Предвиденный | Foreseen

Перевод
NC-17
Завершён
704
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
17 страниц, 6 612 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
704 Нравится 3 Отзывы 242 В сборник

Часть 1

Настройки
Джаспер Хейл редко испытывал волнение. За сто шестьдесят один год, прошедший с момента его рождения, и сто сорок два года, минувшие после его смерти, его порог страха оказался выше, чем у большинства людей. Даже выше, чем у большинства бессмертных вампиров. Однако в этот момент Джаспер сидел в старом и незаметном пабе в волшебном Лондоне, нервно закручивая манжету своей новой рубашки и обдумывая, в какую странную и неудобную ситуацию его втянула Элис. Элис в начале недели заперла его в его кабинете и сообщила «невероятную» новость — она устроила для него свидание вслепую. Джаспер не был в восторге. — Ты вообще думала о том, что я могу не захотеть идти на свидание? — сдержанно сказал он, даже не отрываясь от бумаг. Элис недовольно цокнула языком, схватила пергамент с его заметками и заставила его поднять взгляд. Она была явно раздражена. — Когда ты в последний раз был на свидании? — спросила она, хотя уже знала ответ. Джаспер неловко подвинулся на стуле. — Некоторое время назад, — признался он. Элис расхохоталась. — Шестьдесят лет — это не «некоторое время», Джаз. Для кого-то это целая жизнь, — добавила она, подчеркивая свою мысль. — А что, если я не хочу идти? — с мрачным видом сказал он. — Что, если у меня уже есть планы? — У тебя нет планов, — отрезала она. Джаспер скрестил руки на груди и бросил на неё сердитый взгляд. — Откуда ты знаешь? — спросил он, прежде чем добавить с сарказмом: — Ну, помимо очевидной причины… — Помимо того, что я уже видела, как ты избегал свиданий, тебе еще и точно любопытно кто этот таинственный человек, ради которого я готова рисковать нашей дружбой, — с усмешкой ответила она. Джаспер понял, что она его перехитрила. За почти шестьдесят лет дружбы Элис никогда не играла с ним в сваху. Может, стоит хотя бы сходить, чтобы узнать, кто это… Элис наклонила голову и с поддержкой посмотрела на него. — Я понимаю, что ты нервничаешь, Джаз. После десятилетий одиночества возвращение в мир свиданий может быть пугающим… — Я не нервничаю, ты только что навязала мне свой ужасный план! — с раздражением ответил он. Элис закатила глаза и вздохнула. — Слушай, ты мне доверяешь? — спросила она, с серьезным выражением на лице. — Конечно, — не раздумывая, ответил он. Они были лучшими друзьями долгое время, она была для него не просто другом, но и почти сестрой. — Ты правда думаешь, что я бы сделала это без веской причины? — мягко продолжила она. — Наверное, нет, — уклончиво сказал он, настороженно глядя на неё. — Насколько ты уверена, что я всё-таки пойду на это свидание? — В некоторых вещах я более уверена, чем в других, но в этом случае знаю точно — ты пойдёшь. Я предсказываю светлое будущее для тебя и этого загадочного мужчины, — сказала она с улыбкой, хлопнув пергаментом по столу. — И когда ты пойдёшь, надень ту темно-синюю рубашку с серебряными звездами, она тебе подойдёт. Джаспер нахмурился в недоумении: — У меня нет такой рубашки… — Освальд Боатенг, Сэвил-Роу, — радостно сообщила она, направляясь к двери. — И послушай продавца, когда он покажет тебе серебряные запонки с изумрудами, они идеально подойдут к его глазам. — Чьим глазам? — крикнул он ей вслед, но она не обернулась. Не объяснив ничего, она ушла, оставив Джаспера стоять в недоумении, смотрящего ей вслед, прежде чем он успел осознать, что, черт возьми, только что произошло. Элис поступила так намеренно: она появилась, ошарашила и быстро ушла, чтобы Джаспер не успел сказать «нет», при этом оставив лишь минимальную информацию, чтобы разжечь его любопытство. О, как хорошо она его знала. Все, что она сообщила, — это место и время встречи с таинственным человеком: в эту субботу, в «Дырявом котле», ровно в восемь вечера. Но имя этого