Между строками договоренности

PG-13
Завершён
15
автор
Размер:
14 страниц, 6 846 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Часть 1

Настройки
Флёр Делакур сидела за своим письменным столом в отделе магических браков, склонившись над бесконечным потоком документов. Бумаги сливались в одно целое, а голова гудела от мыслей. Обычно ей удавалось сохранять спокойствие, даже когда работа наваливалась как снежная лавина. Но сейчас давление казалось невыносимым. Её карьера, ради которой она трудилась день и ночь, вдруг оказалась на грани. Мистер Беннет, её начальник, недавно объявил, что уходит на пенсию. Должность начальника отдела — должность, которую Флёр мечтала занять — должна была стать доступной. Однако, несмотря на все её усилия, появилась проблема. Не просто проблема, а человек. Рудольфус Лестрейндж — её соперник за должность. Не столь усердный, но обладающий одним весомым преимуществом — он был помолвлен. В отделе, занимающемся магическими союзами и браками, начальнику полагалось быть примером стабильных и крепких отношений. Мистер Беннет не раз намекал на это, обсуждая с кандидатами их будущие карьерные перспективы. "Ты ведь понимаешь, Флёр," — его слова до сих пор звенели у неё в ушах. — "Этот отдел — лицо магического общества. Семейные связи, стабильные отношения... Это не просто работа, это символ. Я уверен, что ты понимаешь, о чем я." Она понимала, слишком хорошо. Но что могла сделать? Она была одна. Флёр всегда гордилась своей независимостью, своим стремлением к совершенству в работе, но теперь это казалось недостаточным. Карьера, которой она посвятила столько времени, могла рухнуть из-за того, что у неё не было "правильных" отношений. В отчаянии, Флёр кивнула и сказала то, что в тот момент показалось ей единственным выходом: "На самом деле, я уже в отношениях." Мистер Беннет удивленно приподнял бровь, его глаза заблестели от интереса. Это была неожиданная новость, и Флёр сразу почувствовала, как тяжесть ложной правды давит на её грудь. Но пути назад не было. "Правда? Прекрасно, прекрасно, Флёр. Это точно поможет в твоем карьерном продвижении. Я хотел бы встретиться с твоей второй половинкой на нашем ежегодном корпоративе в следующем месяце," — сказал он с довольной улыбкой, словно уже принял решение. Корпоратив. Встреча с её "второй половинкой". Слова мистера Беннета эхом отдавались в голове Флёр. Она едва смогла скрыть панику, кивая в ответ, хотя внутри всё дрожало. Как только он вышел из кабинета, и дверь еще не успела закрыться, Флёр схватила голову руками. Это было худшее импульсивное решение в её жизни. Теперь ей срочно нужно было придумать, как выбраться из этой ситуации.

