Часть 1
26 сентября 2024 г., 12:03
— Значит, все-таки решил уйти. — Именно это произнес глава Ди после долгого уютного молчания рядом с посадками дайкона. Глава Ли вежливо хмыкнул. Он делал вид, что разбирает лекарственные травы, в то время как глава Ди никакого вида не делал и просто смотрел вдаль, на синеющую ленту далеких гор.
— Любое высказывание главы Ди — источник мудрости, но сейчас этот скромный лекарь не возьмет в толк, о чем речь.
— Не возьмет в толк, как же. — Ди Фэйшен перевел взгляд с далеких гор на близкого Ли Ляньхуа. — Не прикидывайся. А то я не вижу, что незаконченных дел у тебя все меньше, а покорности во взгляде все больше. Полагаешь смерть без боя верным исходом для себя?
— Разве глава Ди не принес недостойному цветок реки забвения?
— Разве недостойный не придумал уже, что сделает с этим цветком?
— Раньше ты не так хорошо понимал меня, глава Ди, — пробормотал Ли Ляньхуа, склонившись к своим травам.
— Раньше я тоже был глупцом. Не один ты переменился за десять лет.
— В таком случае у тебя достаточно ума, чтобы смириться с тем, что все кончено.
— Смирение не входит в число моих добродетелей. Ты действительно хочешь уйти?
Ли Ляньхуа замешкался лишь на мгновение.
— Я должен уйти.
— Между долгом и желанием — большая разница. Я полагаю, лекарь Ли, что ты и в самом деле хотел уйти, но появилась причина, уничтожившая это желание. И сейчас мы видим ее прямо перед собой.
Он указал подбородком на Фан Добина, тренировавшегося с мечом на просторной поляне.
— Разве он не внес смятение в твое сердце, лекарь Ли?
— Это неважно, глава Ди. Кстати, напомни, числится ли прямолинейность достоинством или недостатком?
— Это очень важно, лекарь Ли. Ты ведь знаешь, как сильно он любит тебя и в каком горе будет. А моя привычка говорить прямо известна всем в цзянху.
— Тогда, глава Ди, позволь ненадолго перенять твою привычку. Путешествие по цзянху с умирающим бывшим героем принесет ему еще больше боли. Сейчас же он переживет мое исчезновение и будет вспоминать меня на Цинмин, и это будут светлые воспоминания. И жизнь его будет светлой и прекрасной, как он того заслуживает. Разве я не прав, глава Ди?
— Может, и так, — неожиданно легко согласился Ди Фэйшен. Помолчал, позволяя Ли Ляньхуа насладиться удачной атакой, и нанес ответный удар. — А может, и нет. Не все обладают свойством забывать. В свое время ты сказал юному Фан Сяобао пару слов и вручил деревянный меч, и он помнил тебя много лет. И не просто помнил — возвел в ранг учителя, соорудил алтарь и готов был вызвать на бой любого, кто плохо отзовется о Ли Сянъи. Сейчас вы провели бок о бок несколько лун, сражались рядом, спасали друг друга, научились понимать друг друга с полуслова. Я видел, как вы работаете вместе. У вас будто одна голова на двоих. Я видел и то, как он заботится о тебе. Ты правда полагаешь, что он забудет все это, а не станет перебирать в памяти каждый совместный миг до конца своих дней?
Ли Ляньхуа долго молчал, прежде чем проговорить:
— Как я могу знать?
— Вот именно, — отозвался глава Ди. — Возможность освободить его от своего общества у тебя будет всегда. Возможность вернуться выпадает лишь раз… хотя от тебя всего можно ожидать.
— Не хочу причинять ему боли. — Ли Ляньхуа говорил неторопливо и взвешенно, как о давно обдуманном. — Я принес ее многим. Не хочу повторять ошибок.
— Я понимаю, — глава Ди тоже не торопился. — Ли Сянъи был подвержен чувствам. Ты пытаешься жить рассудком. Но боль способно причинить и то, и другое.
— Значит, выхода нет?
— Выхода нет. Выбор — есть. Уйдя, ты сделаешь несчастными его и меня. Считаешь, это хороший поступок?
— И тебя, глава Ди?
— Разве я не могу считать Ли Ляньхуа единственным человеком, которому доверяю? Ну, возможно, теперь таких уже двое…
— Конечно, можешь, А-Фэй. Но сколько людей станет счастливее от моего отсутствия в этом мире?
— А почему тебя волнуют другие люди, а не самые близкие?
— Я хочу поступить правильно.
— А можешь поступить так, как хочешь. И знаешь что? — Ди Фэйшен склонился ближе. — Это ничего не изменит. В мире по-прежнему будут зло и добро, преданность и предательство, ненависть и любовь.
— Почему ты так красноречив сегодня, глава Ди?
— Потому что не желаю лишиться вашего общества. С кем еще я могу так приятно распить кувшин вина при полной луне? Кстати, вино у тебя осталось?
— Фан Сяобао купил сегодня еще.
— Так зови его.
— Опасаешься, что регулярные тренировки слишком быстро сделают из него достойного соперника?
— Думаю, что его искренность и наглость отлично оживляют разговор и разбавляют твое занудство, старый лис.
— О, так ты тоже неравнодушен к бедному лекарю, глава Ди?
— Кто знает.
Цикады стрекотали все громче, приветствуя скорый восход луны, и казалось, что в цзянху все пребывает в покое и мире и это никогда не изменится.