Космическая Оленяха

R
В процессе
4
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 25 страниц, 10 946 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 6

Настройки
Торако Коши вяло шла по коридорам корабля, надеясь на редкий момент тишины и покоя. Но как только она приблизилась к мостику, услышала всхлипывания. Она сразу ускорилась, подозревая худшее. Кто-то ранен? Враг пробрался на корабль? Зайдя на мостик, Торако остановилась, поражённая увиденным. Нокотан сидела перед огромным экраном и громко плакала. На экране горела надпись большими буквами: "Подтвердите, что вы не олень". "Нокотан... что происходит?" — осторожно спросила Торако, приближаясь к своей подруге. Нокотан обернулась, её большие глаза были полны слёз. "Коши-тян... я просто хотела посмотреть мультики! Но эта капча... она думает, что я олень!" Торако нахмурилась, глядя на экран. "Ты же действительно наполовину олень, Нокотан." "Ну да, но это же неправильно! Я не должна подтверждать свою оленьность, чтобы посмотреть мультики!" — Нокотан с трудом сдерживала новый приступ слёз. Торако села рядом, положив руку на плечо Нокотан. "Ладно, давай подумаем. Ты пробовала просто поставить галочку?" "Да, но она требует идентифицировать оленей на картинках! А я не могу... я же... олень!" — Нокотан плакала ещё сильнее, хватаясь за свои рога. Торако устало вздохнула и потёрла виски. "Ладно, дай сюда." Она взяла у Нокотан пульт управления и села за консоль. Прошло несколько минут, пока Торако методично выбирала изображения, проверяя капчу. "Так... вот это олень, это машина... а это... опять олень." "Ты справишься, Коши-тян?" — спросила Нокотан, всхлипывая, но уже немного успокаиваясь. "Да, ещё немного... вот, всё готово." Торако кивнула на экран. "Теперь можешь смотреть свои мультики." Нокотан в мгновение ока снова стала радостной, её рога радостно подрагивали. "Спасибо, Коши-тян! Ты — лучшая!" Торако встала, устало потянувшись. "Пожалуйста, в следующий раз не паникуй из-за капчи. Хорошо?" Нокотан кивнула, уже полностью поглощённая мультиками, которые начали играть на экране. Но вдруг Торако вспомнила, зачем она пришла на мостик. "Стоп. У нас же скоро намечается собрание инквизиторов!" — воскликнула она, осознав, что времени в обрез. "Собрание?" — Нокотан оторвалась от экрана, поднимая голову. "Но ты не готова!" "Я знаю! Мне нужно подготовиться," — ответила Торако, чувствуя, как сердце забилось быстрее. "Мы будем обсуждать текущую ситуацию с браконьерами, и я должна представить отчет о нашем последнем задании." Нокотан быстро встала, её рога вновь засияли. "Я помогу тебе! Я могу сделать заметки!" Торако усмехнулась. "Ну, я не уверена, что записи о капче и оленях будут полезны, но спасибо." "Я могу написать о том, как мы победили браконьеров!" — радостно предложила Нокотан. "Это же важно!" "Да, это действительно важно," — согласилась Торако, ощущая, как её плечи разгружаются. "Ладно, давай соберёмся и поработаем над отчетом. Нам нужно быть готовыми к этому собранию." Они обе покинули мостик, направляясь к кабинету, где Торако могла подготовить свои материалы. Нокотан с энтузиазмом следовала за ней, уже обдумывая, как лучше подать их последние приключения. "И не забудь про уловку с капчей! Это может быть хорошим примером того, как иногда нужно думать нестандартно!" — прокричала Нокотан, когда они вышли из мостика. Торако усмехнулась, понимая, что в их жизни даже самые обычные вещи могут обернуться неожиданными приключениями. Торако и Нокотан подошли к двери, ведущей в конференц-зал инквизиторов. Двери были массивными, и у них не было времени задерживаться — собрание уже началось. "Ты уверена, что сможешь пройти?" — с сомнением спросила Торако, наблюдая, как Нокотан застыла перед дверями, пытаясь оценить ширину прохода. "Не переживай, Коши-тян!" — с улыбкой ответила Нокотан. "Я просто сделаю это!" Не дожидаясь, пока Торако сможет возразить, Нокотан уверенно направилась к проходу. Наклонив голову и выставив рога вперёд, она резко двинулась. С громким металлическим скрежетом её рога врезались в дверной проём, разрушая узкие панели по бокам. Металлические обломки полетели в стороны, а Нокотан спокойно прошла через расширенный проход. Каменные блоки полетели в стороны, и её рога легко снесли всё на своем пути, оставляя за собой видимые следы разрушений. Торако застыла, глядя на это с открытым ртом, не веря своим глазам. Тем временем инквизиторы внутри зала просто продолжали обсуждать важные вопросы, как будто ничего и не произошло. Когда Мартин Веракс вошел в зал, его внимание мгновенно привлекла фигура Торако Коши, окруженная смехом и разговором с её новой подругой — Нокотан. Мартин замер на мгновение, его сердце заколотилось, а в голове закрутились мрачные мысли. Кто эта? — пронеслось у него в голове, когда он рассматривал Нокотан, её рога и небрежный стиль, контрастирующий с строгим обликом инквизиторов. Как она могла так быстро завоевать её внимание? В голове у Мартина началась паника. Неужели она забыла обо мне? Почему она смеется с этой… этакой? Он чувствовал, как растет его ревность. Неужели она предпочитает общаться с ней вместо меня? Он начал представлять, как Торако и Нокотан проводят время вместе, смеются над шутками и делятся секретами. Как будто она не понимает, что у нас есть дело, важное для Империума. Эта новая подруга лишь отвлекает её от истинной миссии. Мартин стиснул зубы, ощущая, как в груди закипает злость. Я не позволю этому продолжаться. Я не допущу, чтобы кто-то, особенно кто-то такой, как она, встал между мной и Торако. Я сделаю всё, чтобы защитить её. Он шагнул вперед, стараясь казаться спокойным и собранным. Но как можно контролировать её? — его мысли были мрачными. Я должен напомнить ей, кто действительно заботится о ней. Я должен показать, что только я могу быть ей опорой. Мартин медленно приблизился, наблюдая, как Нокотан что-то весело рассказывает, а Торако улыбается в ответ. Каждый смех, каждый взгляд в сторону этой... оленихи... был как удар ножом. Он сжал кулаки, стараясь подавить желание немедленно вмешаться. Нет, нужно действовать осторожно. Слишком резкие движения могут оттолкнуть Торако-саму. Я должен показать ей, что эта Нокотан — угроза, что только я достоин быть рядом с ней. Собрание началось, но Мартин почти не слышал, о чём говорили другие инквизиторы. Его внимание было приковано к Торако и той, что сидела рядом с ней. "Торако," — произнес он, когда собрание закончилось и он наконец получил возможность подойти. Его голос был спокойным, но в нем слышалось что-то угрожающее. "Как я вижу, ты снова привлекла внимание." Торако обернулась к нему, пытаясь игнорировать нарастающее чувство тревоги. "Мы просто пришли на собрание, Мартин. Нокотан немного… адаптировалась." Мартин резко повернулся к Нокотан, его глаза сверкнули, когда он заметил её неопрятный вид и разбросанные крошки от какой-то непонятной еды вокруг. "Неужели это она сломала дверь? Ты не должна позволять этому безумству происходить, Торако." "Я не позволяла, она просто..." — начала Торако, но Мартин её перебил. "Она не должна была появляться здесь. Она отвлекает тебя от важной работы. Мы все знаем, что в Империуме не место для таких, как она." Нокотан, до этого беззаботно жующая странную хрустящую закуску, приподняла брови. "А ты кто такой, чтобы решать, кто имеет право быть здесь, Мартин? Я инквизитор, как и ты!" Торако почувствовала, как нарастает напряжение между ними. "Хватит, Мартин. Нокотан — моя подруга, и она имеет право находиться здесь так же, как и ты." Мартин слегка нахмурился, но в его глазах блеснуло что-то, похожее на ревность. "Ты не понимаешь, что ты рискуешь, общаясь с ней. У тебя должны быть другие приоритеты, Торако." "И это ты называешь заботой?" — выпалила Торако, чувствуя, как её гнев нарастает. "Я просто хочу, чтобы ты была в безопасности. Чтобы ты принадлежала только мне," — произнес Мартин, его голос стал тихим, но полным мрачной решимости. Нокотан, не обращая внимания на напряжение, закатила глаза и бросила: "Ты слишком серьезен, Мартин! Мы здесь, чтобы спасти вселенную, а не сидеть и контролировать друг друга!" В этот момент Торако поняла, что их встреча будет гораздо более запутанной, чем она ожидала. Она знала, что Мартин будет следить за ней, не упуская из виду ни одного её шага, и это осознание внезапно наполнило её страхом. Напряжение в зале нарастало с каждой секундой. Торако чувствовала, как взгляд Мартина буравит её, словно лазерный прицел. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но в этот момент раздался громкий хруст, заставивший всех вздрогнуть. Нокотан, не обращая внимания на происходящее вокруг, откусила особенно твёрдый кусок своего датапада и громко захрустела им. "Ой, извините!" — воскликнула она, прожёвывая. "Просто очень вкусный попался сегодня." Её рога при этом задели стол, вызвав еще один громкий стук. Мартин сжал кулаки, его лицо покраснело от едва сдерживаемого гнева. "Вот видишь, Торако? Это существо не способно даже..." Но договорить он не успел. Внезапно включилась общекорабельная система оповещения, и металлический голос произнес: "Внимание всем инквизиторам! Обнаружено вторжение еретиков на нижних палубах. Всем немедленно прибыть на позиции!" Торако мгновенно переключилась в боевой режим. "Нокотан, ты со мной. Мартин, ты..." "Я иду с вами," — отрезал Мартин, его глаза холодно блеснули. "Кто-то должен следить за порядком." Торако хотела возразить, но поняла, что сейчас не время для споров. "Хорошо. Но помни, наша главная цель — защитить корабль и экипаж." Трое инквизиторов быстро покинули зал, направляясь к лифтам. По пути Нокотан не переставала болтать: "Ох, как захватывающе! Настоящие еретики! Интересно, у них есть рога? А может, они зеленые? Или..." "Тихо!" — прошипел Мартин. "Твоя болтовня может выдать наше местоположение." Торако вздохнула, понимая, что ей придется не только сражаться с еретиками, но и сдерживать конфликт между своими спутниками. Когда двери лифта открылись на нижней палубе, их встретила какофония звуков: крики, выстрелы и лязг металла. В воздухе витал запах озона и горелой плоти. "Разделимся," — скомандовала Торако. "Нокотан, ты..." Но Нокотан уже умчалась вперед, её рога сверкали в тусклом свете аварийного освещения. "Я за ней," — процедил Мартин, бросив на Торако многозначительный взгляд. Оставшись одна, Торако на мгновение закрыла глаза, собираясь с мыслями. Она знала, что впереди её ждет не только битва с еретиками, но и сложная игра в балансирование между долгом, дружбой и непрошеной "заботой" Мартина. С решительным вздохом она активировала свой силовой меч и двинулась вперед, готовая встретить любые испытания, которые уготовила ей судьба. Торако прижалась спиной к холодной металлической стене, тяжело дыша. Рядом с ней Мартин перезаряжал свой болтер, а Нокотан нервно переминалась с ноги на ногу. "У меня осталось всего два магазина," — процедил Мартин сквозь зубы. Торако быстро оценила ситуацию. Они были в тупике коридора, окруженные со всех сторон еретиками. Звуки выстрелов и крики становились все ближе. "Мы в ловушке," — прошептала она, чувствуя, как паника начинает охватывать её. "Их слишком много." Мартин схватил её за руку. "Торако, послушай. Если мы не выберемся, я хочу, чтобы ты знала..." Но договорить он не успел. Нокотан вдруг подпрыгнула, её глаза загорелись. "У меня идея!" — воскликнула она и, не дожидаясь ответа, отломила один из своих рогов. "Вот, Коши-тян! Используй это!" Торако уставилась на протянутый ей рог с смесью недоумения и раздражения. "И что мне с ним делать? Это же просто рог!" Не думая, она схватила рог и со всей силы метнула его в сторону приближающихся еретиков. "На что ты надеялась? Что я буду им отбиваться?" Рог пролетел по дуге и ударился о стену коридора. В следующее мгновение раздался оглушительный взрыв, сотрясший весь корабль. Волна огня прокатилась по коридору, сметая еретиков. Когда дым рассеялся, Торако, Мартин и Нокотан с изумлением уставились на дыру в стене, где раньше были враги. "Что... это... было?" — выдавил Мартин, его лицо было покрыто сажей. Нокотан хихикнула. "Ой, я забыла сказать? Мои рога немного... взрывные." Торако медленно повернулась к Нокотан, её глаза широко раскрыты. "Ты хочешь сказать, что всё это время ты носила на голове... бомбы?" "Ну да!" — беззаботно ответила Нокотан. "А вы думали, почему меня взяли в инквизицию? За мою очаровательную улыбку?" Мартин выглядел так, будто был готов взорваться сам. "Это... это... ересь! Как ты можешь..." Торако подняла руку, останавливая его. "Сейчас не время. Нокотан, у тебя есть ещё... такие сюрпризы?" Нокотан кивнула, её оставшийся рог слегка задрожал. "Конечно! Хочешь ещё один?" Торако на мгновение задумалась, затем её губы растянулись в хищной улыбке. "Знаешь что? Хочу. У меня есть идея, как мы выберемся отсюда." Мартин застонал. "Я уже жалею, что пошёл с вами." "Не ворчи," — ответила Торако, вставая. "Пора показать этим еретикам, на что способны настоящие инквизиторы... и их взрывоопасные друзья." С этими словами трио двинулось вперёд. Теперь у них был неожиданный козырь в рукаве... или, точнее, на голове Нокотан. Торако, Мартин и Нокотан продвигались по коридорам корабля, оставляя позади себя следы разрушений и поверженных еретиков. Взрывной рог Нокотан оказался неожиданно эффективным оружием, хотя и не слишком точным. "Нам нужно добраться до мостика," — сказала Торако, оглядываясь по сторонам. "Там мы сможем оценить ситуацию и координировать оборону." Мартин кивнул, но его взгляд был прикован к Нокотан. "А у тебя есть еще какие-нибудь... сюрпризы, о которых нам стоит знать?" Нокотан задумчиво почесала свой оставшийся рог. "Ну, вообще-то..." Не успела она договорить, как из-за угла выскочила группа еретиков, вооруженных плазменными пистолетами. "В укрытие!" — крикнула Торако, толкая Мартина за ближайшую колонну. Нокотан же осталась стоять на месте, глядя на приближающихся врагов с любопытством. "Нокотан, берегись!" — закричала Торако, но было уже поздно. К изумлению всех присутствующих, Нокотан вдруг схватилась за свои уши и... подняла верхнюю часть своего черепа, как крышку. "Так, где же оно... А, вот!" — пробормотала она, запуская руку в собственную голову. Еретики застыли на месте, их оружие опустилось от шока. Через мгновение Нокотан извлекла из своей головы небольшой, мерцающий куб. "Нашла!" "Что это за богохульство?!" — выдохнул Мартин, его лицо побледнело. Торако же, наоборот, выглядела заинтригованной. "Нокотан, что это?" "О, это? Это гранат-конвертер! Превращает любой предмет в гранату!" — радостно объяснила Нокотан, захлопывая свою "крышку". Не теряя ни секунды, она схватила ближайший обломок металла, приложила к нему куб, и бросила получившуюся "гранату" в сторону ошеломленных еретиков. Раздался оглушительный взрыв, и коридор заполнился дымом. Когда дым рассеялся, от еретиков не осталось и следа. Торако медленно вышла из-за укрытия, её взгляд метался между Нокотан и местом, где только что стояли враги. "Это... это невероятно. Как это возможно?" Нокотан пожала плечами. "Не знаю! Мартин, все еще бледный, покачал головой. "Это нарушает все законы Империума и природы. Мы должны доложить об этом начальству." "Сейчас не время для бюрократии," — отрезала Торако. "Нокотан, у тебя есть еще что-нибудь полезное... там?" Она неопределенно махнула рукой в сторону головы Нокотан. "Конечно!" — радостно ответила Нокотан. "Хочешь посмотреть?" Торако на мгновение заколебалась, но затем решительно кивнула. "Да. Покажи нам, что у тебя есть. Мы используем все доступные средства, чтобы защитить этот корабль." Мартин застонал, но не стал возражать. Он понимал, что сейчас не время для споров. "Отлично!" — воскликнула Нокотан, снова берясь за уши. "Тогда давайте посмотрим, что у меня есть для нашего следующего приключения!" Торако и Мартин переглянулись, понимая, что их миссия только что стала намного более непредсказуемой... и, возможно, взрывоопасной. Следующие несколько часов прошли в проверках и зачистке. К счастью, больше еретиков на борту не обнаружилось. Когда всё было закончено, трио собралось на мостике для подведения итогов. "Итак," — начала Торако, — "миссия выполнена. Корабль в безопасности, еретики уничтожены. Теперь нам нужно вернуться на нашу базу для полного отчета." Нокотан захлопала в ладоши. "Отлично! Я уже соскучилась по нашему кораблю. Там такие удобные кресла для просмотра мультиков!" Мартин, который до этого момента молчал, вдруг шагнул вперед. "Я полечу с вами." Торако удивленно подняла бровь. "Что? Зачем?" "Чтобы присмотреть за вами," — ответил Мартин, его голос был холоден. "После того, что я сегодня увидел, я считаю необходимым лично убедиться, что все детали этого... инцидента... будут должным образом задокументированы и рассмотрены." Нокотан наклонила голову. "О, ты хочешь посмотреть мультики с нами? Как мило!" Мартин проигнорировал её комментарий, не сводя глаз с Торако. "Это не обсуждается. Я лечу с вами." Торако почувствовала, как внутри нее нарастает раздражение. Она понимала, что Мартин не доверяет им, особенно после демонстрации необычных способностей Нокотан. Но она также знала, что спорить сейчас бесполезно. "Хорошо," — наконец сказала она. "Ты можешь лететь с нами. Но помни, Мартин, это мой корабль и моя команда. Ты здесь гость." Мартин кивнул, но в его глазах читалось что-то похожее на триумф. "Конечно. Я просто хочу убедиться, что все процедуры будут соблюдены." Нокотан, не чувствуя напряжения, радостно воскликнула: "Ура! Новый друг на корабле! Мы можем устроить пижамную вечеринку!" Торако закрыла глаза, чувствуя приближение головной боли. Она знала, что обратный путь будет долгим и сложным. С одной стороны - непредсказуемая Нокотан с её сюрпризами, с другой - подозрительный и строгий Мартин. "Ладно," — сказала она, открывая глаза. "Готовьте корабль к отлету. У нас впереди долгий путь." Торако, Нокотан и Мартин приближались к стыковочному шлюзу, где их ждал корабль. Усталость после битвы с еретиками давала о себе знать, и все трое мечтали поскорее оказаться на борту и отдохнуть. "Наконец-то! Я уже предвкушаю просмотр новой серии 'Приключений Космодесантника Тома'!" — радостно воскликнула Нокотан. Мартин закатил глаза, но промолчал. Торако же была слишком погружена в свои мысли о предстоящем полете, чтобы реагировать на болтовню Нокотан. Но когда они подошли к входному