***

Весь день Флёр нервно ходила взад и вперед по своему кабинету. Она быстро понимала, что все её друзья либо были слишком заняты, либо жили слишком далеко, чтобы участвовать в этом фарсе. В её голове роились варианты, но ни один не казался приемлемым. Пока она лихорадочно обдумывала планы, в дверь её кабинета тихо постучали. На пороге стояла Гермиона Грейнджер, строгая и серьезная, как всегда, с кипой бумаг в руках. Она консультировала отдел по магическим правам и законам. Флёр всегда ценила её профессионализм и острый ум. "Флёр, у меня есть для тебя новые документы по последнему делу. Нужно обсудить некоторые детали." Флёр встретилась с ней взглядом, и вдруг в её голове вспыхнула идея — сумасшедшая, безумная, но в этой ситуации это могло сработать. Ей нужен был кто-то надежный, кто мог бы выручить её, пусть даже ради шутки. "Гермиона, я... мне нужна твоя помощь," — слова слетели с её губ раньше, чем она успела их осмыслить. Гермиона приподняла бровь, удивленная резкостью тона. "Конечно, Флёр. Чем я могу помочь?" Флёр сделала глубокий вдох, чувствуя, как сердце стучит где-то в горле. "Мне нужно …. Мне нужно, чтобы ты притворилась моей девушкой." Гермиона замерла, держа документы на полпути к столу. Она моргнула несколько раз, как будто пыталась осознать, что только что услышала. "Что?" — прозвучало более удивленно, чем могло бы. Флёр опустила взгляд на свои руки. Сделав глубокий вдох стараясь справиться с нахлынувшей паникой. "Мне нужно, чтобы ты притворилась моей девушкой на одном мероприятии," — начала она, осознавая всю абсурдность своей просьбы. "Понимаю, как это звучит, но это не шутка. У меня действительно проблемы." Гермиона медленно положила бумаги на стол, скрестив руки на груди. Её лицо оставалось серьёзным, но в глазах мелькало любопытство. "Хорошо. Давай начнём с того, что ты объяснишь, как ты оказалась в такой ситуации, что попросила меня сыграть роль твоей девушки." Флёр нервно потёрла лоб, пытаясь подобрать слова. "Мой начальник, мистер Беннет, скоро уходит на пенсию. Я один из кандидатов на его должность, но... есть одно условие. Они хотят, чтобы следующий начальник был в стабильных отношениях. А я..." — она вздохнула, чувствуя, как неловкость сковывает её. — "Я импульсивно сказала ему, что уже в отношениях." Гермиона подняла бровь. "Ты солгала своему начальнику, что у тебя есть отношения, и теперь просишь меня притвориться твоей девушкой?" "Я знаю, что это безумие! Но это было в тот момент... Я не могла просто сказать, что не подхожу для должности из-за этого идиотского требования!" — Флёр заметно нервничала, её руки сжались в кулаки. "Я понимаю, что прошу слишком многого, но у меня нет другого выхода. Я бы никого другого не попросила. Ты умная, надёжная, и я знаю, что ты сможешь помочь." Гермиона задумчиво посмотрела на Флёр. Она была спокойна и собрана, как обычно, но внутри что-то колыхнулось. Просьба Флёр явно не входила в стандартные задачи её дня. "Что я должна сделать в этой ситуации?" — спросила Гермиона, слегка склонив голову вбок. "Тебе не составит труда сходить со мной на корпоративный ужин и притвориться моей девушкой? Ничего особенного, просто на несколько часов." Флёр замерла, ожидая ответа. "Ты понимаешь, что это не совсем 'ничего особенного', верно?" — мягко заметила Гермиона. Её голос был спокойным, но в нём чувствовалось напряжение. "Если нас разоблачат, это может нанести удар по твоей карьере. И моей репутации, к слову." Флёр закрыла глаза и стиснула зубы, чувствуя тяжесть ситуации ещё острее. "Я понимаю. И обдумывала все это время, и очень надеюсь, что ничего не пойдёт не так. Если ты согласишься, то у нас все получится. А после корпоратива всё вернётся на круги своя." Гермиона сделала паузу, раздумывая. На её лице мелькнуло что-то, напоминающее сомнение, но затем она неожиданно улыбнулась. "Хорошо, Флёр. Я помогу тебе," — сказала она, и в её голосе прозвучало лёгкое веселье. — "Но ты мне должна." Флёр удивлённо посмотрела на неё, осознав, что Гермиона действительно согласилась. "Ты серьёзно? Ты действительно согласна?" — её голос был полон облегчения. "Да, серьёзно. Но не забывай, что это фальшивые отношения. И я не собираюсь стоять в стороне, если что-то пойдёт не так. Мы сделаем это только, если будем следовать чёткому плану." Флёр облегчённо выдохнула, впервые чувствуя проблеск надежды. "Спасибо, Гермиона. Я обещаю, всё будет под контролем." "Посмотрим, Флёр," — ответила Гермиона, её улыбка исчезла, уступив место серьёзному взгляду. — "Надеюсь, ты понимаешь, во что ввязалась." Флёр облегчённо выдохнула, но напряжение ещё витало в воздухе. Она выпрямилась, пытаясь собраться с мыслями, когда заметила, как Гермиона посмотрела на стопку документов, оставленных на её столе. "Если ты не против обсудить все позже, давай вернемся пока к рабочим вопросам, хорошо?" — напомнила Гермиона, поднимая одну из папок и открывая её на первой странице. — "У нас ещё есть незаконченные дела, касающиеся магических прав браков между существами разного происхождения." Флёр быстро кивнула, стараясь переключиться на работу. Её сердце всё ещё колотилось от напряжённого разговора, но она осознавала, что нужно вернуться к рутине. "Конечно," — она склонилась над документами, вытянув руку к Гермионе, чтобы взять один из файлов. — "Что у нас по прогрессу в обсуждении с комитетом?" Гермиона развернула страницу и начала объяснять: "Недавние поправки, предложенные министерством, могут затруднить заключение браков между магами и полулюдьми. Это вызывает беспокойство в нашем отделе, поскольку может нарушить равенство, за которое мы боремся. Мы должны подготовить официальную позицию отдела до конца недели. Твои мысли?" Флёр вскинула взгляд, полностью переключившись на дело. Это была та работа, в которой она всегда чувствовала уверенность. Законодательство, магические права, обсуждения — она могла потеряться в этом на часы. "Я считаю, что нам стоит смягчить их предложение, предложив не отменять право на брак, а ввести дополнительные меры проверки для таких союзов. Так мы покажем заботу о безопасности, но при этом сохраним права." Гермиона внимательно слушала её рассуждения, её глаза пробежали по заметкам, сверяя аргументы Флёр с тем, что было предложено министерством. Она кивнула, соглашаясь. "Справедливо. Это позволит избежать излишней бюрократии, но всё равно даст возможность министерству следить за безопасностью таких браков," — ответила Гермиона, делая пометки в своём блокноте. Флёр ненадолго отвлеклась, глядя на окна своего кабинета. Лучи утреннего солнца мягко освещали стол и книги, которые были разложены вокруг, создавая ощущение уюта в строгой рабочей обстановке. Она всегда старалась сохранить в своём пространстве баланс между официальностью и теплотой. "И ещё один момент," — продолжила Гермиона, склонившись ближе к столу. — "По поводу поправки об изменении сроков рассмотрения международных браков. Мы должны сдвинуть крайние сроки, иначе это сильно затянет процесс легализации." Флёр снова сосредоточилась, быстро перелистывая документы. "Да, ты права. Учитывая, что мы уже столкнулись с волной жалоб от наших коллег во Франции, это может стать настоящим кошмаром. Я подготовлю письмо с предложением пересмотреть сроки в обе стороны." Они продолжили обсуждать детали, обмениваясь мыслями и уточнениями. Рабочая атмосфера постепенно вернулась в привычное русло. В их диалоге было ощущение долгого сотрудничества и взаимного уважения, которое годами складывалось между ними. Гермиона всегда ценила чёткий, профессиональный подход Флёр к делу, а Флёр, в свою очередь, восхищалась глубиной знаний Гермионы и её страстью к справедливости. Когда обсуждение закончилось, Флёр откинулась на спинку стула, устало, но с удовлетворением вздохнув. Она посмотрела на Гермиону, стараясь не возвращаться к тому, что они обсудили чуть ранее. "Знаешь, я благодарна тебе не только за помощь с этим делом, но и за... ну, ты понимаешь," — слегка смущённо пробормотала она, опуская глаза на стол. Гермиона пожала плечами и мягко улыбнулась. "Как я уже сказала, ты мне должна. Но пока давай сосредоточимся на работе. Корпоратив будет не скоро, а до тех пор у нас достаточно других дел." Флёр кивнула, ощущая, как напряжение немного спало. Однако где-то внутри всё ещё тлел тревожный огонёк предстоящего мероприятия и того, что им с Гермионой придётся сыграть роли, которые они никогда прежде не играли.

