю. Нарцисса могла только представить себе недовольство сестры, когда ей сообщили, что он будет там. Беллатрикс бы это не понравилось. По правде говоря, Нарциссе и самой не нравилась эта идея. Как и во время семейного ужина, она прекрасно осознавала, что будет находиться рядом с Люциусом, танцевать с ним и проведет весь день в его обществе. Гарри будет в таком же положении с тем, кого решит взять с собой, и эта мысль, как ни странно, так же ей не понравилась. Он мог выбрать практически любую незамужнюю женщину в волшебной Британии и, скорее всего, получил бы множество просьб о том, чтобы стать сопровождающим для множества потенциальных невест. Лорды и леди не упустят такой возможности, когда узнают об этом. Зная Гарри, он не обрадуется такому вниманию, но примет одно из предложений хотя бы для того, чтобы избежать необходимости просить кого-то самому. Или же проигнорирует все светские приличия и приведет одну из женщин, с которыми играл в квиддич. Нарцисса поморщилась при этой мысли, не в силах решить, что будет хуже: чистокровная леди или одна из охотниц его команды. Как бы то ни было, она уже боялась этого дня, а теперь боялась еще больше. Она будет там с Люциусом и Гарри с тем, кого он решит привести, и она не могла не думать, что он должен сопровождать именно её. Но это было невозможно. Ее отец твердо решил, что однажды она выйдет замуж за Люциуса, и отказать ему в этом было нельзя. Она не станет позорить семью так, как это сделала Энди, и скоро она тоже будет готовиться к свадьбе. Она гадала, найдет ли Гарри к тому времени себе невесту. Если да, то им повезет. Он был лордом, но не таким, как все, кого она когда-либо встречала, и какая-то часть ее души, возможно, надеялась на такого же, как он.══════ஜ▲ஜ══════
— Не позволяй ей раздражать тебя, Сигнус, — успокоил Абраксас разъяренного мужчину. — Ты воспитал её должным образом, поэтому я уверен, что это не станет проблемой. Лорд Малфой был встревожен новостью о том, что девочка Блэк проводит много времени с Певереллом, но он не позволил своему беспокойству проявиться. Его планы зависели от брака Люциуса и Нарциссы, и он не мог допустить, чтобы эта неприятность помешала ему достичь цели, несмотря на то что она могла вызвать беспокойство. Певерелл был, пожалуй, единственным, кого можно было счесть лучшей парой для Блэк, чем его сын. Никто не стал бы винить Сигнуса, если бы он выбрал его. Однако Абраксас был полон решимости не допустить этого. — Возможно, чтобы развеять ваши опасения, мы начнем составлять брачный контракт и, по крайней мере, объявим об их предстоящем союзе в подходящий момент. Сигнус нахмурился, но жестом велел ему продолжать. — Я бы предложил отказаться от приданого. Нарцисса выйдет замуж в богатую семью, и, без обиняков, золото, полученное от вас, будет не более чем символом по сравнению с нашим состоянием. Я бы хотел, чтобы у нее было все необходимое. — Это очень щедро с твоей стороны, Абраксас, — недоверчиво сказал Сигнус. — Мы друзья, Сигнус, которые надеются, что наши дети обретут счастье и процветание в будущем. Золото — не то, что я хотел бы обсуждать, когда речь идет об их счастье. Однако есть одна вещь, на которой я должен настаивать. — Продолжайте. — Ни одна женщина Малфой не запятнала себя работой. Если она захочет продолжать, то только за счет пожертвований из фондов, которые я ей предоставлю. Я не готов вступать в переговоры по этому поводу. Он внутренне ухмыльнулся, когда глаза Сигнуса в панике расширились. Абраксасу было совершенно безразлично, как женщина проводит время, это не имело для него никакого значения, но он не мог показать, что идет на все уступки. Выручало лишь то, что Сигнус очень резко высказал свое мнение о выборе карьеры дочери. — Я об этом позабочусь, — заявил мужчина, решительно кивнув головой. — Я не скрывал от нее, что любой будущий муж, скорее всего, не одобрит её выбор. — Тогда, полагаю, мы пришли к согласию, — объявил Абраксас, протягивая руку, которую быстро пожали. — Осталось только решить, когда мы объявим об этом. Сигнус задумчиво нахмурил брови, но тут его осенила идея. — Мы сделаем это на свадьбе Беллы, — решил он. — Таким образом, все, кто имеет значение, будут там, чтобы услышать новости, и нам не придется писать им по отдельности. — Отличное предложение, — похвалил Абраксас, довольный тем, что тот не стал долго раздумывать. — Я полагаю, следует поднять тост. Получив кивок согласия, Абраксас достал из верхнего ящика стола бутылку дорогого виски и два бокала. Налив в оба по щедрой порции, он передал один из них сидящему напротив мужчине и поднял свой. — За будущее обеих наших семей. Пусть они обе процветают на протяжении многих поколений.══════ஜ▲ஜ══════
