Запертые Лжецы.

Перевод
NC-17
Завершён
12
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
293 страницы, 72 615 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

Глава 26.

Настройки

Глава 26.

От лица Роу

     Приемные смены никогда не были моими любимыми. Я бы предпочел разбираться с заключенными и их мелкими, порой жалкими драмами, чем с их семьями и друзьями, которые приходили, чтобы навестить их. Количество бессмысленных, порой нелепых вопросов, которые мне приходилось выслушивать, порождало желание заняться нанесением тяжких телесных повреждений. Взять хотя бы ту женщину, которой я только что, едва сдерживая раздражение, объяснил, почему она не может пронести пачку грязных журналов для своего "золотого мальчика", который, к слову, был осужден за ограбление банка. Клянусь, от такого общения аневризма была уже не за горами. Кольт, сидящий рядом, лениво повернулся на офисном стуле и приподнял бровь. — Тебе нужен отдых, дружище. Ты ведешь себя как сварливый старик, даже для себя. И это говорю я — человек, который, мягко говоря, сам не лучится позитивом. Он был прав. Последние несколько месяцев я тянул на себе слишком много: двойные, а иногда и тройные смены. Спал не дома, а на одной из неудобных коек в комнате охраны. Делал всё, лишь бы не возвращаться в пустой, холодный дом. Всё это я делал по одной простой причине: альтернатива казалась еще хуже. Лучше быть одному. Безопаснее. Без привязанностей. Но, черт возьми, это тоже приносило боль. И с каждым днем эта боль становилась только сильнее. Здесь же, по крайней мере, мне не приходилось справляться со своей болью — только с чужой. Система оповещения пикнула, сообщая, что у входа появился новый посетитель. Кольт взглянул на монитор, а затем нажал кнопку, открывая дверь. — Это Бостон. Мы ожидали его сегодня? В расписании его не было. Я покачал головой. — Нет, насколько мне известно. Впрочем, визиты копов были обычным делом. Мы знали всех их по именам, и с большинством у нас были вполне дружеские, рабочие отношения. Бостон был одним из тех, кого я уважал. Некоторые из старших офицеров смотрели на нас свысока, считая охранников неудачниками, которые не смогли стать полицейскими. Но Бостон и его напарница Джейла так себя не вели. Они понимали, что наша работа была не менее сложной, чем у них. Здесь нужно было быть всегда начеку, справляться с грубостью, следить за порядком — ничем не легче, чем работа на улицах. Но сегодня Бостон выглядел странно. Когда он зашел внутрь, его обычно безупречный вид оставлял желать лучшего: растрепанные волосы, расстегнутая верхняя пуговица на форме, неаккуратно заправленная рубашка. Его взгляд был диким и расфокусированным, словно он вот-вот сломается. — Эй, брат. Всё в порядке? — спросил я, посмотрев на него через пластиковый щиток. Бостон натянул на лицо улыбку, но она не коснулась его глаз. — Да, всё нормально. Мне нужно поговорить с одним из заключенных. Я нахмурился, услышав в его голосе напряжение. — Официально? Или как посетитель? — Конечно, официально! — резко ответил он, сузив глаза. — С чего бы мне приходить сюда в личных целях? Я поднял руки в примирительном жесте. — Ладно, понял. Просто уточняю. Ты здесь в часы посещения, и, кстати, без напарника. Я тут же понял, что зря упомянул об этом. Бостон тоже это понял. Упоминание о напарнике напомнило всем, что Джейла уехала. — Черт, прости. Не подумал. Бостон тяжело вздохнул, сжимая руки в кулаки. — Нет, всё нормально. Прости меня. Просто сейчас много всего происходит. — Понимаю. Мы в порядке. С кем тебе нужно поговорить? — С ДеВиттом. — Ясно. Иди во вторую комнату для допросов. Я приведу его. Кольт, прикроешь приёмную? Кольт, со свойственным ему сарказмом, отдал мне насмешливый военный салют. Я лишь улыбнулся в ответ. Мы с ним прекрасно ладили, находя общий язык практически без слов. После этого я отправился за ДеВиттом. Пройдя через несколько уровней безопасности, я открыл дверь в общий блок. — ДеВитт! У тебя посетитель. Заключенный, сидящий во главе стола, поднял голову. Я окинул взглядом остальных, молча фиксируя их поведение. Майклсона среди них не было. Интересно. Я знал, что авторитет ДеВитта рос с каждым днем. Это не было критичным пока что, но я следил за ним. ДеВитт, здоровяк с наглой ухмылкой, поднялся, бросив карты на стол. — Кто из моих дам сегодня? — пробасил он, направляясь ко мне. Его слова сопровождались насмешливыми криками других заключенных. Но я оставался равнодушным. Подобное поведение я видел ежедневно, и оно уже наскучило. В коридоре я приказал ему встать к стене, чтобы надеть наручники. Когда он был готов, я отвел его в комнату для допросов, где его ждал Бостон. — Вот это сюрприз, — ухмыльнулся ДеВитт, войдя в комнату. — Чем обязан такому удовольствию, офицер Бостон? Я пристегнул ДеВитта наручниками к столу, после чего отошел в угол комнаты, давая им