загадочного человека она решила оставить в тайне. Когда Джаспер попытался расспросить её позже, она вновь уклонялась, лишь говорила, что ему нужно «подождать и увидеть». — Как я узнаю, что это он? — с любопытством спросил Джаспер. Она лишь одарила его той своей раздражающе понимающей улыбкой, которая означала, что она знает гораздо больше, чем хочет показать. — Ты узнаешь, — загадочно ответила она. Вот и он, сидящий в этом захудалом волшебном пабе в центре Лондона, в (он взглянул на часы) без пяти восемь вечера, в рубашке, которую, как знала Элис, он купит, и с нетерпением ожидающий таинственного незнакомца. Он пришёл пораньше, надеясь, что пара порций огневиски немного успокоят его нервы. Конечно, это было бесполезно — вампиры не могут напиться, — но он надеялся, что сам процесс питья хотя бы немного расслабит его. Джаспер вздохнул и отодвинул недопитый стакан. Не повезло. Если бы он был абсолютно честен с собой, то признался бы, что нервничал не из-за самой перспективы свидания вслепую. Его тревожила неведомая уверенность Элис в том, что это свидание было чем-то большим, чем она хотела бы показать. Он знал, что её предсказания часто субъективны, она могла видеть будущее только в тех случаях, когда происходило какое-то событие, на которое он сам имел влияние, но это будущее могло измениться, если бы он поступил иначе. В редких случаях, когда в игру вмешивалась судьба, всё шло по заранее предначертанному пути. Судьба. Неужели именно этого ожидала Элис? Она была уверена, что Джаспер всё-таки пойдёт на это свидание вслепую, несмотря на свои сомнения. И даже знала, что он будет носить эту рубашку. Может быть, ему действительно было предначертано встретиться с этим человеком и… что? Влюбиться в него и провести с ним всю свою жизнь? Конечно, Элис не сказала этого напрямую, но намёк был вполне очевиден. Эта мысль казалась Джасперу абсурдной. Но именно это и пугало его: что это не было просто случайным свиданием. Что исход этого вечера мог на самом деле навсегда изменить его жизнь. Он нервничал, и, будь он честен, он был бы глупцом, если бы не нервничал, ведь на его плечах лежала такая ответственность. Кроме того, его внешний вид вызывал у него беспокойство. Он неосознанно потёр кожу на шее, на которой остались следы от старых ран, и снова глубоко вздохнул. Он давно смирился со своими шрамами и привык к тому, что люди смотрят на него, но не мог не задаться вопросом, как отреагирует этот загадочный мужчина на его изуродованное лицо — с ужасом, отвращением, жалостью? Мысль о том, что этот человек может испытать такие чувства, вызывала у Джаспера неприятное сжимание в груди. Он в сотый раз поправил серебряные запонки и оглядел паб. Несмотря на его обветшалый вид, заведение было полным жизни — ведьмы и волшебники обсуждали что-то между собой, гоблины переговаривались с банши, а пара вампиров с хитрыми глазами, казалось, плела свои собственные интриги. Джаспер чувствовал себя раздражённо и некомфортно в этом месте, переполненном множеством противоречивых эмоций его посетителей. Если бы этот парень пришёл хотя бы на минуту позже назначенного времени, Джаспер ушел бы, потому что с этим сбродом он мог бы справиться только до определённого момента. Он снова взглянул на часы и с лёгким облегчением и разочарованием отметил, что было уже две минуты первого. «Ты упустил свой шанс, приятель», — подумал он, вставая. Немного разочарования охватило его — он ожидал хотя бы увидеть того, кто опоздал, прежде чем его отвергли. Раздражённый, он схватил свой плащ и начал его надевать, но замер в тот момент, когда почувствовал нечто. Он почувствовал его ещё до того, как увидел. Тонкие чувства незнакомца стали настолько чёткими, что почти сливались с его собственными. Джаспер почувствовал нервозность, волнение и настороженность, так ясно, что это казалось почти его эмоциями. Весь шум паба как будто стих — словно кто-то уменьшил громкость, и лишь ровный ритм