***

Письмо Гермионы пришло на следующий день утром. Флёр сидела в своём кабинете, просматривая очередной законопроект, когда на подоконник села сова с запечатанным конвертом. Она сразу узнала почерк Гермионы, аккуратный и чёткий. Разорвав печать, она быстро пробежала глазами по тексту. --- Флёр, Я думала над нашим планом. Думаю, нам нужно уточнить несколько вещей перед корпоративом, чтобы всё выглядело естественно. Ты права, детали имеют значение, и мы не можем позволить себе ошибиться, если не хотим оказаться в неловком положении. Для начала — как долго мы "вместе"? Что мы расскажем о нашем знакомстве? И ещё: кто знает о нас? Это важно, чтобы избежать разногласий в наших рассказах. И да, мы точно не должны забывать обсудить, как мы будем держаться на публике. Никаких резких движений или изменений в поведении. Всё должно быть плавно. Жду твоих предложений. Гермиона --- Флёр с интересом прочитала письмо, ощутив лёгкое волнение. Она на секунду задумалась, а затем взяла перо и начала писать ответ. --- Гермиона, Ты абсолютно права. Мы должны быть готовы ко всему. Я предлагаю сказать, что мы вместе уже около шести месяцев. Этого достаточно, чтобы отношения выглядели серьёзными, но не настолько, чтобы кто-то удивился, что не слышал о нас раньше. Если спросят, то мы разговорились на одном из международных мероприятий, когда ты помогала нашему отделу. А потом еще совместные дела, так и сблизились. Это звучит правдоподобно и имеет под собой реальную основу. По поводу того, кто знает — только самые близкие. Мы скажем, что хотели сохранить всё в тайне, чтобы не привлекать лишнего внимания. Это объяснит, почему никто из коллег не был в курсе. И да, держаться естественно будет важно. Ничего слишком резкого, но достаточно уверенности, чтобы никто не сомневался. Если нужно, можем встретиться до корпоратива и потренироваться. Это поможет избежать неловкости. Флёр --- Спустя несколько часов, Флёр снова услышала стук в окно. Сова Гермионы вернулась быстрее, чем она ожидала. На этот раз письмо было короче, но не менее важным. --- Флёр, Шесть месяцев — это разумно. История с международным мероприятием тоже подойдёт. У нас будет достаточно фактов, чтобы поддержать легенду. Я согласна на встречу до корпоратива. Может, зайдёшь ко мне в пятницу вечером? Мы можем обсудить детали и потренироваться, как ты и предложила. До встречи, Гермиона --- Флёр с улыбкой прочитала письмо и отложила его на край стола. Похоже, что всё постепенно складывается. Она понимала, что впереди ещё много сложностей, но сейчас у неё появилась уверенность в том, что они смогут справиться вместе.

***

В пятницу вечером, когда в кабинетах уже смеркалось, Флёр пришла к Гермионе. Лёгкое волнение сказывалось на её шаге, но она постаралась сохранить уверенность. Дверь Гермионы была приоткрыта, и она могла слышать, как внутри звучала музыка. Прежде чем постучаться, она на мгновение задержалась, слушая мелодию. Это была одна из тех мелодий, которые всегда поднимали ей настроение. Стук в дверь привлёк внимание Гермионы, и она быстро встала, чтобы открыть. Увидев Флёр, она тепло улыбнулась. "Привет! Заходи, я уже всё подготовила," — сказала она, провожая Флёр внутрь. Кабинет Гермионы был уютно оформлен: книги аккуратно стояли на полках, а на столе горели лампы, создавая мягкий свет. На стенах висели изображения известных волшебников, и всё это создавало рабочую обстановку с элементами уюта. "Как ты тут успела всё организовать?" — удивлённо спросила Флёр, с легким французским акцентом, оглядываясь вокруг. "Когда я начинаю готовиться, у меня не бывает шуток," — улыбнулась Гермиона, показывая на два стула, которые были расположены в круге на полу. "Садись. Я думала, что нам стоит немного отрепетировать, прежде чем обсудим детали." Флёр уселась и стала наблюдать, как Гермиона открывает блокнот с пометками. "Итак," — начала Гермиона, — "мы должны установить определённый ритм, когда речь идёт о нашей истории. Сначала общее представление, а потом детали, которые будут выглядеть естественно." "Поняла," — кивнула Флёр, готовясь к заданию. "Давай попробуем сначала," — предложила Гермиона, после чего её лицо стало более серьёзным. "Я спрашиваю, как мы познакомились, а ты рассказываешь." Флёр решила не стесняться. "Ну, я всегда мечтала поработать в Министерстве, и на одном из мероприятий мне посчастливилось встретить тебя. Ты представила свою работу над правами магглорожденных, и я была впечатлена твоими знаниями. Мы начали общаться, и с тех пор, кажется, всё закрутилось." Гермиона кивнула, внимательно слушая, и, спустя несколько секунд, заметила: "Хорошо, а теперь давай я спрошу, как ты ко мне относишься?" Флёр с улыбкой наклонилась чуть ближе. "Я знаю, что это может прозвучать банально, но ты стала для меня источником вдохновения. Я никогда не встречала человека, который бы так страстно боролся за справедливость. Это и привлекло меня." В этот момент Гермиона почувствовала, как сердце забилось быстрее. Их взгляды встретились, и в воздухе проскользнуло то нежное напряжение, о котором они обе знали, но старались не замечать. "Отлично! Давай перейдём к более лёгким вопросам, к примеру, как мы проводим время вместе?" — быстро предложила Гермиона, возвращаясь к сценарию. Флёр, всё ещё немного сбитая с толку, улыбнулась. "Мы часто выбираемся в кафе или гуляем по парку. Я люблю наши прогулки, и ты всегда делишься со мной интересными книгами." Они продолжали обсуждать детали, добавляя новые элементы в свою историю. Время пролетело незаметно, и вскоре разговор стал более расслабленным. Гермиона предложила налить немного вина, чтобы поднять настроение. "Так, что ты думаешь о корпоративном ужине?" — спросила она, поднимая бокал. "Это будет нашим первым официальным выходом вместе." Флёр задумалась на мгновение. "Думаю, будет весело. Хотя немного страшно. Я никогда не думала, что буду изображать кого-то, кем не являюсь." "Но ты умеешь играть свою роль," — поддержала Гермиона, наклонившись ближе. "И помни, что я с тобой. Мы справимся!" Их глаза встретились, и Флёр почувствовала, как внутри неё закипает радость от предстоящего события. Ночь постепенно наполнялась смехом и разговорами, и вскоре они начали шутить, обсуждая возможные недоразумения на ужине. "Представляешь, если кто-то на самом деле спросит о нашем свидании?" — с улыбкой сказала Гермиона. "Я бы просто отшутилась," — ответила Флёр, смехом облегчая напряжение. "Скажу, что это секрет, который мы не можем раскрыть." В этот момент напряжение между ними слегка ослабло, но осталась некая искра, которая не оставляла их наедине, напоминая о том, что, возможно, это "фальшивое свидание" может стать чем-то большим, чем просто игрой.