пространство. - "Вы в порядке?" – спросил я Бостона, подразумевая, что он сможет справиться сам, если я выйду. Он был не адвокатом, а полицейским, и это означало, что интервью не являлось конфиденциальным. Теоретически я мог остаться, но Бостон всегда умел держать себя в руках. Несмотря на его несколько взволнованное поведение сегодня, я не привык его опекать. Однако его странное состояние выбивалось из привычной картины. Некоторые новички нервничали, впервые сталкиваясь с подобными допросами. Их выдавали постоянные движения — ерзание на стуле или беспокойный взгляд, который прыгал по комнате. Присутствие охранника с опасным заключенным помогало новичкам собраться. Но Бостон? Он был опытным профессионалом. И его странное поведение настораживало меня. - "Да. Я в порядке," – кратко ответил он. Я кивнул, но, закрывая за собой дверь, почувствовал странное беспокойство. Нечто вроде интуиции — внутреннего сигнала, что-то, что делало меня хорошим охранником. Это чувство буквально кричало, требуя внимания: что-то здесь было не так. Я задержался у двери, глядя на неё. Бостон уверил меня, что я не нужен. Не хотелось ставить под сомнение его профессионализм и вмешиваться в допрос, но мои ощущения не позволяли игнорировать тревогу. Я развернулся и направился не в приемную, чтобы помочь Кольту, а в соседнюю комнату с экранами, где можно было наблюдать за каждым уголком тюрьмы. Когда я вошел, дежурный охранник взглянул на меня с явным облегчением. - "Ты здесь, чтобы сменить меня? Наконец-то. Я уже час как кого-то зову. Если не уйду прямо сейчас, обмочусь," – пробормотал он. Я нахмурился, махнув рукой в сторону выхода. - "Уходи. Я посижу здесь." Если быть честным, мне было удобнее оставаться одному. Я опустился в кресло и устремил взгляд на множество зернистых черно-белых экранов. Камеры передавали неспешную жизнь тюремного мира: заключенные двигались по коридорам, обсуждали что-то за столами, в общем, ничего интересного. Но мне было не до того, чтобы наблюдать за повседневной рутиной. Я нашел изображение с камеры во второй комнате для допросов, где находились Бостон и ДеВитт, и включил звук. Наклонившись ближе к экрану, я уставился на происходящее. Интуиция меня не подвела. Хотя я и не ожидал теплого дружеского общения за чашкой чая, но одного взгляда на экран было достаточно, чтобы понять — что-то шло не так. Выражение лица Бостона вызвало у меня волну тревоги. Он сжал край стола так, что побелели костяшки, словно пытаясь сдерживать себя. Его голос, вырывавшийся из динамиков, был холодным, но наполненным скрытой яростью. - "Кому ты сказал, что я на подхвате?" – голос Бостона прорезал тишину комнаты. ДеВитт откинулся на спинку стула, скрестив руки. На его губах играла лукавая усмешка. - "Понятия не имею, о чем ты говоришь," – насмешливо бросил он. Бостон лишь сильнее вцепился в стол. - "Не морочь мне голову. У меня уже шеф третий день нос по этому поводу прожужжал." Усмешка ДеВитта стала шире. - "А ты пробовал, каково это? Говорят, некоторым нравится." Глаза Бостона сверкнули гневом. - "Кому ты рассказал?" Я замер перед экраном. Неужели кто-то посмел обвинить Бостона в нечестности? Нет, даже мысли об этом не укладывались у меня в голове. Этот человек был воплощением преданности и честности, каждая его клетка — закон. - "Новый парень. Майклсон. Тот, которого ты засадил за убийство своей сучки-напарницы," – бросил ДеВитт, барабаня пальцами по столу. – "Вы, ребята, тогда здорово облажались. Мы оба знаем, что он этого не делал." В следующее мгновение Бостон ринулся через стол, схватив ДеВитта за рубашку. Я не стал дожидаться развития событий. Выскочив из комнаты наблюдения, я помчался по коридору. Влетев в комнату допросов, я застал Бостона, прижавшего ДеВитта к стене, его пальцы впились в горло заключенного. ДеВитт, казалось, наслаждался. Я оттолкнул Бостона, встав между ними. - "Ты что, совсем спятил?" – яростно бросил я, столкнувшись с ним нос к носу. Мгновение мы молча смотрели друг на друга, пока его взгляд не прояснился. Напряжение в его теле исчезло, руки ослабли. - "Ты в порядке?" – спросил я, убрав руки. - "Да. Я в порядке." - "Ты ведь понимаешь, что это всё было записано, верно?" Бостон бросил на меня тяжелый взгляд. - "Это не то, о чем ты думаешь." Я лишь фыркнул, отступая назад. - "Неважно, о чем я думаю. Это не моя проблема. Это твое дело и твоего шефа." За моей спиной раздался издевательский голос ДеВитта: "Притчард, похоже, больше любит тебя. Ты ведь такой же грязный, как и он, верно?" Я оглянулся через плечо, смерив его взглядом. - "Если не хочешь, чтобы я оставил тебя с Бостоном наедине, лучше заткнись." Бостон больше не сказал ни слова. Он ушел, бросив на прощание мрачный взгляд. -"Ты такой же лжец, как и он," – хмыкнул ДеВитт. Я не стал отвечать. Просто подтолкнул его к выходу.
12 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник