Assorted Cookies: Seven Layers Bars

Перевод
R
Завершён
29
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 428 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 1 Отзывы 10 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
— Ха! Наконец-то это случилось! Римус, которого час назад Сириус выгнали из кухни, оторвался от книги, которую читал на диване. Его брови поползли вверх при виде своего парня, стоящего перед ним, одетого только в боксеры и длинный фартук, с дымящимся подносом в руках. — Что случилось? — Спросил Римус, пытаясь сосредоточить взгляд на чем-то приличном. — Я наконец научился печь лучше тебя. Он выглядел необычайно самодовольным, когда сунул противень Римусу под нос. Римус, который до этого выглядел немного озадаченным, взглянул на противень и рассмеялся. Его лицо расплылось в слегка снисходительной улыбке. — Ах. Ну конечно. Не то чтобы это было действительно вкусно, но конечно. Ты намного лучше меня. — Это действительно вкусно. Римус не удостоил это замечание ответом. Он только фыркнул и вернулся к своей книге. — Все на планете, кроме снобов-кондитеров, согласятся, что это выпечка, — сказал Сириус, вырывая книгу из рук Римуса той рукой, которая не сжимала сомнительный десерт. Он устроился на коленях у Римуса, расставив ноги и наклонившись вперед, поднося противень к носу парня. — Да ладно тебе... Разве они не вкусно пахнут? — Да, — согласился Римус, — но это нельзя назвать выпечкой. — Мне пришлось запекать их в духовке. Отсюда и выпечка. — Но тут нет... умения. Ты приготовил десерт. Но это не то же самое, что и выпекать. — Ты такой сноб. Римус только пожал плечами, совершенно невозмутимый, затем наклонился, чтобы подцепить кусочек шоколада с верхушки батончика. Сириус шлепнул его по руке. — Ты ничего не получишь, если не признаешь, что я хорошо поработал над выпечкой, — он подчеркнул это слово с озорной улыбкой, — над  этими батончиками. — Ты очень хорошо испек батончики, — как попугай, повторил Римус, одной рукой сжимая Сириуса за талию, а другой подбираясь к массе шоколадной крошки, слипшейся от сгущенного молока. Сириус отодвинул поднос. — Это не по-настоящему.Римус откинул голову на подушки, с улыбкой глядя на Сириуса.  — Ты отлично поработал, малыш, — сказал он, проводя руками по бокам Сириуса, позволяя пальцам проникнуть под ткань фартука и добраться до пояса его боксеров. — Не пытайся отвлечь меня, Римус. Это не сработает. Римус рассмеялся, сверкнув глазами. — Ты приходишь сюда в одном фартуке и... и, — он поискал подходящее слово, — пристаешь ко мне, очевидно, пытаясь заставить меня поступиться моей профессиональной честностью, признав, что эти, — он сморщил нос, глядя на сковороду, — могут подпадать под категорию выпечки. И у тебя хватает наглости обвинять меня в том, что я отвлекаю тебя? Сириус рассмеялся и действительно прижался бедрами к Римусу. — Ты поймал меня, — прошептал он, целуя парня в губы. — Ммм. Ты же знаешь, что не отличаешься хитростью. — Знаешь, я пытался быть с тобой деликатным какое-то время, но, похоже, ты так и не понял, что мне это интересно. Я никогда не совершу одну и ту же ошибку дважды. — Хорошо.
Примечания:
29 Нравится 1 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (1)