люку, все трое застыли в изумлении. Прямо на пороге, свернувшись калачиком, спала женщина в красных одеждах техножреца. Её механические конечности были небрежно разбросаны вокруг, а из приоткрытого рта доносилось тихое посапывание. "Кто это?" — прошептал Мартин, инстинктивно потянувшись к своему оружию. Нокотан наклонилась, разглядывая спящую техножрицу с детским любопытством. "О, у неё такие классные механические руки! Интересно, она может ими открывать консервные банки?" В этот момент Хедра зашевелилась и медленно открыла глаза. Не выказывая ни малейшего удивления или смущения, она села и достала из одного из своих многочисленных карманов пакет с сухарями. "Приветствую, инквизитор Торако," — спокойно произнесла она, отправляя сухарь в рот. "Я ваше новое пополнение. Магос Хедра Маренни к вашим услугам." Мартин недоуменно посмотрел на Торако. "Ты знала об этом?" Торако покачала головой. "Нет, это... неожиданно. Магос Хедра, вы уверены, что не ошиблись кораблем?" Хедра невозмутимо продолжала жевать сухарь. "Уверена на 99,98%. Погрешность в 0,02% связана с возможностью сбоя в моих биомеханических имплантах, но вероятность этого крайне мала." Нокотан захлопала в ладоши. "Ура! Ещё один новый друг! Теперь у нас будет самая лучшая пижамная вечеринка во всей галактике!" Мартин выглядел так, будто был готов взорваться. "Это недопустимо! Мы не можем брать на борт случайных техножрецов!" Торако глубоко вздохнула, чувствуя, как ситуация выходит из-под контроля. "Магос Хедра, у вас есть какие-то документы, подтверждающие ваше назначение?" Хедра кивнула и, не вставая с пола, протянула Торако датапад. "Все необходимые документы здесь. Я была назначена в вашу команду для технической поддержки и исследований." Торако быстро просмотрела документы. Всё было в порядке - приказы, подписи, печати. "Что ж," — наконец сказала она, — "похоже, Магос Хедра действительно наше новое пополнение. Добро пожаловать на борт." Нокотан радостно запрыгала. "Ура! Теперь у нас есть кто-то, кто может починить микроволновку!" Мартин выглядел так, будто его сейчас хватит удар. "Это какое-то безумие," — пробормотал он. Хедра же, казалось, не обращала внимания на суматоху вокруг. Она спокойно встала, отряхнула свои одежды и сказала: "Я готова приступить к работе. Кстати, у вас не найдется еще сухариков? Мои закончились." Торако посмотрела на свою новую, весьма необычную команду и подумала, что предстоящий полет обещает быть очень, очень интересным. "Ладно, все на борт," — скомандовала она. "У нас впереди долгий путь, и, кажется, нам есть о чем поговорить." Корабль Торако плавно отошел от стыковочного узла и устремился в глубины космоса. Внутри, в главном отсеке, собралась вся необычная команда. Торако стояла у командной консоли, пытаясь сосредоточиться на навигации. Мартин нервно расхаживал по отсеку, бросая подозрительные взгляды на остальных. Нокотан удобно устроилась в кресле второго пилота, крутясь и нажимая на все кнопки, до которых могла дотянуться. Хедра же сидела на полу, прислонившись к стене, и методично жевала свои неизменные сухари. "Итак," — начала Торако, стараясь сохранять спокойствие, — "нам предстоит долгий путь. Давайте обсудим наши дальнейшие действия." Мартин тут же шагнул вперед. "Прежде всего, нам нужно составить подробный отчет о произошедшем. Особенно о... нестандартных методах, которые были использованы." Он бросил многозначительный взгляд на Нокотан. Нокотан, казалось, не заметила этого взгляда. "О, я знаю! Давайте устроим конкурс талантов! Я могу показать, как я достаю вещи из головы!" Мартин побледнел. "Это не талант, это ересь!" Хедра подняла взгляд от своих сухарей. "С технической точки зрения, способность хранить объекты в черепной коробке весьма интригующа. Я бы хотела провести несколько тестов." "Никаких тестов!" — воскликнул Мартин. "Мы должны следовать протоколу!" Торако вздохнула. "Мартин, я понимаю твое беспокойство. Но сейчас наша главная задача — безопасно добраться до базы. Мы составим отчет, но давай сначала..." Её прервал внезапный сигнал тревоги. Красные огни замигали по всему кораблю. "Что происходит?" — спросил Мартин, хватаясь за оружие. Торако быстро просмотрела показания приборов. "У нас проблемы с двигателем. Похоже, повреждение серьезнее, чем мы думали." Все повернулись к Хедре, ожидая её реакции. Техножрица спокойно доела свой сухарь, отряхнула крошки с робы и встала. "Хм, интересно," — произнесла она. "Позвольте мне взглянуть." Она подошла к консоли и начала быстро вводить команды своими механическими пальцами. "Ого!" — воскликнула Нокотан, наблюдая за действиями