одного сердца был слышен над всей суетой. Тук-тук-тук… Джаспер откинулся на спинку стула, поглощённый этим звуком, его внимание было приковано к тому, кто подходил. В поисках незнакомца он оглядел помещение. Было что-то странно знакомое в этом человеке, хотя он знал, что раньше они не пересекались. Его глаза расширились от удивления, когда он наконец увидел его. Этот загадочный мужчина был полной противоположностью Джаспера — ниже ростом, с более тёмной кожей, растрёпанными чёрными волосами, которые хотелось бы поправить пальцами, и зелёными глазами, которые были самыми яркими и красивыми, которые Джаспер когда-либо видел. Он взглянул на свои запонки с изумрудами, а затем вновь поднял взгляд и встретился глазами с мужчиной, который, осматривая паб, в какой-то момент остановился на нём. Когда гипнотизирующий взгляд скользнул по нему, Джаспер почувствовал напряжение. Он ощущал, как взгляд мужчины медленно пробегает по его лицу, останавливаясь на шрамах, и затем продолжает скользить вниз. Джаспер был готов к стандартной реакции — отвращению, страху, жалости, но ничего подобного не произошло. Вместо этого он почувствовал что-то неожиданное — интерес, сочувствие, даже нечто похожее на тоску или признание. Это чувство влекло его, и он жаждал узнать больше об этом человеке. Мужчина подошёл и робко улыбнулся Джасперу. Впервые за многие годы Джаспер почувствовал тепло в груди, которое приятно разлилось по его телу. Прежде чем он успел впасть в панику и подумать, не является ли это чудом, мужчина заговорил, прервав его раздумья. — Привет, — сказал он, немного задыхаясь. — Ты друг Элис? Джаспер вскочил на ноги и протянул руку: — Э-э, да. Джаспер. Я Джаспер. Мужчина крепко пожал его руку, и Джаспер почувствовал тепло, которое исходило от незнакомца, контрастируя с его собственной холодной кожей. Кожа на ладони мужчины была слегка мозолистой, но гладкой — он явно зарабатывал на жизнь руками. Джаспер выжидательно взглянул на него. «А ты?» — подумал он, но не сказал вслух. — Гарри, — ответил мужчина. — Приятно познакомиться, Джаспер. — Да, мне тоже, — честно ответил Джаспер. Гарри начал убирать руку, и Джаспер, немного неохотно, отпустил её, уже скучая по её теплу. Он сел обратно, а Гарри снял плащ и повесил его на стул перед собой. Затем мужчина кивнул в сторону бара. — Выпьешь? — спросил он. — Э-э, да. Огневиски, пожалуйста. Гарри криво улыбнулся. — Я вернусь через секунду… Джаспер наблюдал за Гарри, пока тот направлялся к бару, не в силах оторвать взгляд. Молодой человек двигался с грацией, присущей танцору, лавируя между толпами посетителей с лёгкостью, сравнимой с его собственной. Джаспер не мог не заметить, как ему подходит этот стиль: мягкая хлопковая рубашка, идеально оттеняющая его глаза — зелёные, как изумруд, — и облегающие брюки цвета хаки, подчёркивающие его стройную и атлетичную фигуру. Внешность Гарри определённо пришлась Джасперу по вкусу, и это было приятным бонусом. Но особенно ему понравилось, что молодой человек не отвёл взгляд от его шрамов, не выразив ни малейшего недовольства — ещё один неожиданный плюс. Желая произвести хорошее впечатление, Джаспер задумался, о чём бы таком интересном поговорить, но, к сожалению, его мозг застрял на пустых идеях. «Просто будь собой», — сказал он себе, но понимал, что это легче сказать, чем сделать. Когда Гарри вернулся к столику с двумя бокалами огневиски, Джаспер вздохнул с облегчением. Гарри осторожно поставил стакан перед ним и сел за стол, подняв свой бокал. — Ну, за здоровье! — произнёс он, немного пожав плечами, и сделал первый глоток, сморщив лицо от крепости напитка. — За тебя, — ответил Джаспер, поднимая свой бокал и делая больший глоток янтарной жидкости. В горле у него приятно защипало. Гарри улыбнулся ему в ответ. — У вас интересный акцент, — заметил он. — Вы не из этих мест? — Для этих мест, возможно, да, но в Техасе таких, как я, пруд пруди, — подтвердил Джаспер. — Техас? — с