— Ты должна стать быстрее, — прорычал Волдеморт, когда Беллатрикс поднялась на ноги, её ноги дрожали, а грудь вздымалась от усилий, которые она прилагала до сих пор. — Да, мой Лорд, — проговорила она. — Ещё раз! Не раздумывая, она послала в его сторону поток проклятий, некоторым из которых он научил её сам. Она была отличной ученицей и талантливым бойцом, часто заставляя его делать больше, чем он ожидал. Беллатрикс училась, она уже была сильной, но ей предстояло ещё многое сделать. Если бы она продолжала в том же духе, то стала бы его избранницей, единственной, кто стоял бы выше всех остальных его последователей. Ей нужно было лишь доказать, что она достойна такого положения. — Хватит, — приказал он. Она была измотана — именно в том состоянии, в котором он хотел ее видеть. — Сейчас мы увидим, на что ты действительно способна, Белла. Приготовься. Мы скоро присоединимся к остальным, чтобы ещё раз напомнить миру, кто мы. Беллатрикс ничего не ответила, но отвесила вымученный поклон, после чего вышла из комнаты. Да, у нее всё получалось, но сегодня он увидит, насколько далеко она продвинулась. Если в таком состоянии ей удастся избежать гибели или пленения во время рейда, она докажет, что достойна следующего этапа обучения. Если же случится несчастье, то время Беллатрикс будет потрачено впустую, и Темный Лорд просто найдет другую, которая займет её место.══════ஜ▲ஜ══════
Ордену пришлось приложить немало усилий, чтобы решить проблему, связанную с нехваткой времени между получением сигнала тревоги и прибытием на место происшествия до того, как нападение заканчивалось. К его огорчению, с тех пор как последователи Темного Лорда узнали о них, они оказались довольно неэффективными. Они изменили свои методы, перейдя на «быстрый и сильный удар» и отступали прежде, чем кто-либо успевал среагировать. Дамблдор тоже рассматривал методы Ордена и с некоторым трудом создал свой вариант порт-ключа. Вместо местоположения ключ был привязан к кулону феникса, который он носил на шее. Когда активировался кулон, того, кто его носит, перенаправляли к нему, где бы он ни находился, лишь бы это было за пределами территории Хогвартса. Он не хотел рисковать, чтобы одно из его творений попало в руки Темного Лорда или его последователей. Мысль о том, что кто-то из них будет иметь доступ в замок, не давала покоя. Тем не менее он был доволен полученными результатами, но теперь искал способ привязать их к членам Ордена, чтобы они могли быть активированы только ими. Он мог бы сделать это с помощью магии крови, но прибег бы к ней только в случае крайней необходимости. Были и другие ветви магии, которые можно было изучить, прежде чем рассматривать этот вариант дальше. Его размышления были прерваны появлением патронуса, и его сердце замерло. — В Дорсете тревога, Альбус, — проговорил носорог Карадока Дирборна. Голос едва успел затихнуть, как появился следующий — пингвин Доркас Медоуз. — Тревога в Бакингемшире. — Нападение в Кенте! Это был орангутанг Эдгара Боунса, и Дамблдор покачал головой. Орден не мог присутствовать на всех трех нападениях, а времени было крайне мало. Любая заминка могла стать разницей между своевременным прибытием и очередным опозданием. — Фоукс, — позвал он, приняв решение. С трелью феникс взлетел, и Альбус, схватив горсть хвостовых перьев своего товарища, исчез в шлейфе огня. Оказавшись на небольшом расстоянии от места, где был установлен датчик, он прикоснулся кончиком палочки к своему кулону, и один за другим члены Ордена прибыли на место происшествия гораздо быстрее, чем это было возможно раньше. Вдалеке слышались звуки разрушений, производимых последователями Тёмного Лорда, и Дамблдор без предисловий направился в сторону грохота, члены Ордена следовали за ним, все с вытянутыми палочками. — Приготовьтесь, — пробормотал Дамблдор, когда они оказались на окраине маленькой деревни, а потемневшее небо изредка освещалось огнем заклинаний. Они всё поняли после испуганного рева, когда их заметили. — ЭТО ДАМБЛДОР! Крик сопровождался шквалом заклинаний, отчаянно направленных в их сторону, ни одно из которых даже близко не попало в цель, но дало человеку возможность убежать. Почти сразу же активность людей в чёрных мантиях и белых масках прекратилась, и на улицах воцарилась жуткая тишина. Спустя мгновение из переулка в нескольких шагах от него появилась одинокая фигура, бледная кожа и малиновые глаза которой светились весельем. — Я все гадал, когда же ты вмешаешься, Дамблдор. Должен сказать, я разочарован, что это заняло так много времени. — Альбус, ты знаешь этого человека? — спросил Бенджи. — Уходите, — приказал Дамблдор. — Да, бегите, — отозвался Волдеморт. — Мне и директору нужно решить старые дела. — Мы не оставим тебя, Альбус, — возразила Доркас. — А, значит, старик стал трусом, — размышлял Волдеморт вслух. — Я попрошу ещё раз. Бенджи громко рассмеялся. — Он думает, что сможет захватить нас всех! Он только закончил говорить, как почувствовал всепоглощающую волну жара, и огромная огненная змея начала надвигаться на группу. — УХОДИТЕ! — скомандовал Дамблдор, пытаясь отогнать проклятое пламя. Постепенно члены Ордена начали исчезать один за другим: одни понимали, что не в ладах с этим неизвестным волшебником, другие — из уважения к Дамблдору. Остался только Эдгар Боунс, его глаза горели от ярости, когда он направил свою палочку на Темного Лорда. — Ты хочешь попробовать свои шансы, мальчик? — прошипел Волдеморт. — ЭДГАР, НЕТ! — взмолился Дамблдор. Его голос прозвучал слишком поздно, и Лорд Боунс был отправлен на землю проклятием, которого директор не узнал, а его наспех созданный щит был пробит насквозь, как будто в нем ничего не было. С гортанным ревом Дамблдор справился с пламенем и обратил внимание на своего бывшего ученика, который гоготнул. — Ты стар, Дамблдор, — разочарованно вздохнул Волдеморт. — Ты уже не тот, кем был когда-то. Ты не можешь надеяться сравниться со мной. — Я не настолько стар, чтобы не помнить мальчика, которого я встретил в приюте, Том, — печально ответил Дамблдор. — Я долго надеялся, что ты изменишь свои взгляды, что ты обратишь свои таланты на улучшение нашего мира. Я не буду притворяться, что не разочаровался в тебе. Волдеморт нахмурился и снова рассмеялся. — Вечно сентиментальный идиот, — в конце концов ответил он. — Теперь время для разговоров закончилось. Посмотри мне в лицо, Дамблдор, и убедись в моей силе. Альбус не успел ничего ответить, как палочка Тома превратилась в сплошное пятно, а заклинания, посылаемые в его сторону, стали быстрыми, но предсказуемыми. Несмотря на то, что Том считал, что изменился и повзрослел за эти годы, но по-прежнему оставался несчастным ребенком, совершившим, несомненно, страшные поступки в погоне за силой, которой теперь обладал. Поняв, что ему не удастся преодолеть защиту директора, Волдеморт прекратил свои попытки, его взгляд был непоколебим перед лицом очевидного провала. — Ты всегда прибегал к грубой силе, из-за своей склонности к насилию, Том, — сказал Дамблдор лекторским тоном. — Я ожидал от тебя большего. Его слова задели за живое, и бывший ученик зарычал, взмахнув палочкой по замысловатой дуге и выпустив теневое крылатое существо, которое устремилось к Дамблдору, бесшумно хлопая крыльями. Альбус вздохнул с облегчением, когда его заклинание прорезало черную форму, превратив ее в бесформенный черный туман. Не желая оставаться в стороне, он покрутил палочку между пальцами, подняв мощным ветром ближайшие обломки, и направил вихрь в сторону противника. Пока Том отвлекся на его творение, он вызвал из-за спины Темного Лорда груду камней и заключил мужчину в импровизированный купол, на который обрушились обломки вихря, поймав в ловушку. Приложив максимум усилий, Альбус сосредоточился на укреплении конструкции с помощью магии, и рука его палочки задрожала от напряжения. Том был прав: Дамблдор был уже стар. Когда три десятилетия назад он сражался с Геллертом, дуэль была гораздо длиннее, чем эта, и он не чувствовал себя настолько истощенным, как сейчас. С громким треском и звуком падающих камней Том вырвался на свободу, и Альбус покачал головой. С горечью он осознал, что может надеяться только на пат. А Том, похоже, ничуть не устал. Тем не менее, кто-то должен был противостоять ему, и Альбус, возможно, был всем, что может предоставить волшебная Британия. Если понадобится, он будет сражаться до последнего вздоха.══════ஜ▲ஜ══════
Когда он очнулся, ему показалось, что все органы в его туловище застряли в спине. Дышать было больно, во рту чувствовался привкус крови, а зрение то расплывалось, то пропадало. Он закашлялся и тут же пожалел об этом, так как его тело выгнулось от мучительной боли, и это действие только усилило боль. Никогда еще он не испытывал столь сильной боли от проклятия. Какое бы заклинание в него ни попало, он оказался практически беспомощным и мог лишь наблюдать за тем, как на его глазах продолжается бой. Эдгар не сомневался, что в дуэли ему удастся победить многих, ведь он усердно тренировался с тех пор, как впервые получил свою палочку. Даже Амелия, какой бы одаренной ни была, не могла победить его. Однако магия, которой владели Дамблдор и волшебник с красными глазами, не была похожа ни на что, что он когда-либо видел. Даже сквозь дымку затуманенного зрения и боль он понимал, что уступает