***

Отношения между Флёр и Гермионой постепенно за этот месяц переходили от формальных и "фальшивых" встреч к чему-то более личному и естественному. Каждый раз, когда они встречались "для вида", на ужин или на какое-то мероприятие, что-то между ними менялось. Первоначальные рамки договоренности начинали стираться, и с каждой встречей Гермиона и Флёр всё больше и больше узнавали друг о друге. Однажды днем они договорились встретиться в небольшом кафе неподалеку от Министерства. Гермиона пришла чуть раньше, но вскоре заметила Флёр, которая быстро шла к ней с мягкой улыбкой на губах. "Ты уже выбрала что-нибудь, ma chérie?" — спросила Флёр, садясь напротив. "Нет, ждала тебя," — ответила Гермиона, её голос был расслабленным, но в глазах сквозила некая искорка волнения. Они просмотрели меню, и заказав что-то несложное, погрузились в разговор. Гермиона заметила, как легко с Флёр говорить о работе, об увлечениях, даже о каких-то простых житейских мелочах. За эти несколько недель их фальшивых встреч они стали намного ближе, и теперь, сидя в этом уютном кафе, они говорили не о работе или предстоящем корпоративе, а о вещах, которые были им действительно важны. "Знаешь," — начала Флёр, помешивая ложечкой в своей чашке, — "я никогда не думала, что смогу с кем-то так открыто общаться в столь короткие сроки. Я обычно держусь на расстоянии от людей. Но с тобой... я чувствую, что могу быть самой собой." Гермиона на мгновение замерла, её сердце забилось чуть быстрее. "Я чувствую то же самое," — мягко ответила она. "С тобой мне спокойно. Ты умная, искренняя и... невероятно красивая." Флёр усмехнулась и, слегка покраснев, взглянула на Гермиону. "Ты говоришь это, как будто моя аура вейлы на тебя действует. Но спасибо. Я ценю это." Эти встречи начали происходить всё чаще — они то вместе обедали, то ходили на прогулки по улицам, обсуждая не только свои рабочие будни, но и личные мечты, страхи и желания. С каждым разом, Флёр чувствовала, как её сердце сильнее бьется рядом с Гермионой. --- Однажды вечером они вышли из Министерства, и Флёр предложила пройтись. Их шаги эхом раздавались по пустой улице, а в воздухе висел легкий осенний холод. "Ты всё ещё думаешь, что это — всего лишь договоренность?" — неожиданно спросила Флёр, их руки случайно соприкоснулись, но никто из них не отстранился. Гермиона замерла на мгновение, её взгляд устремился к звёздному небу. "Мне кажется, что это перестало быть просто договоренностью," — тихо ответила она. "Сейчас я уже не играю роль. Мне действительно приятно проводить с тобой время." Флёр замедлила шаг, вглядываясь в лицо Гермионы. Её глаза были полны искренности. "Это больше, чем «фальшивые отношения» и я могу тебя называть подругой, правда?" Гермиона, улыбнувшись, кивнула. "Правда." Постепенно всё начинало меняться. На работе они начали чаще приходить друг к другу, мимоходом встречались глазами, украдкой бросая взгляды и обменивались улыбками. Они всё чаще встречались вне работы, искренне наслаждаясь обществом друг друга. С каждым новым днем они всё больше открывались друг другу, и их касания, взгляды и слова становились естественными и нежными.