любопытством спросил Гарри. — И что же привело вас в Англию? Вряд ли погода… — Я не любитель жары, так что дождик мне только в радость, — пошутил Джаспер. — Я работал в МАКУСА, пока не подвернулась возможность перейти в Министерство в Лондоне. Шесть месяцев назад и переехал сюда. — Круто! А сколько времени вы провели в МАКУСА до переезда сюда? — спросил Гарри. — Эм… какое-то время, — слегка уклончиво ответил Джаспер. Он не был уверен, что Гарри уже понял, что он вампир, поэтому решил пока не раскрывать все карты. Лучше, если они сначала поближе познакомятся, а уж потом, возможно, он откроет свою маленькую тайну, что последние сорок лет служил в МАКУСА, прежде чем перебрался в Англию. Он подождал, пока Гарри не сделает ещё один глоток, и продолжил: — Элис тоже переехала сюда для работы в Министерстве, так что у меня появилась дополнительная мотивация. К тому же это отличная возможность для карьерного роста. — Логично, — кивнул Гарри. — Так в каком отделе ты работаешь? — В Департаменте регулирования и контроля магических существ, — ответил Джаспер, нервно теребя запонку. Он надеялся, что это не вызовет слишком много вопросов, но Гарри явно заинтересовался. — Правда? И в каком подразделении? Джаспер почувствовал, как его сердце сжалось. Ну вот, теперь всё. Но он надеялся, что смогут хоть немного насладиться напитками, прежде чем Гарри начнёт копать. — В отделе по связям с вампирами, — осторожно ответил он, следя за реакцией Гарри. На его лице отразилось понимание. — Ты вампир? — удивлённо спросил Гарри. — Да, — кивнул Джаспер, с лёгкостью приподняв бокал и делая ещё один глоток. — Изначально я работал в МАКУСА, чтобы поддерживать связь с волшебниками от имени ковенов Северной Америки. За последние десятилетия мой отдел добился немалых успехов в улучшении отношений между вампирами и волшебниками. — Десятилетия? — Гарри рассмеялся. — Сколько тебе лет? — Невежливо спрашивать джентльмена о его возрасте, — с легким ироничным взглядом ответил Джаспер, пытаясь сделать свою реплику игривой. Гарри поморщился. — Прости, это было неуместно. Иногда я не задумываюсь, прежде чем что-то скажу. — Всё в порядке, — успокоил его Джаспер. — Как я уже сказал, отношения между вампирами и волшебниками в Штатах за эти годы сильно улучшились, и многое в этом заслуга моего отдела. Затем несколько месяцев назад представитель Министерства магии связался со мной с предложением вакансии в их недавно созданном отделе по связям с вампирами. Услышали о моих успехах в Штатах и пригласили меня сюда, чтобы я помог наладить те же связи в Англии. Работы, конечно, немало, но я люблю такие сложные задачи. Надеюсь, за несколько десятилетий мне удастся установить хорошие отношения с британскими ковенами. Время у меня есть. Джаспер сделал ещё один большой глоток, наблюдая за Гарри. Он не мог не гадать, не решит ли тот убежать, услышав такое откровение. Вряд ли шрамы отпугнут его, но вот это… могло бы. — Ты пьёшь кровь? — смело спросил Гарри. — Да, — коротко ответил Джаспер. — Но только кровь животных. Я считаю себя вегетарианцем. Эта практика ещё не прижилась среди британских ковенов, но я стараюсь работать в этом направлении. Гарри усмехнулся. — Вегетарианец-вампир? Я никогда не слышал ничего подобного! — Нас не так много, но это вовсе не редкость, — пожал плечами Джаспер. — Это одна из причин, по которой МАКУСА предложила мне эту работу. Я вызываю больше доверия у магов, чем большинство других вампиров. — А твоя подруга Элис — тоже вампир? — с интересом спросил Гарри. — Верно. — Так она тоже вегетарианка? Джаспер усмехнулся: — Так и есть. Гарри задумчиво почесал подбородок: — Значит, для ясности: ты вампир-вегетарианец, но не против мясного стейка? Джаспер приподнял бровь: — Если это говядина, а не человек, то нет. Почему ты спрашиваешь? Гарри пожал плечами: — Просто хотел убедиться, что итальянская кухня всё-таки будет в меню, если мы встретимся на втором