им. Как ни странно, его мысли обратились к Гарри Певереллу, который заявил о своем намерении убить человека, виновного, по его мнению, в смерти его родителей, и он сделал мысленную заметку, чтобы предостеречь его от подобной попытки. Волшебник с красными глазами был опасен, более опасен, чем Эдгар мог себе представить. Он замер, когда Дамблдор был вынужден прикрыться щитом от кислотно-зеленого заклинания, которое разрушило барьер и отправило его бывшего директора на землю. С ловкостью, не соответствовавшей его преклонным годам, он ловко откатился в сторону от следующего шквала проклятий, и на месте, где он лежал, теперь остался глубокий кратер. Когда Эдгару удалось оторвать взгляд от разрушений, Дамблдор уже поднялся на ноги, и двое волшебников сошлись в битве заклинаний, прикрываясь щитами и защищался с неимоверной быстротой и изобретательностью. Эдгар испытывал не только благоговение, но и страх за директора. Если этот красноглазый добьется успеха, у волшебной Британии не останется надежды предотвратить его восхождение. Он не знал, чего этот человек надеется добиться. Но это стало бы неизбежностью. Подстегиваемый этими мыслями, Эдгар застонал, заставив себя подняться на ноги, и направил палочку, за которую чудом уцепился, в его сторону. Затрудненное движение — и заклинание слетело с кончика палочки, а его рука подкосилась от силы удара, отправив его обратно на землю. Он смотрел, как его заклинание отбивают в сторону, словно это было простое неудобство, и был слишком утомлен, чтобы не взвыть под взглядом, направленным в его сторону. Может быть, он и потерпел неудачу, но Альбус — нет, и человек с красными глазами был застигнут врасплох, отвлекшись на Эдгара на кратчайшие секунды, которые оказались ему во вред. Раздался громкий треск, когда заклинание Дамблдора столкнулось с плечом мужчины, и его взгляд переметнулся с Эдгара на директора, а глаза сузились. — До следующего раза, директор, — раздраженно произнес он и исчез в клубах черного дыма, а следующее заклинание Дамблдора прошло через то место, где он стоял. Эдгар вздохнул с облегчением, позволив себе на мгновение расслабиться, прежде чем очередной приступ кашля одолел его. — Всё хорошо, Эдгар, с тобой всё будет в порядке, — послышался далекий голос Дамблдора, хотя он чувствовал на своем лбу холодную, липкую и дрожащую руку. — Авроры уже здесь, и мы поможем тебе. — Кто это был? — прохрипел Эдгар. — Очень опасный человек, — ответил Дамблдор. — Не думай больше об этом, пока тебе не станет лучше. Любой ответ Эдгара замер на языке, когда к нему обратился другой знакомый голос. — Эд? Эд? Ты меня слышишь? — спросила Амелия. Ему удалось кивнуть, и она сжала его плечо. — Я знала, что это случится, идиот. Почему ты никогда не слушаешь меня? — Ты и сама никогда меня не слушаешь, — по-детски возразил он. Он услышал, как она разочарованно хмыкнула, и ещё раз кашлянул. — Я видел его, Мелия. Человека, который убил отца. Не думаю, что смогу победить его… — Значит, ты прекратишь эти глупости? Эдгар покачал головой. — Нет, Дамблдору нужна любая помощь. Одному ему не победить, не против него.══════ஜ▲ஜ══════
Нарцисса наблюдала за тем, как Гарри скрупулезно режет листья на полоски, на его лице застыло выражение сосредоточенности — редкое, но восхитительное зрелище. Трудно было поверить, что он был одного с ней возраста, его обычное, немного затравленное выражение лица говорило о прожитой жизни. Ей захотелось хоть на мгновение погрузиться в его мысли, чтобы понять, какой именно была его жизнь. — Так гораздо лучше, — похвалила она, когда он закончил. Гарри покачал головой. — Это ничем не отличается от прошлых попыток, — пробормотал он. Она ухмыльнулась. Странно было видеть подобное от такого серьезного человека. — На самом деле нет, — отрицала она. — Вот почему ты этим занимаешься. Ты должен уметь отличать хорошо приготовленные ингредиенты от плохих. Если ты хочешь добиться наилучших результатов от своих зелий, ты должен знать разницу. — Знаю, — вздохнул он. — Если ты будешь хорошим мальчиком и сделаешь всё как надо, я позволю тебе немного полетать на метле. Его глаза на мгновение загорелись, затем сузились, и он что-то бессвязно пробормотал. — Ты хочешь что-то сказать? — спросила Нарцисса. — Ничего, — с ухмылкой ответил Гарри. Она подняла бровь и покачала головой. — Давай ещё раз, — приказала она. С досадой он принялся за работу над очередным листочком. За последние несколько часов его навыки в обращении с ножом улучшились: он был неуклюж. И даже держал нож, как ребенок. Это до крайности забавляло и напоминало, что несмотря на то, что она видела, он всё ещё человек. От этого он ещё больше стал