Хедры. "У тебя пальцы двигаются быстрее, чем у меня мысли!" Мартин нахмурился. "Это не повод для веселья. Мы можем оказаться в серьезной опасности." Вдруг корабль сильно тряхнуло. Нокотан слетела с кресла, а Мартин едва удержался на ногах. "Ситуация критическая," — спокойно произнесла Хедра. "Нам нужно срочно починить главный конденсатор потока варпа, иначе мы рискуем застрять здесь навсегда." Торако кивнула. "Что нам нужно делать?" Хедра на мгновение задумалась. "Мне понадобится помощь. И, возможно, нестандартное решение." Все посмотрели на Нокотан. Та улыбнулась и постучала себя по голове. "У меня тут как раз завалялось несколько интересных штуковин!" Мартин выглядел так, будто был готов выпрыгнуть в открытый космос. "Мы не можем использовать непонятные артефакты для ремонта корабля! Это противоречит всем протоколам!" Торако окинула взглядом свою необычную команду. Она понимала, что сейчас ей предстоит принять решение, которое может определить их судьбу. "Хорошо," — наконец сказала она. "Хедра, Нокотан, вы займетесь ремонтом. Мартин, ты будешь следить за показаниями систем корабля. Я попробую удержать нас на курсе." Когда все разошлись по своим заданиям, Торако на мгновение осталась одна у главной консоли. Она посмотрела на звезды за иллюминатором и тихо прошептала: "Император, помоги нам пережить это путешествие. И, пожалуйста, пусть Нокотан не взорвет корабль своими 'интересными штуковинами'." С этими словами она вернулась к управлению, готовясь к любым неожиданностям, которые могли их ждать впереди. Когда Торако, Нокотан и Хедра пробирались через полутёмные коридоры к двигательному отсеку, внезапно корабль снова тряхнуло. Освещение мигнуло, и в тусклом красноватом свете аварийных ламп они увидели странную фигуру. Перед ними стоял высокий худощавый человек в потрёпанной робе техножреца. Его лицо было скрыто под капюшоном, а механические руки едва заметно подрагивали. Когда он заговорил, его голос звучал как скрежет металла о металл. "Приветствую вас, путники во тьме варпа," — произнёс незнакомец. "Ищете ли вы путь к спасению или к гибели?" Торако нахмурилась. "Кто ты? Как ты оказался на нашем корабле?" Странный техножрец тихо рассмеялся. "Я — тот, кто видел рождение и смерть тысячи звёзд. Я — хранитель знаний, забытых даже Омниссией. А вы... вы стоите на грани между светом и тьмой." Нокотан восторженно захлопала в ладоши. "Ого! Ты как персонаж из моего любимого мультика!" Хедра же внимательно изучала незнакомца. "У вас есть информация о неисправности нашего двигателя?" Загадочный техножрец поднял руку, и в воздухе перед ним возникла голограмма двигателя корабля. "Смотрите глубже, чем видят глаза. Истина скрыта в тенях между проводами. Там, где сходятся потоки энергии, ждёт ключ к вашему спасению... или погибели." Торако почувствовала, как её терпение истощается. "Говори яснее! У нас нет времени на загадки!" Незнакомец покачал головой. "Время — иллюзия в океане варпа. Спешка ведёт к ошибкам, ошибки ведут к смерти. Смерть ведёт к новому началу. Цикл вечен." Вдруг корабль снова тряхнуло, и на мгновение погас свет. Когда аварийное освещение снова включилось, загадочного техножреца уже не было. "Куда он делся?" — удивлённо воскликнула Нокотан. Хедра задумчиво изучала голограмму, которая осталась висеть в воздухе. "Интересно... Смотрите, здесь, в месте соединения основных энергетических потоков. Это может быть ключом к решению проблемы." Торако кивнула. "Хорошо, давайте проверим это место. Но будьте готовы ко всему. Мне не нравится этот загадочный "помощник"." Добравшись до двигательного отсека, команда обнаружила, что ситуация была даже хуже, чем они предполагали. Искры летели из поврежденных панелей, а в воздухе стоял едкий запах горелой проводки. Хедра сразу же приступила к работе, её механические руки двигались с невероятной скоростью, исследуя повреждения. "Ситуация критическая. Нам нужно действовать быстро." Нокотан подпрыгивала на месте от нетерпения. "Я могу помочь! У меня есть... кое-что интересное!" Она потянулась к своей голове, готовясь открыть её. Торако задумчиво посмотрела на голограмму, оставленную загадочным техножрецом. "Подожди, Нокотан. Давайте сначала проверим то, на что указал тот странный NPC." Следуя подсказке, они обнаружили скрытый узел в системе энергоснабжения. Хедра удивленно подняла бровь. "Интересно. Это не стандартная конфигурация. Похоже на древнюю технологию, возможно, даже времен Темной Эры Технологий." В этот момент по кораблю прокатилась новая волна вибрации, и на главном экране вспыхнула красная надпись: "КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА". Её пульсирующий свет заливал отсек зловещим багровым сиянием. "У нас мало времени," — сказала Торако, чувствуя, как адреналин пульсирует в её венах. "Хедра, ты можешь это починить?" Техножрица покачала головой. "Боюсь, моих знаний недостаточно. Эта система слишком древняя и сложная." Вдруг Нокотан издала радостный возглас. "Я знаю, что делать!" Она снова потянулась к своей голове. Торако колебалась. Использование неизвестных артефактов было рискованным, но у них не было выбора. "Хорошо, Нокотан. Покажи, что у тебя есть." Нокотан открыла верхнюю часть своего черепа и, порывшись внутри, достала странный кристалл, излучающий мягкое голубое сияние. "Вот! Это кристалл памяти. Он хранит древние знания!" Хедра осторожно взяла кристалл. "Невероятно. Это может сработать." Они вставили кристалл в поврежденную систему. На мгновение ничего не происходило, но затем двигатель издал низкий гул, и корабль перестало трясти. Красная надпись на экране погасла, сменившись зеленым "СИСТЕМА ВОССТАНОВЛЕНА". Торако с облегчением выдохнула. "Невероятно. Это действительно сработало." Хедра задумчиво изучала теперь уже нормально работающую систему. "Очарвоательно. Похоже, мы только что стали свидетелями настоящего..." "Deus ex Machina!" - радостно воскликнула Нокотан, прервав Хедру. Хедра на мгновение замерла, её механические глаза сфокусировались и расфокусировались, словно она пыталась обработать услышанное. "Ты хотела сказать 'Omnissiah ex Machina'?" Нокотан на секунду задумалась, а потом рассмеялась. "Не-а! Я имела в виду именно то, что сказала. Ведь техножрец появился, дал подсказку и исчез. Чем не бог из машины?" Хедра едва заметно улыбнулась. "Технически, ты права. Хотя Адептус Механикус вряд ли оценит такую трактовку." Торако покачала головой, скрывая улыбку. "Давайте просто будем благодарны, что система восстановлена. И, Нокотан, в следующий раз предупреждай, когда у тебя в голове хранятся древние артефакты, способные спасти корабль." После всех испытаний, команда собралась в общей каюте корабля. Усталость и напряжение последних часов давали о себе знать, но чувство облегчения от преодоленной опасности перевешивало все остальное. Торако сидела за столом, задумчиво глядя на датапад с отчетом о происшествии. Мартин нервно расхаживал по каюте, бормоча что-то о нарушенных протоколах. Хедра устроилась в углу, методично разбирая и собирая какое-то небольшое устройство. Нокотан, казалось, единственная не утратила своего энтузиазма. Она внезапно подпрыгнула, хлопнув в ладоши, чем заставила всех вздрогнуть. "У меня идея!" — воскликнула она, сияя от радости. Мартин остановился, подозрительно глядя на неё. "О нет, только не ещё одна идея..." Но Нокотан его уже не слушала. "Давайте создадим Олений клуб!" В каюте повисла тишина. Даже Хедра оторвалась от своего устройства, чтобы посмотреть на Нокотан. "Олений... клуб?" — осторожно переспросила Торако. "Да!" — радостно подтвердила Нокотан. "Подумайте сами: у нас есть я — наполовину олень, Хедра — с механическими рогами, которые очень похожи на оленьи! А ты, Торако, такая же быстрая и грациозная, как олень!" Мартин закатил глаза. "Это абсурд. Мы инквизиторы, а не..." "А ты, Мартин," — перебила его Нокотан, — "ты можешь быть почетным оленем! За твою стойкость и упрямство!" Торако не выдержала и рассмеялась. Напряжение последних часов наконец-то отпустило её. "Знаете что? Почему бы и нет? Я за Олений клуб." Хедра задумчиво кивнула. "С технической точки зрения, объединение в группу на основе общих характеристик может повысить эффективность командной работы на 23,7%." Мартин выглядел так, будто был готов выпрыгнуть в открытый космос. "Вы все сошли с ума. Я окружен еретиками и сумасшедшими." Нокотан подскочила к нему и повесила на шею самодельный значок с изображением оленя. "Добро пожаловать в клуб, почетный олень Мартин!" Торако наблюдала за этой сценой, чувствуя, как улыбка расплывается по её лицу. Да, их команда была странной, непредсказуемой и, возможно, немного сумасшедшей. Но именно эта необычная смесь характеров и способностей позволила им пережить сегодняшний день. "За Олений клуб," — произнесла она, поднимая чашку с рекафом. "И за самую странную команду во всем Империуме." Торако с любопытством посмотрела на Нокотан. "А что, собственно, делают в этом... Оленьем клубе?" Глаза Нокотан загорелись энтузиазмом. Она метнулась к своей сумке и достала оттуда большую щетку для волос. "О, у нас много интересных традиций!" — воскликнула она, протягивая щетку Торако. — "Например, мы заботимся друг о друге. Вот, смотри!" Не