Дикие туристы

G
Завершён
17
автор
Фэндом:
Размер:
82 страницы, 36 795 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 37 Отзывы 3 В сборник

Ориентир

Настройки
Примечания:
- Дойдете до руин - поверните там на юго-запад и идите в этом направлении, пока не найдете ручей, - координировала по телефону Луис. - Переберитесь через ручей, пройдите примерно шагов сорок-пятьдесят. Там должны быть два поваленных дерева, лежащих рядом. Их обойдите, за ними будет развилка из двух троп. Выберите левую. - Это уже как-то сложно, - прокомментировал лениво Шерлок на другой стороне звонка. - Сейчас я все Лиаму перескажу. Лиам, запишешь? - он обратился уже к своему спутнику. Луис вздохнула и подавила желание закатить глаза. У них с Шерлоком был уговор - не разговаривать месяц ни о чем, кроме важных вещей. А вещи, касающиеся похода, были как раз важными! Особенно те, где вместе с Шерлоком, опять, по всей видимости, заблудившимся в трех соснах, вынужден был заблудиться и ее брат. Пока остальные собирали вещи, складывали палатки и паковали рюкзаки в машину, Лу пришлось выступать в роли навигатора. Неподалеку от стоянки было несколько живописных полян, на которые уже почти все из группы сбегали посмотреть парами или тройками. И проблем бы, пожалуй, не возникло даже у Шерлока (так как с ним был Уильям), если бы возвращаться с осмотра местных достопримечательностей нужно было той же дорогой. А легче и быстрее было пройти по другой, выйдя к лагерю немного с другой стороны. Быстрее и легче… Только, кажется, с тем, как младший Холмс ориентировался на местности, это окажется дольше и сложнее. - Шерлок, может, ты передашь телефон Уильяму? - предложила девушка, терпеливо дождавшись, пока тот расскажет спутнику все, что она ему сказала до этого. На удивление, он ни разу не ошибся. - Да ну, я все запомню! - Шерлок явно махнул рукой. Луис не нужно было этого видеть, чтобы знать, что он так сделал. Закусив губу, она совсем тихо зарычала, а затем проговорила строгим тоном: - Ты только что сказал, что это уже “как-то сложно” и попросил Уильяма поработать твоим диктофоном. Может, будет проще, если я все-таки поговорю с ним? Так вы вернетесь не к ночи, - на ее губах возникла улыбка, а Шерлок поморщился. В динамике послышалось шуршание, на фоне разбавленное недовольным ворчанием Шерлока, а затем раздался голос: - Лу, дорогая, я слушаю. Это был Уильям. Девушка выдохнула с облегчением и произнесла: - Спасибо, что взял трубку, брат. Тебе мне будет проще объяснить дорогу. Если бы у Уильяма телефон не оказался разряжен, Лу сразу бы набрала его. Она посетовала на собственную недальновидность, ведь она могла проверить заряд на телефоне брата и предложить ему взять с собой пауэрбанк. Но, увы, получилось так, как получилось. Пришлось говорить с этим заносчивым разгильдяем и объяснять ему дорогу, будучи уверенной, что он не поймет и не обратит внимание даже на очень заметные ориентиры. Теперь, к счастью, заносчивого разгильдяя на линии сменил дорогой и любимый брат. Луис четко, медленно и вдумчиво объяснила дорогу. Не забыла упомянуть двухступенчатый водопад справа от тропы, два валуна, почти соединяющиеся верхушками, чтобы образовать нечто вроде ворот, и обильно поросший мохом камень рядом с другим, совершенно чистым. Уильям запоминал, кивал, показывая, что слушает, и забывая, что они говорят по телефону. В конце разговора Лу снова вздохнула с облегчением. - Удачно добраться, брат, - тепло пожелала она в трубку и завершила вызов. Теперь можно было спокойно продолжать собирать оставшиеся вещи. Луис точно помнила, что путь от валунов, которые она про себя назвала “почти воротами”, занимал примерно минут двадцать. Поэтому что делали по пути Шерлок и Уильям, которые шли к стоянке уже два часа, оставалось для нее загадкой. Она старалась не показывать беспокойства, однако то и дело ходила в сторону ущелья, к краю тропы, чтобы посмотреть, не идут ли там где-то внизу ее брат и его бестолковый приятель. Когда она в очередной раз порывалась пойти встречать их у края тропы, Майкрофт остановил ее, опустив руку ей на плечо. - Не стоит беспокоиться, - уголки губ мужчины чуть приподнялись в теплой ободряющей улыбке. - Думаю, они могли остановиться поглазеть на что-то интересное по пути. И вообще, - Майкрофт усмехнулся чуть более широко и открыто, - мой