свидании, вот и всё. Джаспер нахмурился: — То есть… тебя не напрягает, что я вампир? — Не особо, — ответил Гарри. — Честно говоря, когда я впервые увидел тебя, я подумал, что ты оборотень. — Почему ты так решил? — настороженно спросил Джаспер, невольно касаясь шрамов на шее. Гарри улыбнулся, видя его реакцию. — Твои глаза… Они напоминают мне о моём хорошем друге. Он был — и есть — оборотень, — пояснил он. — Я хотел сделать тебе комплимент. — О, — Джаспер смутился и тихо улыбнулся. — Спасибо, я полагаю. «Значит, вампиры для него не проблема», — подумал Джаспер, приятно удивлённый. Ещё один неожиданный плюс. — Так ты дружишь с оборотнями и встречаешься с вампирами. Ты довольно необычный волшебник, Гарри, — задумчиво произнёс Джаспер. — Да, мне это иногда говорят, — усмехнулся Гарри. — Могу я спросить, сколько тебе лет? — Разве это имеет значение? Гарри покачал головой: — Не совсем, мне просто любопытно. — На сколько лет я выгляжу? Гарри пожал плечами: — Чуть за двадцать? Джаспер не привык к такому вниманию, особенно после того, как его настоящая сущность стала известна. Гарри смотрел на него, искренне интересуясь его ответом, с такими яркими зелёными глазами, что Джаспер мог бы легко потеряться в их глубине — они были как весной расцветающий луг с зелёной травой, мерцающей на солнце… Джаспер покачал головой, отрываясь от мыслей, и кашлянул, прежде чем ответить: — Ну, я стал вампиром сразу после девятнадцатилетия. Это было… — он задумался. — Сто сорок два года назад. — Ух ты, — выдохнул Гарри. — Но ты отлично выглядишь для своего возраста. — Большое спасибо, — рассмеялся Джаспер. — Теперь я боюсь, что ты подумаешь, что я слишком молод для тебя, — поддразнил его Гарри. — Большинство смертных мужчин так думают, — усмехнулся Джаспер. — Сколько тебе лет? — Двадцать пять, — ответил Гарри. — И пять месяцев. Джаспер фыркнул: — Тебе повезло, у меня есть правило — не встречаться с теми, кому меньше двадцати пяти лет и четырёх месяцев. — Значит, мне повезло, — ухмыльнулся Гарри, наклоняясь немного ближе. — Признаюсь, я удивлён, что ты не переехал сюда раньше. Техасское солнце должно быть чертовски надоедливым. Джаспер пожал плечами: — Солнце не особо беспокоит, я просто избегаю людей, особенно в ясные солнечные дни. — Да, понимаю, сверкающие вампиры быстро привлекли бы толпы, — задумчиво произнёс Гарри. — Жаль, что вам приходится это скрывать, наверняка это выглядит довольно впечатляюще. — Может быть, я как-нибудь покажу тебе, — легкомысленно предложил Джаспер, подмигнув ему. Он почувствовал себя гораздо более расслабленно рядом с Гарри — разговор с ним казался удивительно лёгким. Джаспер сдержал улыбку, заметив, как Гарри покраснел. — Да, я бы не отказался, — тихо ответил Гарри, его взгляд скользнул к губам Джаспера. Теперь Джаспер почувствовал лёгкое смущение — если бы только он мог покраснеть. Господи, всего несколько минут, и он уже готов был завершить этот вечер и утащить его домой. Джаспер откашлялся и попытался сменить тему. — А ты как? — спросил он. — Ты тоже работаешь в министерстве? Гарри поднял взгляд, снова встретился с ним глазами и кивнул: — Департамент авроров. Полевой отдел. — Ты аврор? — с удивлением спросил Джаспер. Гарри кивнул. Джаспер усмехнулся: — Вау, ты, вероятно, охотишься на таких, как я, а не встречаешься с ними. — Мы охотимся на тёмных волшебников, а не на вампиров, — поправил его Гарри. — Я бы задержал тебя только в случае нарушения закона. — Хм, не делай эту мысль такой заманчивой, — поддразнил Джаспер. Чёрт, этот разговор стал интересным всего за несколько секунд. — Как давно ты стал аврором? — Уже семь лет, — ответил Гарри. — Я вступил в армию сразу после окончания школы. — Ты слишком молод, чтобы быть аврором, — заметил Джаспер, украдкой оглядывая молодое лицо и крепкое тело Гарри. — И, странно, всё ещё цел. Гарри рассмеялся: — Да, пока что у меня всё ещё есть все конечности. Слава богу, что пока везёт — только