***

Месяц пролетел очень быстро и корпоративный вечер встретил их с распростертыми объятиями. Флёр и Гермиона обе выбрали наряды, которые подчеркивали их стиль, но оставляли пространство для того, чтобы скрыть некоторую нервозность. Флёр надела элегантное платье в пол, акцентируя внимание на своей фигуре, а Гермиона выбрала приталенное, но строгое вечернее платье, которое подчеркивало, что с ней шутки плохи. Когда они прибыли на место проведения мероприятия — роскошный банкетный зал с низкими светильниками и изысканными декорациями, Флёр почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Атмосфера была наполнена смехом и разговором коллег, а в воздухе витали ароматы разнообразной пищи. "Ты готова?" — спросила Гермиона, когда они вошли в зал. "Готова, но давай попробуем не выглядели слишком напряжёнными," — улыбнулась Флёр. "Важно, чтобы все поверили, что мы пара." Они направились к столу с напитками. Флёр наливала шампанское в два бокала, когда мимо проходила Дафна. "Флёр! Гермиона! Как вы сегодня?" — радостно воскликнула она. "Вы, кажется, очень близки. Надеюсь, что у вас есть планы на вечер?" Флёр, не теряя ни секунды, ответила: "Мы решили немного развлечься и провести этот вечер вместе." Гермиона кивнула и добавила: "Флёр всегда находит интересные способы сделать вечер особенным." Дафна с улыбкой посмотрела на них, будто уловила искру в их общении. "Это прекрасно! Сколько уже времени вы вместе?" Флёр и Гермиона обменялись взглядами. "Около шести месяцев," — уверенно ответила Флёр. "У нас много общего, и мы всегда можем найти темы для разговора." "Как мило!" — Дафна улыбнулась им, — "Должно быть, у вас есть множество забавных историй. Не забудьте поделиться ими с нами позже!" Они покинули Дафну, и Гермиона шепнула на ухо Флёр: "Это было хорошо. Похоже, она не подозревает, что у нас на самом деле всё не так." "Тогда давай продолжать в том же духе," — ответила Флёр, и обе направились к столу, где собирались другие коллеги. Когда они подошли, их встретил Грег, один из старших сотрудников. "Смотрите, вот и наши звёзды вечера!" — произнёс он с улыбкой. "Как вы, девушки, выбрали для себя угощения?" "Я надеюсь, что все блюда здесь такие же прекрасные, как вы!" — Флёр подмигнула ему, и все засмеялись. Гермиона почувствовала, как её лицо стало красным, но решила продолжить: "Мы просто надеемся, что сможем насладиться этой вечеринкой. Столько напряженной работы — самое время расслабиться!" Грег с ухмылкой кивнул. "Вы правы, это прекрасно! Надо больше вечеринок, чтобы разрядить обстановку." Разговор продолжался, и вскоре к ним присоединились другие коллеги. Флёр и Гермиона стали центром внимания, обсуждая свои "взаимоотношения" и делясь легкими шутками. Некоторое время спустя, когда шум и смех наполнили зал, Флёр увидела, как её начальник, мистер Беннет, поднялся к сцене, чтобы сделать объявление. Коллеги замерли в ожидании, и внимание сосредоточилось на нём. "Добрый вечер, всем! Я хочу поблагодарить вас за отличную работу в этом году. Мы достигли много и с большим энтузиазмом входим в следующий," — начал он. "Но, прежде чем продолжим, хочу представить вам наших новых кандидатов на вакансию начальника отдела. У нас есть Флёр Делакур и, конечно, мистер Лестрендж." Флёр почувствовала, как волнение накатывает. Она посмотрела на Гермиону, которая сжимала ей руку, словно бы подбадривая. "Я надеюсь, что это решение будет справедливо," — прошептала она. "Всё будет хорошо," — ответила Гермиона, подмигнув. "Просто оставайся уверенной в себе." Мистер Беннет продолжал говорить, но Флёр уже не слышала его слов. Она думала о том, что впереди, о том, как важно, чтобы их фальшивые отношения выглядели настоящими, и о том, как она готова бороться за свою должность. После объявления вечер продолжился, и вскоре к ним подошёл ещё один коллега, Макс. "Флёр, Гермиона! Я слышал о ваших отношениях. Сколько вы встречались до официального первого свидания?" — весело поинтересовался он. "До официального первого свидания?" — Флёр приподняла бровь, пытаясь выглядеть непринужденно. "Мы просто наслаждаемся временем вместе. Какой смысл делать считая официальным или нет?" "Интересно," — усмехнулся Макс, — "может, стоит попробовать устроить романтический ужин? Вон там, за столом с десертами — как раз тот момент!" Флёр и Гермиона обменялись взглядами, и Флёр не могла удержаться от смеха. "Посмотрим, возможно, мы это сделаем!" — отшутилась она, и Макс, довольный, отправился дальше по залу. В это время Гермиона, не отрываясь от собеседников, приоткрыла глаза и заметила, как их взгляды стали более осведомленными. Она чувствовала, что всё постепенно выходит из-под контроля, и, с лёгким напряжением, задумалась о том, как они смогут справиться с предстоящими трудностями и сохранить свою тайну. Флёр и Гермиона стояли у бокала с шампанским, когда к ним подошёл мистер Беннет, начальник Флёр. Он выглядел в хорошем настроении, с улыбкой на лице и стаканом в руках. "Флёр, рад тебя видеть!" — произнёс он, вежливо кивнув. "Как тебе вечер?" "Замечательно, спасибо," — ответила Флёр с лёгкой улыбкой, стараясь выглядеть расслабленной. "Приятно провести время с коллегами." "Хорошо, что ты смогла прийти," — сказал Беннет, бросая мимолётный взгляд на Гермиону. "Как насчёт твоей работы? Я надеюсь, что ты готова к предстоящим вызовам." "Да, конечно," — быстро ответила Флёр. "Мы сейчас работаем над несколькими важными проектами." "Отлично, твои усилия очень ценятся," — продолжал он. "У нас важные выборы на начальника отдела, и я знаю, что ты с фаворитах. Только не раскрывай секрет." – Подмигнув, мистер Беннет поднял бокал, как бы произнося за вас. Флёр почувствовала, как напряжение возрастает. "Я надеюсь, что мои достижения говорят сами за себя." В этот момент разговор прервали громкие шаги. Все обернулись, и в зал вошёл Рудольф Лестрендж — известный среди коллег своими резкими высказываниями и хладнокровием. Его появления всегда вызывали напряжение. "Извините за вторжение," — произнёс он с ухмылкой, подойдя ближе. "Но, думаю, стоит прояснить некоторые моменты." Беннет с явным недовольством взглянул на Лестренджа. "Рудольф, сейчас не время для твоих комментариев." "Да, именно," — подхватила Флёр, стараясь сохранить спокойствие. "Мы просто наслаждаемся вечерним мероприятием." Лестрендж, игнорируя её слова, продолжил: "Вы знаете, мне интересно, как это — быть в фальшивых отношениях? По-моему, это должно быть довольно сложно, не так ли?" Все взгляды вновь устремились на Флёр и Гермиону. Флёр почувствовала, как её лицо горит от стыда, а Гермиона стиснула кулаки, придвинувшисб ближе к Флёр. "Что ты имеешь в виду?" — резко спросила Гермиона, пытаясь удержать контроль. "Я просто считаю, что, когда дело доходит до карьеры, стоит выбирать более подходящие способы завоевать симпатии начальства," — ухмыльнулся Лестрендж, его тон был насмешливым. "Рудольф, прекрати," — строго произнёс Беннет, заметно раздражённый. "Это неуместно." "Правда?" — Лестрендж закатил глаза. "Скажи, Флёр, разве не странно, что ты так быстро завела отношения? Не кажется ли тебе, что это только выставляет тебя в плохом свете?" Флёр, пытаясь не поддаваться эмоциям, сделала шаг вперёд. "Наши отношения имеют значение, независимо от их природы. И я не позволю тебе оспаривать это на нашем корпоративе." Лестрендж только усмехнулся, увидев, как её голос дрожал от напряжения. "А, так это правда? Но тогда зачем ты прячешься за фальшивой маской? Почему не быть открытой о своих настоящих чувствах?" В этот момент Гермиона не выдержала. "Уходи, Лестрендж. У нас нет