появляться в её мыслях, но она не стала бы их озвучивать. Он и так занимал их в последнее время. — Ты уже подумал о том, кого пригласишь на свадьбу? — непринужденно спросила она. Покачав головой, он приостановил свою резку. — Нет, я не знаю никого настолько хорошо, чтобы спрашивать, и я не возьму с собой кого-то, кого никогда не видел, — фыркнул он, указывая на аккуратную стопку пергаментов на столе, где хранилась его почта. Глаза Нарциссы слегка расширились от количества писем, которые он получил за последний день после её прихода. — И все они предлагают стать твоей партнершей? — Большинство, — вздохнул он. — Я думал, если они узнают, что я полукровка, то это сойдет на нет. Нарцисса почти забыла об этом. — Фамилия несет в себе силу и влияние, особенно такая как у тебя, — заметила она. Гарри кивнул. — Я знаю, но мне бы хотелось, чтобы они отвалили, — ответил он, пожав плечами. Нарцисса понимающе кивнула. Она поняла, что Гарри был далеко не социальным, и не любил, когда ему навязывались. Это, конечно, объясняло, почему он жил в таком уединенном месте. — Твои родители были магглами? — спросила она и пожалела, что сделала это когда он встретил её взгляд. — А если бы они были магглами, это было бы проблемой? — спросил он. Нарцисса покачала головой. — Нет, я ничего такого не имела в виду, мне просто было интересно. Он сглотнул и бросил на нее извиняющийся взгляд. — Нет, моя мать была магглорожденной, а отец — чистокровным, — грустно ответил он. — Значит, ты полукровка? — Если на то пошло, — ответил Гарри. — Для вашего общества я всё ещё грязнокровка. Это было сказано не с горечью, а вполне обычно. Наличие полукровки в чистокровной семье считалось бы табу, чем-то, что следует скрывать от внешнего мира, но Гарри, похоже, носил свой статус с гордостью, хотя она не могла оспорить его замечание. По всем признакам он считался грязнокровкой. Не то чтобы это имело значение, судя по тому, какой интерес к нему проявляли чистокровные семьи. — Какими они были? — Я не знаю, — вздохнул он. — Я знаю только то, что мне рассказывали, а это не так уж много. Мой отец был занозой в заднице, но, судя по всему, очень талантливым. — А мать? При упоминании о ней его поза еще больше ссутулилась, и Нарцисса увидела, как в его глазах промелькнула тоска. — Я знаю о ней ещё меньше, но она была невероятной. Потрясающе владела чарами и зельями — талант, который я, конечно, не унаследовал, — добавил он с невеселой усмешкой. — Если бы не она, меня бы здесь не было. Она пожертвовала собой, чтобы спасти меня. Нарцисса глубоко сглотнула, её грудь сжалась от тех эмоций, которые он не мог скрыть, когда говорил о них. — Ты действительно помнишь это, не так ли? Гарри кивнул. — Она не молила, чтобы он пощадил её. Её последним поступком было спасение моей жизни. Нарцисса положила свою руку на его, не в силах игнорировать желание утешить его. Он замер, но не отстранился. — Она любила тебя, Гарри, конечно, она бы так поступила. — СМЕРТЬ! — вскричал Олин, вмешиваясь в происходящее и прерывая его. — Что случилось? — спросил Гарри. Ворон беспокойно зашевелился на своем насесте, и Гарри подошел к нему, и взмахнул палочкой, когда в палатку влетела большая амбарная сова. Она улетела сразу после того, как Гарри взял конверт. — Если это ещё одно… Его слова оборвались, когда он прочитал письмо, и нахмурился. — Ты знала, что Эдгар попал в больницу Святого Мунго? — спросил он, застав блондинку врасплох. — Эдгар? — Лорд Боунс. Нарцисса покачала головой. — Нет, если к нам попадает Лорд, об этом обычно умалчивают. Что случилось? — Я не знаю, но собираюсь это выяснить. Нарцисса отвлеклась от своих мыслей, когда Олин растворился в коже Гарри, и он вызвал плащ. — Я пойду с тобой, — настаивала она. — Они могут не пустить тебя. Он будет в отделении повышенной безопасности. Гарри благодарно кивнул, и она последовала за ним из палатки, где они оба аппарировали в переулок через дорогу от входа в больницу. — Позволь мне разговаривать, — настояла Нарцисса, пока они шли к зданию. — Ты не самый терпеливый человек. Он бросил на неё возмущенный взгляд, а она с усмешкой взглянула на него. Спустя мгновение он со вздохом согласился и жестом попросил её идти впереди. Пройдя через оживленную приемную, они наткнулись на первую проблему — попасть в здание без помех со стороны администратора — и без задержек добрались до безопасной палаты: дежурный аврор нахмурился при их приближении. — Я пришел к лорду Боунсу, — без предисловий объявил Гарри. — Понятия не имею, о чем вы, — пренебрежительно отозвался аврор. — Ну, учитывая, что его сестра написала, что он здесь… — ответил Гарри, и помахал куском пергамента перед носом