братец обладает замечательной способностью находить выход даже из самых запутанных ситуаций. - А также способностью находить туда вход, - прокомментировала Лу, однако, несмотря на едкие слова, улыбка у нее была благодарной. - Может, пойти им навстречу? Девушка не хотела демонстрировать свое беспокойство о брате и его непутевом друге в открытую, однако ей было тяжело просто сидеть, ждать и ничего не делать. Раз уж компания все равно вынуждена прохлаждаться на стоянке в режиме ожидания, то какая разница, будут они ждать только Уильяма с Шерлоком или еще дополнительно Луис. И Майкрофта, так как, по всей видимости, он собирается составить ей компанию. - Ну, пойдем, если хочешь, - развел руками старший Холмс и, обойдя девушку сбоку, взмахом руки пригласил ее следовать за ним. Луис поспешила поравняться с мужчиной, легко перешагивая небольшие кустики травы. Солнце уже клонилось к закату, и вариант с тем, что придется ждать до ночи, становился все вероятнее. У края тропы по-прежнему не видно было никаких признаков Шерлока или Уильяма, потому Майкрофт стал спускаться по наклонной дорожке, развернувшись боком и подав руку Лу. Та с благодарностью ухватилась за протянутую ладонь и, улыбаясь, пошла следом. Шаги на тропе они услышали, когда оказавшись уже внизу неглубокого, но раскидистого ущелья. Шуршали камешки и ветки, слышались разговоры. И Луис, и Майкрофт безошибочно узнавали голоса своих братьев. Первым из-за поворота, прикрытого пушистым золотым кустом, показался Шерлок. Вслед за ним топал Уильям, и у Шерлока физиономия была на удивление гордой, а у Уильяма - на удивление смущенной. Он даже неловко почесывал затылок, пока шел. И вовсе слегка оторопел, когда остановился напротив сестры, упершейся в него строгим взглядом. Голос, однако, у Лу был спокойным. - Вы задержались, брат. Снова Шерлок заблудился? Младший Холмс на эти слова надменно хохотнул, а Уильям слегка ссутулился и огляделся по сторонам, а затем с явно стеснительной улыбкой произнес: - Нет, так получилось, что в этот раз - я. Девушка округлила выразительные глаза. - Ты? Майкрофт рядом тоже слегка удивился, выразив это в приподнятых бровях. Его взгляд бегал между Шерлоком и Уильямом. - Да, получилось так, что мы прошли возле других валунов, - пояснил Мориарти, продолжая неловко улыбаться. - Шерлок указал на водопад, мы пошли сделать несколько снимков, затем я скомандовал свернуть направо. Через сто двадцать шагов мы нашли какие-то валуны, мне показалось, что они достаточно похожи на столбы, обрамляющие ворота. Но дальше, кажется, мы только углубились в середину ущелья. Пока шли назад, встретили пару ручьев, нужно было придумывать, как их пересечь. Луис и Майкрофт, не сговариваясь, синхронно нахмурились. - Но, погодите… - произнес Майкрофт. - Там ведь по пути должны были быть только в одном месте такие валуны. - А мы вот нашли и в другом, - недовольно проворчал Шерлок. - И вообще, Луис, могла бы и фотку этих валунов скинуть! Девушка выразительно просверлила его взглядом. - Шерлок, ты видел, как здесь интернет работает? Если не видел, рекомендую посмотреть. И я их не фотографировала. - Я фотографировал, - сообщил Майкрофт. А затем, поддерживая Лу, наехал на Шерлока: - Но и правда: ты видел, как здесь интернет работает? - Ладно-ладно, - примирительно взмахнул руками Уильям. - Главное же, что мы добрались, правда? Лу, смягчившись, кивнула: - Правда. - Тогда давайте поспешим к стоянке. Полагаю, остальные нас… точнее, вас, - Майкрофт ткнул пальцем в Шерлока и Уильяма, - уже заждались. - Здесь уж точно не заблудимся! - Шерлок присвистнул и вышел вперед, бодро зашагав вверх по тропе. Луис задумчиво смотрела ему в спину, поднимаясь к стоянке между ним и его братом. - А ведь хороший поход вышел… - проговорила она негромко, но все ее спутники это услышали. - Согласен, - отозвался позади всех Уильям. - Мне кажется, нам стоит чаще выбираться в такие путешествия. - Поддерживаю, - сказал Майкрофт. - Значит, как-нибудь повторим? - он усмехнулся, хоть и понимал, что никто из идущих рядом людей этого в данный момент не видит. - Обязательно, - ответ послышался и от Лу, и от Уильяма, и от Шерлока. И каждый из них имел ясные догадки: те, кто остался ждать их на стоянке, тоже будут рады повторению такого приключения.
Примечания:
17 Нравится 37 Отзывы 3 В сборник