желания слушать твою болтовню." Беннет, заметив накал страстей, сказал: "Рудольф, хватит. Если ты не можешь вести себя как взрослый, то лучше покинь вечер." Лестрендж нахмурился, но увидев, что остальная часть зала смотрит на него с осуждением, сжал губы и, кивнув, развернулся, уходя прочь. Как только он ушёл, Флёр и Гермиона обменялись взглядами, ощущая облегчение. Беннет, ободряюще улыбаясь, произнёс: "Не обращайте внимания на его слова. Флёр, ты знаешь, насколько ты ценна для нашей команды." "Спасибо, мистер Беннет," — тихо произнесла Флёр, все ещё ощущая, как её сердце стучит в груди. "Давайте продолжим вечер без лишних забот," — добавил он, прежде чем уйти к другим коллегам. Флёр и Гермиона остались стоять рядом друг с другом, осознавая, что ситуация стала более напряжённой, чем они предполагали. Флёр и Гермиона обменялись взглядами, и Флёр, слегка наклонив голову, предложила: "Как насчёт того, чтобы выйти на балкон, ma chérie? Немного свежего воздуха поможет остыть." Гермиона кивнула, и они обе направились к двери, ведущей на балкон. Как только они вышли, свежий вечерний ветер обдувал их лица, принося с собой аромат цветов и звуки ночного города. "Уф, не ожидала, что вечер станет таким напряжённым," — произнесла Гермиона, вдыхая воздух полной грудью. "Лестрендж всегда знал, как испортить атмосферу." Флёр, упершись на перила, посмотрела вдаль, стараясь успокоить свои нервы. "Он просто завидует. Ты знаешь, как он всегда тянется к должностям и влиянию. Но я не позволю ему испортить то, что я построила." Гермиона подошла ближе, её взгляд стал более серьезным. "Ты справляешься с этим лучше, чем большинство. Я горжусь тобой, Флёр. Ты достойна этой должности." Флёр повернулась к ней, её сердце заколотилось. "Спасибо, Гермиона. Это много для меня значит." Она заметила, как глаза Гермионы блестят в свете луны, и в этот момент между ними возникла тонкая нить понимания. "Ты знаешь," — продолжила Флёр, слегка покусывая губу, "это странно — делать вид, что у нас с тобой отношения, но ты делаешь всё так легко." Гермиона смущённо улыбнулась, её щеки немного порозовели. "Я тоже этого не ожидала. Но, возможно, это не так уж и плохо?" Флёр, чувствуя, как между ними нарастает напряжение, сделала шаг ближе. "Да, возможно. Ты так поддерживаешь меня, и я чувствую, что могу на тебя положиться." Гермиона, не отводя взгляда, тихо сказала: "Ты тоже можешь на меня рассчитывать, Флёр. Мы подруги" Флёр на мгновение замерла, её сердце колотилось в груди. "Подруги... да, подруги," — произнесла она, осознавая, как это слово влияет на их связь. Ветер слегка шевельнул волосы Гермионы, и Флёр, инстинктивно протянув руку, поправила прядь, которая упала ей на лицо. "Ты великолепна, знаешь?" — произнесла она, и слова вырвались из её уст неожиданно. Гермиона замялась, её лицо стало серьёзным. "Ты тоже. И я хочу, чтобы ты знала, что я здесь не просто ради фальшивых отношений." Флёр почувствовала, как между ними возникло напряжение. "Что ты имеешь в виду?" Гермиона сделала глубокий вдох. "Я здесь, потому что мне важно, чтобы ты была счастлива. Я... я ценю то, что между нами происходит." Флёр улыбнулась, её сердце наполнилось теплом. "И я тоже. Я никогда не думала, что у нас с тобой будет что-то большее, чем просто фальшивка." Слова зависли в воздухе, и они обе почувствовали, как их дыхание стало более частым, а расстояние между ними — менее значительным. Флёр шагнула ещё ближе, а Гермиона, поддавшись инстинкту, слегка наклонилась, их губы оказались всего в нескольких сантиметрах друг от друга. "Иногда фальшивые отношения могут стать настоящими," — прошептала Флёр, и в её голосе прозвучала надежда. "Да," — подтвердила Гермиона, их взгляды встретились, создавая атмосферу, полную ожидания и нежности. В этот момент они поняли, что готовы рискнуть ради чего-то большего, чем просто дружба или фальшивка. В самый напряжённый момент, когда Флёр и Гермиона уже почти коснулись губами, дверь на балкон внезапно распахнулась, и в неё вошёл мистер Беннет с широкой улыбкой на лице. "Эй, вот вы где?" — произнёс он, не замечая их интимного момента. "Все уже начали обсуждать, кто будет участвовать в лучшем танце!" Флёр быстро отскочила назад, её лицо горело от смущения. "Мы просто... подышали свежим воздухом," — произнесла она, стараясь восстановить спокойствие. Гермиона кивнула, чувствуя, как сердце колотится. "Да, вечер действительно замечательный." Беннет, ничего не подозревая, продолжил: "Отлично, возвращайтесь, у нас много интересного впереди! Флёр, ты ведь не забыла о своём обещании выступить на танцевальной части вечера?" "Нет, конечно, я помню," — ответила Флёр, чувствуя, как её волнение усиливается. Она оглянулась на Гермиону, и в её взгляде отразилось легкое сожаление. Вернувшись в зал, Флёр старалась сосредоточиться на разговоре с коллегами, хотя в голове у неё всё ещё вертелись мысли о Гермионе. Коллеги обсуждали последние проекты, но Флёр лишь механически кивала и отвечала на вопросы. Тем временем Гермиона находила себя рядом с Флёр, их плечи иногда касались друг друга, и каждый контакт вызывал волну тепла и нежности. В какой-то момент, когда они стояли у стола с напитками, Флёр невольно положила руку на талию Гермионы, слегка сжимая её, что вызвало у обеих мурашки по коже. "Что ты делаешь?" — шепнула Гермиона, но её голос был полон удивления, а не осуждения. "Просто... хочу, чтобы ты знала, что я здесь," — ответила Флёр, её глаза сверкали. Затем их внимание привлёк танцевальный момент, и все начали собираться на танцполе. Мистер Беннет объявил о начале танца, и Флёр, чувствуя волнение, обернулась к Гермионе. "Ты готова?" "Вместе?" — спросила Гермиона, и в её глазах читалась нежность. "Конечно, ma chérie " — с улыбкой ответила Флёр, беря Гермиону за руку и ведя её на танцпол. Они встали рядом с другими коллегами, и музыка начала звучать. Флёр встала рядом с Гермионой, её рука всё ещё лежала на талии Гермионы, и они начали медленно двигаться в ритме музыки. Вокруг них кружились пары, но Флёр и Гермиона казались единственными, кто находился в своём мире. "Ты действительно великолепно танцуешь," — шепнула Флёр, смотря в глаза Гермионы. "Я никогда не думала, что это будет так приятно," — призналась Гермиона, её сердце наполнилось радостью. Флёр, чувствуя себя смелее, притянула Гермиону ближе, их тела соприкасались, и Гермиона не отстранялась. Она чувствовала тепло Флёр и её уверенность. С каждым тактом музыка становилась всё более интригующей, и Флёр, обняв Гермиону, тихо произнесла: "Давай забудем о фальшивках. Давай просто будем собой." Гермиона кивнула, их взгляды встретились, и в этот момент они оба поняли, что между ними возникло что-то большее, чем просто игра. Танец продолжался, и с каждым шагом они становились всё ближе друг к другу, теряя счёт времени и окружающему миру. Свет софитов мягко освещал их, создавая атмосферу волшебства. Вскоре они оказались в центре внимания, и Флёр, смеясь, сказала: "Кажется, мы стали звёздами вечера!" Гермиона улыбнулась, чувствуя, как внутри неё разгорается что-то новое. "Наверное, так и есть," — ответила она, наслаждаясь моментом. Флёр подняла руку и провела её по спине Гермионы, их дыхание стало частым. "Скажи, ты когда-нибудь мечтала о том, чтобы танцевать с кем-то особенным?" Гермиона, погружённая в атмосферу, мягко ответила: "С тобой — да." Музыка сменилась, и их движения стали более свободными. Флёр, обняв Гермиону за талию, начала танцевать, словно весь мир вокруг исчез, оставляя только их двоих. В этот момент они обе понимали, насколько счастливы были.

***

Флёр стояла в кабинете Беннета, чувствуя, как внутри неё нарастает волнение. Она ожидала важную встречу, но не могла предположить, что всё обернется так. Внезапно дверь открылась, и в комнату вошёл Лестрендж с ухмылкой, а за ним — мистер Беннет. "С удовольствием рад видеть, Флёр," — произнес Лестрендж с сарказмом, его голос звучал угрожающе. "Мне кажется, у нас есть незаконченные дела." Флёр, немного напрягшись, постаралась сохранять спокойствие. "Что вам нужно, Родольфус?" Лестрендж положил на стол несколько бумаг. "Я просто хотел, чтобы вы ознакомились с этими документами. Это доказательства фальшивой связи с Гермионой Грейнджер." Беннет, не дождавшись, пока Флёр ответит, нахмурился. "Что это значит, Лестрендж?" "Значит это, что Флёр притворялась, что у неё роман с Грейнджер, лишь чтобы получить поддержку в повышении," — произнес Лестрендж, уверенно указывая на документы. "А вот показания нескольких свидетелей. Они подтверждают, что ваши отношения с ней не были искренними." Флёр почувствовала, как холодок пробежал по спине. "Это неправда! Мои чувства к Гермионе настоящие!" — воскликнула она, с сильным француйским акцентом, её голос дрожал от эмоций. "Настоящие? Или это просто маска?" — с насмешкой спросил Лестрендж, поворачиваясь к Беннету. "Вы действительно хотите доверять человеку, который строит свою карьеру на лжи?" Беннет посмотрел на Лестренджа, затем на Флёр, его выражение лица стало более серьёзным. "Достаточно, Родольфус. Я прошу вас покинуть кабинет." Лестрендж бросил на Флёр презрительный взгляд, но, к своему удовольствию, вышел, оставив их наедине. Флёр, собравшись с мыслями, почувствовала, как её сердце замирает. "Мистер Беннет, я знаю, как все это кажется. Да, это правда, что все у меня с мисс Грейнджер начиналось как фальшивое свидание. Я просто хотела сохранить свою должность и не допустить, чтобы кто-то другой занял моё место. Но сейчас я действительно влюблена в Гермиону." Беннет внимательно слушал, его выражение лица смягчилось. "Вы хотите сделать это официально?" "Да," — ответила Флёр, её голос стал более уверенным. "Я хочу, чтобы она знала, как я к ней отношусь. Это не просто игра. Я хочу, чтобы наш роман стал реальностью." Беннет кивнул, обдумывая её слова. "Я вижу, что вы искренне заботитесь о Гермионе. Но это всё же сложная ситуация. Я подумаю обо всем и на следующей неделе озвучу своё решение по поводу назначения нового начальника." Флёр почувствовала, как напряжение немного спало, но всё ещё оставалось неясным, что будет дальше. "Спасибо за понимание, мистер Беннет. Я обещаю, что буду стараться на максимум, чтобы заслужить эту должность." "Сейчас вам нужно сосредоточиться на своих чувствах, Флёр," — сказал Беннет. "Надеюсь, вы сможете разобраться в своих отношениях с мисс Грейнджер." Флёр кивнула, покидая кабинет с новыми мыслями и надеждой на будущее с Гермионой. Теперь, когда она открылась в своих чувствах, ей оставалось лишь ждать, что произойдет дальше.

***

Флёр стояла перед дверью квартиры Гермионы, чувствуя, как внутри неё бурлят эмоции. Ноги будто бы не хотели идти, но она знала, что должна это сделать. Вдохнув глубоко, она нажала на звонок. Сердце колотилось в груди, как будто бы предвещая важный разговор. Через мгновение дверь открылась, и перед ней стояла Гермиона с удивлением на лице. "Флёр! Что ты здесь делаешь?" — спросила она, слегка настороженно, но с теплом в голосе. "Могу я войти?" — произнесла Флёр, её голос дрожал от волнения. "Конечно," — ответила Гермиона, пропуская Флёр в квартиру. "Ты выглядишь немного взволнованной. Что-то случилось?" Флёр сделала шаг внутрь, её глаза пробежались по уютной комнате. Она всегда чувствовала себя здесь комфортно, но сегодня все было иначе. "Я только что поговорила с мистером Беннетом," — начала она, не в силах скрыть свои чувства. Гермиона нахмурилась, её внимание стало более сосредоточенным. "И? Что он сказал?" Флёр глубоко вдохнула, собрала все свои мысли и произнесла: "Он знает о нашей... ситуации. Лестрендж пытался использовать это против меня, утверждая, что наши отношения — это просто игра. Я сказала ему правду, Гермиона." Гермиона замерла, её глаза расширились. "Что ты имеешь в виду?" "Я сказала, что всё начиналось как фальшивое свидание, но я влюбилась в тебя," — выдохнула Флёр, её голос дрожал от откровенности. "Я не могу больше скрывать это. Мои чувства настоящие, и я хочу быть с тобой." Гермиона, казалось, не могла найти слов. Она просто смотрела на Флёр, и в её глазах читалась смесь удивления и радости. "Ты серьезно?" "Совершенно, mon amour " — подтвердила Флёр, её сердце било сильнее. "Я знаю, что это может показаться странным, но это так. Я не хочу терять тебя." "Но как же работа? Что скажет Беннет?" — спросила Гермиона, её голос стал чуть более тревожным. "Беннет сказал, что подумает о том, кто станет новым начальником, и он видел, что я искренне забочусь о тебе," — ответила Флёр, её взгляд полон надежды. "Я готова бороться за нас, несмотря ни на что." Гермиона сделала шаг ближе, и Флёр почувствовала, как её сердце заполнилось теплом. "Я тоже влюблена в тебя, Флёр," — наконец произнесла она, её голос стал мягким и уверенным. "С тех пор, как мы начали работать вместе, я чувствовала, что между нами есть что-то особенное." Флёр улыбнулась, и в её глазах сверкнули слёзы счастья. "Так давай сделаем это официально," — произнесла она, обнимая Гермиону. "Я хочу, чтобы ты знала, что ты для меня важна." Гермиона обняла Флёр в ответ, их тела плотно прижались друг к другу. В этом объятии они обе почувствовали, что все преграды могут быть преодолены, и что их любовь — это не просто игра. Это было начало чего-то нового и настоящего, чего-то, за что стоило бороться. Флёр и Гермиона стояли обнимаясь, и с каждым мгновением их сердца наполнялись теплом и нежностью. Флёр, сдерживая волну эмоций, отстранилась, чтобы взглянуть в глаза Гермионы. В этом взгляде было столько нежности, что Гермиона почувствовала, как её сердце трепещет. "Ты знаешь," — начала Флёр, её голос стал тише, "когда я впервые увидела тебя, я даже не представляла, что ты сможешь так изменить мою жизнь. С тобой я чувствую себя счастливой." Гермиона улыбнулась, её щёки слегка покраснели. "Я тоже чувствую то же самое. И я никогда не думала, что это может перерасти в нечто большее." Флёр наклонилась ближе, её губы почти касались губ Гермионы. "Ты такая невероятная, Гермиона. Я люблю твою ум, твою силу и твою доброту. Ты наполняешь мой мир светом." В этот момент время словно остановилось. Гермиона покраснела, но при этом её сердце колотилось от счастья. "Ты делаешь меня такой же счастливой, Флёр," — произнесла она, и её голос дрожал от волнения. "Ты даришь мне уверенность и заставляешь верить в то, что любовь возможна." Флёр нежно коснулась рукой щеки Гермионы, заставляя её сердце биться быстрее. "Можно я тебя поцелую?" — спросила она, её голос был тихим и полным нежности. Гермиона кивнула, и в следующий миг губы Флёр коснулись её губ. Это был медленный, трепетный поцелуй, полный искренности и нежности. Флёр провела рукой по спине Гермионы, прижимая её ближе, и они обе почувствовали, как между ними проскользнула искра, разжигая страсть. Когда они отстранились, обе тяжело дышали от эмоций. Гермиона смотрела на Флёр с восхищением. "Это было… прекрасно," — произнесла она, чувствуя, как внутри неё все расцветает. "Мы только начали, mon amour " — улыбнулась Флёр, её глаза сверкали от счастья. "Давай сделаем этот вечер особенным." Гермиона посмотрела на часы. "Как насчет того, чтобы приготовить что-то вместе? У меня есть пара рецептов, которые я давно хотела попробовать!" Флёр засияла от радости. "Звучит идеально! Я люблю готовить, и с тобой это будет ещё веселее."

***

Прошла неделя с того вечера, когда Флёр призналась в своих чувствах и в том, что все началось с фальши. Впереди было важное событие — решение мистера Беннета о том, кто займет его место. Лестрендж ходил по офису с самодовольной ухмылкой, уверенный, что его план с разоблачением Флёр сработал. Но Флёр была спокойна, потому что знала, что она уже победила. В своих отношениях. Наступил день объявления, и все сотрудники отдела собрались в большом конференц-зале. Мистер Беннет стоял перед ними, сдержанный и строгий, как всегда. "Итак," — начал он, оглядывая собравшихся. "После долгих раздумий и оценок ваших заслуг, я принял решение о том, кто возглавит наш отдел. Это было непросто, и я рассмотрел множество факторов... Но моя поддержка и доверие идут к Флёр Делакур." Зал замер, но вскоре раздались аплодисменты. Лестрендж застыл с выражением полной растерянности на лице, не в силах скрыть разочарование. Он сделал шаг вперед, пытаясь что-то сказать, но Беннет лишь махнул рукой. "У вас были свои шансы, Лестрендж. Но я ценю искренность и честность выше всего." Флёр встала, приняв поздравления от коллег, её взгляд светился победой и гордостью. Она не могла не улыбнуться — Лестренджу наконец-то утерли нос. Однако, даже эта профессиональная победа меркла перед тем, что ей предстояло дальше.

***

Флёр сидела в своем новом кабинете, проверяя документы и раздумывая о том, как быстро всё изменилось. И тут в дверь раздался тихий стук. "Входите," — позвала она, и на пороге появилась Гермиона. Флёр подняла взгляд и сразу же расплылась в улыбке. "Гермиона?" Гермиона шагнула внутрь с едва сдерживаемой улыбкой. "Ну что, как новый начальник?" — спросила она, но в её тоне слышался не столько вопрос, сколько весёлая провокация. "Очень хорош," — ответила Флёр, вставая с места и подходя ближе. "Но ты пришла сюда не для того, чтобы обсудить мою работу, верно?" Гермиона улыбнулась ещё шире и достала из сумки небольшой цветок, слегка поигрывая им. "Ты не забыла, что как-то просила меня встречаться фальшиво?" Флёр рассмеялась. "О, да, как такое забудешь. Но теперь-то всё по-другому." "Так вот," — продолжила Гермиона, её глаза блестели от озорства. "Теперь я пришла, чтобы официально пригласить тебя на настоящее свидание." Флёр остановилась на мгновение, явно удивленная тем, что Гермиона перехватила инициативу. Но вскоре она вновь засмеялась, этот смех был полон счастья и облегчения. "Ты просто великолепна, ma chérie " — прошептала она, подходя ещё ближе. "Знаешь, это свидание я жду с нетерпением." "Тогда я готова," — подмигнула Гермиона, но, прежде чем выйти, подошла ближе к Флёр и поцеловала её, нежно и искренне. Флёр прижала её к себе, не отпуская ещё некоторое время, а когда поцелуй закончился, она прошептала: "Каждый наш совместный вечер будет лучшим в моей жизни." Они рассмеялись и, не торопясь, взявшись за руки, направились к выходу. На этот раз их отношения не были фальшивыми — это было самое настоящее, трепетное и искреннее чувство, которое только начинало расцветать. И впереди их ждало что-то по-настоящему прекрасное.
15 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)