мужчины. — Значит, вы лорд Певерелл, — хмыкнул аврор. — А это кто? — Нарцисса Блэк, я здесь работаю. — Конечно, я видел вас здесь, — прокомментировал мужчина, отходя в сторону. — Он в четвертой палате. — Спасибо, — ответил Гарри, войдя в коридор и нашёл палату, в которой находился лорд Боунс. Он открыл дверь без стука. — Чёрт возьми, ты выглядишь дерьмово. Боунс рассмеялся, но его веселье перешло в приступ кашля, пока он не выпил немного воды из кувшина на прикроватной тумбочке. — Ну, мне определенно стало лучше, — ответил Эдгар. — Кто это? — А, это Нарцисса Блэк, мой личный целитель, — представил ее Гарри. Она бросила на него пристальный взгляд, и он ухмыльнулся. — Она помогает мне с изучением зелий, — поправил он, и Нарцисса одобрительно улыбнулась. — Я помню, ты была на его суде, — ответил Эдгар. — Вы двое…? — Нет, — быстро покачал головой Гарри, и лорд Боунс ухмыльнулся, похоже, не поверив ему. — Что случилось? Эдгар покачал головой, его лицо из веселого превратилось в серьезное. — Я встретил его, — просто сказал он, смутив Нарциссу. — Того, с красными глазами. У Гарри заметно сжалась челюсть, и он напряженно кивнул. — Это он сделал? — Да, — подтвердил Эдгар. — Певерелл, тебе нужно быть с ним осторожным. Я никогда не видел ничего подобного. Даже… Он замолчал, переведя взгляд на Нарциссу. — Я знаю, — сказал Гарри, похоже, поняв, что хотел сказать лорд Боунс. — Знаю. — Ты думаешь, что сможешь победить его? Потому что если не сможешь, то я не знаю, сможет ли кто-нибудь ещё. Гарри кивнул. — Если понадобится, я умру, пытаясь это сделать, — ответил Гарри. — Надеюсь, до этого не дойдет, — искренне ответил Эдгар. — Мне просто нужно было сказать тебе. Я сомневался, что он реален. Но теперь видел, на что он способен. Гарри покачал головой. — Если ты все еще дышишь, значит, ты ничего не видел, Эдгар, — сказал Гарри, — но спасибо, что рассказал. Я приду завтра и даже принесу тебе цветы, — добавил он с насмешливой ухмылкой. — Только если розы. Я очень люблю розы, — усмехнулся Эдгар и снова закашлялся. — Определенно розы. Нарцисса вышла вслед за ним из палаты, не понимая, о чем они говорили, но выражение лица Гарри было безошибочным. Он был одновременно зол и испытывал облегчение — две совершенно разные эмоции, в которых не было ничего похожего. — О чём вы говорили? — спросила она. — Что он имел в виду, говоря о волшебнике с красными… — Тсс, не здесь, — резко прервал её Гарри, взяв её за руку и потащил в пустую палату в другом конце коридора. Когда они оказались внутри, он произнёс несколько незнакомых ей заклинаний, после чего запер дверь и наложил на неё несколько защитных чар. — Ты не должна была этого слышать, — вздохнул он. — Я не знал, что произошло, и не ожидал этого. — Что случилось? Я запуталась. — И лучше, чтобы так оно и оставалось, — ответил Гарри. — Как я могу игнорировать это, когда ты вовлечен во что-то откровенно опасное? Гарри глубоко вздохнул и покачал головой. — Что бы ни делал Эдгар, я в этом не участвую, — честно признался он, — но связь есть. — Волшебник с красными глазами? Гарри кивнул. — Ты должна забыть, что когда-либо слышала о нем, — посоветовал он. — Он очень опасен. — И ты собираешься сражаться с ним, — заметила она. Гарри устало потер глаза. — Нарцисса… — Что? — спросила она. — Если он так опасен, почему ты собираешься с ним сражаться? — Потому что это он убил моих родителей. Нарцисса потеряла дар речи. Всего час назад они обсуждали мать и отца Гарри. Она знала, что их смерть преследовала его, видела, как он нес это бремя всю свою жизнь, и все же могла думать только о том, как она переживает. Гарри искал этого человека, искал того, кто забрал их у него, и, казалось, он был всё ближе. — Ты уверен, что это тот же человек? Он кивнул. — Это он. — Я не знаю, что сказать… — Нечего говорить, пожалуйста, просто забудь то, что слышала. Это может плохо закончиться для тебя. Из всего, что она ожидала от Гарри, почти умоляющий тон не был одним из них, и ей показалось, что он мог бы сказать ей больше, но не стал. — Я никому не скажу об этом, — пообещала она. — Спасибо, — вздохнул он с облегчением, в котором проскальзывала грусть. О чем бы он ни думал, это было неприятно и лишь пополняло и без того обширный список секретов, которые скрывал этот человек. — Пойдем, я прослежу, чтобы ты добралась до дома, мне нужно кое с кем встретиться, — произнес Гарри, а затем небрежно наложил чары Патронуса, застав её врасплох. — Как так получилось, что ты можешь делать это, а варить зелья — нет? — недоверчиво спросила она. — Что ты вообще сделал? — О, эм, я отправил кое-кому сообщение, — смущенно ответил он, выглядя так, словно его застали за