успела Торако опомниться, как Нокотан плюхнулась на диван рядом с ней и уложила голову ей на колени, умильно глядя снизу вверх. "Ну же, расчеши меня! Это укрепляет командный дух и помогает расслабиться после тяжелого дня," — пояснила Нокотан с широкой улыбкой. Торако растерянно посмотрела на щетку в своей руке, потом на Нокотан, потом на остальных членов команды. Мартин выглядел так, будто вот-вот взорвется от возмущения. Хедра с научным интересом наблюдала за происходящим. "Я... я не уверена, что это..." — начала было Торако, но Нокотан перебила ее. "Давай же! Это весело! И полезно! Мы же команда, верно?" Торако вздохнула, понимая, что проще согласиться, чем спорить. Она осторожно провела щеткой по волосам Нокотан. "Вот так!" — радостно воскликнула Нокотан. — "А потом мы будем расчесывать Хедру! Правда, здорово?" Мартин наблюдал за этой сценой, и его лицо постепенно менялось. Сначала оно выражало шок и возмущение, но затем его взгляд стал более напряженным, почти одержимым. "Торако-сама," — вдруг произнес он неожиданно мягким голосом, — "позвольте мне помочь вам с этой... задачей." Он шагнул вперед, протягивая руку к щетке. Его глаза странно блестели. "Я могу сделать это гораздо лучше. Я знаю все о правильном уходе за волосами. Торако-сама заслуживает только лучшего помощника." Нокотан удивленно моргнула, глядя на внезапную перемену в поведении Мартина. "Эй, но это же мои волосы! И моя идея!" Мартин резко повернулся к Нокотан, его взгляд стал холодным. "Молчи, еретичка. Ты недостойна прикосновений Торако-самы." Торако, чувствуя нарастающее напряжение, попыталась разрядить обстановку. "Мартин, Нокотан, давайте не будем..." Но Мартин уже осторожно, но настойчиво отодвигал Нокотан, пытаясь занять её место. "Позвольте мне, Торако-сама. Я сделаю всё идеально. Только я могу по-настоящему позаботиться о вас." Хедра, наблюдавшая за происходящим, тихо произнесла: "Интересно. Похоже, уровень окситоцина у Мартина резко повысился. Возможно, это побочный эффект недавних стрессовых событий." Торако оказалась в неловкой ситуации, зажатая между ревнивым Мартином и обиженной Нокотан, не зная, как успокоить обоих и сохранить хрупкое равновесие в команде. "Может, нам стоит подумать о другом групповом занятии?" — предложила она, надеясь отвлечь всех от возникшего конфликта. "Например, о... тактическом планировании следующей миссии?" Но было уже поздно. Мартин крепко сжимал щетку, бормоча что-то о "защите Торако-самы от еретических влияний", в то время как Нокотан надулась, явно расстроенная тем, что её идею испортили. Торако, понимая, что ситуация накаляется, решительно встала, оказавшись между Мартином и Нокотан. "Так, стоп. Все успокоились," — произнесла она твердым голосом. "Мы команда, помните? Олений клуб или нет, но мы должны действовать сообща." Мартин, все еще крепко сжимая щетку, посмотрел на Торако с обожанием. "Конечно, Торако-сама. Я сделаю все, что вы скажете." Нокотан надула губы, но кивнула. "Ладно, но идея все равно была моя." Хедра, наблюдавшая за всем происходящим, подала голос: "Предлагаю компромиссное решение. Мы можем по очереди ухаживать друг за другом. Это повысит уровень окситоцина у всех членов команды, что благоприятно скажется на нашей сплоченности." Торако с благодарностью взглянула на Хедру. "Отличная идея. Мы все будем заботиться друг о друге. По очереди." Она взяла щетку у Мартина и протянула её Хедре. "Начнем с тебя. Уверена, твои... эм... механические волосы тоже нуждаются в уходе." Хедра удивленно моргнула, но послушно села. Нокотан, мгновенно забыв обиду, с энтузиазмом принялась изучать сложную конструкцию на голове техножрицы. Мартин, хоть и выглядел немного разочарованным, все же смягчился, видя, как Торако пытается сохранить мир в команде. Торако наблюдала за тем, как Нокотан с детским любопытством расчесывает провода на голове Хедры, а Мартин неуверенно, но старательно помогает ей, и не могла сдержать улыбку. Да, их команда была странной. Необычной. Порой абсурдной. Но именно эта необычность позволяла им справляться с самыми невероятными проблемами. "Знаете," — сказала Торако, глядя на своих товарищей, — "может быть, этот Олений клуб не такая уж плохая идея. В конце концов, главное - что мы вместе." Корабль продолжал свой путь сквозь бескрайний космос, унося с собой самую необычную команду инквизиторов, которую когда-либо видела галактика. Впереди их ждали новые приключения, опасности и, несомненно, много странных ситуаций. Но пока они были вместе, им было по плечу любое испытание.
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник