***
— Вы прямо пророк, Смоллетт, — сказал Ливси, нервно набивая свою трубку табаком, то и дело поглядывая на новую могилку. — Тьфу на вас, Ливси, — пробурчал Александр, хмуро отводя взгляд на могилу Абрахама, и хоть лицо его выражало лишь спокойствие с ноткой раздражения, но в душе мужчины был настоящий кавардак, одна часть его души хотела ругать, чуть ли не материть покойника за то, что тот так и не последовал его «совету», от чего заболел, а другая хотела плакать, но отчего-то слезы совсем не шли из глаз Смоллетта, лишь появился неприятный ком в горле, как при самой неприятной простуде. — Знаете, — вдруг вновь заговорил Ливси, то и дело выдыхая белые клубки дыма, от чего рядом стоящий Александр закашлялся. — Я видел в его комнате письмо, адресованное вам, и что-то, накрытое тканью, — отводя взгляд, заявил Ливси, а после, получив настолько недовольный крик Смоллетта, что чуть не выронил свою любимую трубку. — Да? Тогда какого дьявола, Ливси, вы мне их не передали?! — возмущался Александр, на что сквайр лишь спокойно ответил: — Смоллетт, хоть я для вас друг, но никак не слуга, это во-первых, а во-вторых, я не имею привычки трогать вещи покойников. — Обьяснил Ливси. — Может, вы ещё успеете зайти к нему в дом? Людей там нет, ведь у Грея друзей было мало, как я помню, и семьи у него тоже не было, а значит, вам никто, так сказать, не помешает всё внимательно рассмотреть. — Закатив глаза, предложил Ливси, на что Смоллетт лишь отмахнулся, но всё-таки направился к дому Абрахама.***
Дверь со скрипом отворилась, и Александр начал оглядываться по сторонам, рассматривая маленькую комнату. В ней было мало мебели, над кроватью деревянный крест, с другой стороны громоздкий деревянный шкаф, а у изножья кровати стоял такой же старый, как и вся мебель, деревянный стол , а на нем небрежно лежал исписанный клочок бумаги, который Ливси и обозвал «письмом», а рядом с ним, накрытое белой скатертью, нечто, отдаленно напоминающее кастрюлю по форме. Смоллетт нетерпеливо сбросил с нечта скатерть и обомлел, пред его носом стояла модель красивого корабля из дерева с красивыми белыми парусами, и даже у него было имя: «Испаньола», прямо как мужчина и хотел, прямо как он и говорил Абрахаму. Смоллетт, постояв пару мгновений смотря на корабль, будто бы под гипнозом, осторожно берет в руки клочок исписанной бумаги и быстро читает его: «Мой дорогой друг, я знаю, близка моя кончина, и знаю, что мечту твою я исполнить не в силах, но позволь хоть какой-то корабль тебе подарю?» — было написано на бумаге, подписанной Абрахамом, на которую упали пару капель воды солёной под названием «слёзы утраты».