чем-то, чего делать не следовало. — Ты можешь сделать это с помощью чар Патронуса? Гарри кивнул. — Да, просто это ещё одно применение этого заклинания. Нарцисса лишь покачала головой, пока он снимал чары конфиденциальности и открывал дверь. Гарри Певерелл по-прежнему оставался загадкой, и чем больше времени она проводила с ним, тем более интересной она становилась. Его магические способности не были похожи ни на какие другие, владение палочкой — феноменальное, а другие вещи просто путали. Его обучали, но где и кто? — Ты всё ещё не против воскресенья? — спросил он, когда они снова оказались в переулке. — Конечно, — ответила Нарцисса, отодвигая в сторону множество вопросов, которые ей хотелось задать ему. — В то же время? — Тогда увидимся, — ответил он и улыбнулся ей, прежде чем исчезнуть с легким хлопком. Она просто смотрела на то место, где он стоял, и размышляла. Она не знала, что с ним делать, что с ним произошло и что он собирается делать. Желание добиться справедливости для своих родителей было естественным, и она надеялась, что он обретет её, но не ценой собственной жизни. Она не могла представить, что его мать или отец хотели бы этого. И уж точно не хотела она.══════ஜ▲ஜ══════
Усталость от поединка с Томом ещё не прошла. Даже спустя два дня его тело болело, он устал, но, без сомнения, самым сложным для него было смириться с тем, насколько могущественным стал его бывший ученик. Альбус сражался с Геллертом, пока его друг детства владел старшей палочкой, и сумел выйти победителем. Однако после поединка с этим Темным Лордом, у него возникали сомнения в своей победе, особенно без палочки. Его палочка работала достаточно хорошо, но это было уже не то, и он действительно ощущал свой возраст. За несколько десятилетий, проведенных в замке, он сильно постарел, расцвет его жизни прошел, и он знал, что его опыт значит очень много. Возможно, ему удастся и дальше сражаться с Томом, но это было лучшее, на что он мог надеяться. Если бы не своевременное вмешательство Эдгара Боунса, Альбус был почти уверен, что его бы убили. Стало очевидно, что в одиночку ему не справиться и что ордену нужно больше союзников. В ту ночь, когда он встретился с Томом, число нападений достигло одиннадцати, и ордену никак не удавалось справиться с этим числом. Даже с аврорами они были в меньшинстве. Но к кому еще он мог обратиться? Он вспомнил разговор с лордом Боунсом, который состоялся много недель назад, и покачал головой. Лорд Певерелл мог постоять за себя, он доказал это тем, как расправился с Томасом Эйвери и якобы победил Беллатрису Блэк на дуэли. Но Альбус всё равно сомневался. Он не знал его и не был согласен с его методами. От размышлений его оторвало появление патронуса, и сердце замерло. Он не был готов к новому противостоянию с Томом. Он нахмурился, когда перед ним появился ворон. Альбус не узнал его, и он точно не принадлежал никому из членов Ордена. Когда голос заговорил, он не знал, чувствовать ли ему облегчение или беспокойство. — Думаю, нам пора поговорить. Как Певерелл узнал об этой части заклинания? Ему показал Эдгар? Директор покачал головой. Эдгар не любил делиться такими вещами, что было доказано, когда Альбус спросил о Певерелле. Он был верным, возможно, в чем-то заблуждался, но, тем не менее, очень верным человеком. Ему нужно было подумать о том, встретится ли с Певерелл или нет. Ему, безусловно, было любопытно узнать больше, и он мог бы, по крайней мере, удовлетворить это любопытство. Вздохнув, он отправил ответ и занял место за своим столом. — Будь готов убрать его отсюда, если понадобится, Фоукс. Феникс прошелестел в ответ, и Дамблдор стал ждать, когда через пятнадцать минут раздастся стук в дверь. — Войдите, — сказал он, держа палочку наготове в рукаве, чтобы защититься в случае необходимости. Он наблюдал за вошедшим, его лицо было знакомым, и он видел его во время суда, но не придал этому значения. По правде говоря, его больше занимала внешность лорда Певерелла, чем то, как он выглядел. Увидев его в свете своего кабинета, он вспомнил о двух других знакомых, один из которых бродил по этим самым залам, будучи нынешним студентом. То, что Певерелл похож и на Карлуса, и на Джеймса Поттера, не должно было расслаблять, но это было так. Они были хорошими людьми, и Альбус считал Карлуса членом Ордена. Знали ли они, что состоят в родстве с человеком, стоящим перед ним? — Спасибо, что приняли меня, — сказал молодой человек, занимая место на противоположной стороне стола. — Вы были довольно настойчивы, — заметил Альбус. — Я могу только предположить, что вы посещали Эдгара Боунса. — Да, — подтвердил Певерелл. — Он ничего особенного не сказал, но упомянул о наших общих интересах. Дамблдор вздохнул и покачал головой. — Что вас интересует, лорд Певерелл? Что вы надеетесь получить? — Его жизнь, — просто ответил Гарри, чем застал Дамблдора врасплох. — Почему? — Мои причины — только мои. Я не буду ими делиться, но могу заверить вас, что никто не хочет его смерти больше, чем я. Альбус кивнул: сказанное было правдивым и с полной серьезностью. Может быть, он ошибался насчет лорда Певерелла? Он боролся с желанием докопаться до его мыслей, не зная, какими навыками тот обладает. — Он причинил вам личные страдания, — прокомментировал Дамблдор. Гарри кивнул. — Да, и я сделаю то же самое с ним. Дамблдор глубоко вздохнул и покачал головой. — Я не уверен, что вы понимаете, что это за волшебник. Он очень опасен, лорд Певерелл. — Я знаю это лучше, чем кто-либо другой, — прошипел Гарри. — Не принимайте меня за наивного ребенка, который ничего не знает, Дамблдор. Я всю жизнь прожил в его тени. Дамблдор нахмурился. — И что же ты знаешь? Ухмылка, которую он получил в ответ, была жёсткой и, мягко говоря, нервирующей, и Альбус начал жалеть о своем решении встретиться с этим человеком. Они были разных нравов, и в другой жизни, если бы Том не причинил ему вреда, этот Певерелл вполне мог быть одним из его последователей. — Я знаю многое, — ответил Гарри. — Я знаю, что у тебя есть палочка, которая принадлежит моей семье. У нее довольно длинная история, и она оказалась у вас. Я могу только предположить, что вы, как и многие другие, провели время в поисках мифических безделушек моего рода. — Как вы… Что вы о них знаете? — Больше, чем я могу поделиться с вами, но я хотел бы вернуть свою палочку и, возможно, тогда я подумаю о том, чтобы помочь вам. Я чувствую это, Дамблдор. Палочка больше не твоя, и она зовет меня. Независимо от вашего решения, Том умрет от моих рук, и для нас обоих и для волшебной Британии будет лучше, если мы будем работать вместе. Альбус был ошеломлен. Откуда он знает такие вещи? Откуда он узнал о них? — Ты знаешь, кто он? — Я считаю своим долгом знать тех, кто может быть моим врагом, — ответил Гарри. — Я отброшу свои опасения, чтобы убедиться, что с Риддлом разобрались. Готовы ли вы сделать то же самое? Дамблдор встретил взгляд сидящего напротив него человека, и его мысли вернулись к дуэли, которая состоялась всего две ночи назад. — Сможешь ли ты это сделать? Сможешь победить его? Гарри кивнул. — Подумай обо всём, что ты узнал о моей семье, и спроси себя, насколько ты в это веришь, — призвал он. — Существуют ли дары? Были ли они подарены моим предкам Смертью? В сказках всегда есть доля правды, Дамблдор, а от смерти никуда не деться. Он всегда получит свой приз. Дамблдор глубоко сглотнул, когда глаза Певерелла вспыхнули белым светом, а по комнате разнесся вопль. — Смерть! — каркнул ворон, выходя из кожи Певерелла. Его глаза стали белыми, он уселся на плечо своего спутника и пристально посмотрел на Альбуса. Певерелл, несомненно, был нервирующим человеком, но он больше не сомневался, что тот хотел покончить с Томом. Альбус неуверенно протянул руку, и Певерелл пожал её. — Я бы хотел получить свою палочку. Альбус не хотел этого делать и сомневался, стоит ли ему отдавать ее. В конце концов, он понял, что у него нет выбора, если он хочет, чтобы этот человек помог ему, и когда Певерелл взял ее в руки, его глаза снова вспыхнули белым светом, когда палочка приняла его. — Несмотря на то, что вы обо мне думаете, я не враг вам и не чудовище, Дамблдор, — почти печально сказал Гарри, встал и направился к двери. — Как ты научился такому применению патронуса? — с любопытством спросил Альбус. — Один старый друг научил меня этому перед смертью. — Тогда он должен был быть очень одаренным волшебником, чтобы догадаться об этом. — Так и было, — согласился Гарри. — Он был старым манипулятором, но помог мне больше, чем я когда-либо мог отблагодарить его. Сказав последние слова, Певерелл удалился, и в комнате вдруг стало теплее. Он был странным человеком, а история его семьи — еще более странной, и Альбус не мог не задуматься о том, сколько правды в тех историях, с которыми он познакомился в юности. Что бы там ни было, он не мог не согласиться на помощь, и в то же время надеялся на нее. Если в этих историях была хоть толика правды, то, возможно, он обрел самого полезного союзника на сегодняшний день. Страшного, но очень могущественного, да и вообще, какой у директора был выбор? Вряд ли ему удастся победить Тома, но, возможно, с помощью Певерелла это удастся. — Что ты думаешь, Фоукс? Можно ли ему доверять? Феникс удовлетворенно пропел, не сводя глаз с двери, через которую ушел Певерелл, и Альбуса это вполне устраивало.