синяки и ушибы. — Значит, ты аврор, который пришёл на свидание с вампиром, — задумчиво произнёс Джаспер. — Ты любишь опасность, Гарри? — Может быть, — озорно улыбнулся Гарри. — А раз уж мы заговорили о свиданиях вслепую, должен спросить: тебя заставила Элис? — Немного, да, — усмехнулся Джаспер. — Откуда ты её знаешь? — Я не знаю, — ответил Гарри. — Она работает с моей подругой Гермионой Грейнджер-Уизли в Отделе тайн. Кажется, они вместе придумали этот план. Ты её знаешь? Джаспер потянулся к бокалу, сделал глоток, но замер, узнав имя. Он поставил бокал и с любопытством посмотрел на Гарри. — Я не знаю её лично, нет… — медленно ответил Джаспер, переводя взгляд на лоб Гарри. Конечно, это не мог быть… Он заметил шрам в виде молнии под растрёпанными чёрными волосами. Гарри инстинктивно пригладил волосы, пытаясь скрыть его, и его щеки слегка покраснели от смущения. Джаспер снова посмотрел на Гарри. — Гарри Поттер, — тихо произнёс он. Гарри поморщился и кивнул. — Да, это я, — вздохнул Гарри. — Я надеялся, что ты не поймёшь, кто я, хотя бы ещё немного. Мне нравилась анонимность. Наверное, я выдал себя, когда упомянул Гермиону. Глупо с моей стороны… Джаспер нахмурился: — Зачем скрывать, кто ты такой? — Потому что я не хочу, чтобы люди меня судили только за то, что я Гарри Поттер. Они начинают смотреть на меня по-другому, как только понимают, кто я, и не пытаются узнать меня настоящего. Все сразу начинают себя вести как с легендой, героем, а не с человеком. — Он неосознанно провёл пальцем по шраму. — Ты не представляешь, как это утомительно. Джаспер усмехнулся, слегка поглаживая шрамы на своей шее. — Поверь, я вполне понимаю, каково это. — Да, наверное, — пробормотал Гарри. — Значит, тебе это не мешает? То, кто я? — Не более, чем тебе тот факт, что я вампир, — ответил Джаспер. — Ты известен даже среди моих, но я не собираюсь строить предположения о тебе. Я бы предпочёл узнать тебя настоящего, а не читать о тебе в газетах. Напряжение, сковавшее плечи Гарри, постепенно растворилось, и он улыбнулся Джасперу, но криво, как будто делал это сдержанно, несмотря на внезапно появившееся облегчение. — Я благодарен тебе. Спасибо. — А вот и момент представления, — шутливо заметил Джаспер, снова протягивая руку. — Приятно познакомиться. Я Джаспер Уитлок-Хейл. Гарри пожал руку Джаспера, слегка сжимая её, и ответил, с искренней улыбкой: — Привет, я Гарри Джеймс Поттер. Очень рад встрече. Гарри ласково провёл большим пальцем по тыльной стороне ладони Джаспера, и тот ощутил, как в груди вновь что-то тронулось, как когда они только начали касаться друг друга. Даже через такой легкий контакт Джаспер ощущал эмоции Гарри с непривычной силой — не только влечение, но и скрытые, едва уловимые чувства, наполняющие его. Боль, сожаление и утрата — те эмоции, которые скрывались за маской, напоминали нечто большее, чем просто физический интерес. С удивлением Джаспер понял, насколько тяжёлую ношу нес этот человек. Он много слышал о Гарри Поттере, знаменитом Мальчике-который-выжил, победившем Тёмного Лорда, но в историях о героях не говорится о тех жертвах, которые они приносят. И вот теперь, когда он ощущал эти скрытые чувства, Джаспер вдруг осознал, что они с Гарри чем-то схожи. Они оба пронесли через жизнь шрамы, как видимые, так и невидимые, и, может быть, они могли бы понять друг друга лучше, чем кто-либо. Это осознание не напугало Джаспера, а наоборот, принесло некоторое утешение, пробудив искру надежды. Может быть, в этот вечер они смогут найти друг в друге нечто большее, чем просто два одиноких существа. Они продолжили разговор, погружаясь всё глубже в миры друг друга. Джаспер рассказал о своём детстве в Техасе, о том, как служил в армии Конфедерации ещё до того, как стал вампиром. Гарри поделился воспоминаниями о Хогвартсе, о своих друзьях, Гермионе и Роне, которые всегда были рядом в трудные моменты. Джаспер поведал Гарри о своём превращении, о боли, которую он пережил, и как встреча с Элис помогла ему начать новую жизнь. Гарри рассказывал о своих друзьях и о том, как они спасали его в самых опасных ситуациях. Между ними возникло удивительное чувство связи. Несмотря на всю боль, которую каждый из них носил, в их общении было нечто особенное, как если бы они разговаривали на одном языке. Гарри слушал Джаспера с таким вниманием, что тот почти забыл обо всём окружающем. Весь шум паба, мерцание огней и разговоры других гостей исчезли, став невидимыми для них. Они были в своём собственном мире. Когда они поняли, что ночь подошла к концу, и паб закрывается, Гарри поблагодарил бармена и, пообещав вернуться, шагнул в холодную ночь, сжимая руки, чтобы согреться. Джаспер, заметив, как тот дрожит, снял свой плащ и накинул его на плечи Гарри. — Ты не замёрзнешь? — спросил Гарри с интересом. Джаспер усмехнулся. — Я не чувствую холода. — Конечно, ты слишком горяч, — поддразнил его Гарри, и его щеки слегка порозовели от ночной прохлады. Он посмотрел на Джаспера, и его взгляд был одновременно нервным и полным надежды. — Вампиры не спят, да? — Нет, они не спят, — ответил Джаспер, его голос прозвучал легко и непринуждённо. — Значит, не поздно пригласить тебя ко мне на ещё один бокал вина? — спросил Гарри, стараясь сохранять спокойствие. Джаспер с лёгкой улыбкой кивнул. — Я бы с удовольствием, — ответил он мягко. Гарри протянул руку, и, заметив, как Джаспер её принимает, почувствовал, как тепло их рук переплетается. Джаспер слышал учащённые удары сердца Гарри, и это лишь усиливало ощущения. — Будет быстрее, если я воспользуюсь аппарацией. Ты не против? — спросил Гарри, немного нервничая. Джаспер покачал головой, наслаждаясь моментом, когда его рука сжимала руку Гарри. Ощущения, которые возникали при каждом их прикосновении, заставляли его сердце — хотя и не бьющееся — словно разгораться в груди. Гарри наклонился, положив свою руку на бедро Джаспера. Джаспер замер, глядя на его губы — они были мягкими, словно лепестки розы. Он чувствовал, как его желание поцеловать его усиливается с каждым мгновением. Когда Гарри крепче сжал его бедро, Джаспер почувствовал, как его дыхание сбилось, и в тот момент их окружила тишина. Гарри глубоко вдохнул и произнёс: — Держись, это может быть немного… необычно. И тут всё потемнело. Джаспер почувствовал, как его тело поднимается в воздух, вращаясь вокруг, а мир вокруг исчезает. Он цеплялся за руку Гарри, пока его тело не вернулось обратно на землю. Мгновение спустя они оказались в другом месте — на крыльце небольшого домика, где лунный свет освещал холмы, а тишина царила вокруг. — Где мы? — спросил Джаспер, удивлённо оглядываясь. — Оттери-Сент-Кэтчпоул, — ответил Гарри, открывая дверь дома. — Здесь тихо, летом особенно красиво. За тем холмом яблоневый сад. А ещё отличное место для квиддича. Джаспер остановился на пороге, немного замешкавшись. Гарри повернулся к нему с обеспокоенным взглядом. — В чём дело? — спросил он, замечая, что Джаспер не двигается. — Я… не могу войти без твоего разрешения, — признался Джаспер с легкой улыбкой. Гарри застыл от удивления. — О, черт! Прости! — воскликнул Гарри. — Всё, что мне нужно, это просто сказать, что у тебя есть разрешение, или… ты шутишь? Джаспер засмеялся и пожал плечами. — Ты удивишься, сколько людей верят в эту старую байку. — Ну, может, я и передумал теперь тебя впускать, — поддразнил его Гарри, притворяясь, что собирается закрыть дверь. Джаспер сразу же возмутился. — Не оставляй меня на улице, — взмолился он. Гарри посмеялся, а затем открыл дверь чуть шире, всё ещё с дерзкой ухмылкой на лице. — Я думал, ты не чувствуешь холода? — напомнил он ему. Джаспер ухмыльнулся. — Нет, — смягчился он, медленно скользя взглядом по телу Гарри. — Но у тебя всё ещё мой плащ. — Так и есть… — вздохнул Гарри, прижимая его к груди. — Должен признаться, мне не хочется с ним расставаться. Он такой уютный. Джаспер прислонился к дверному косяку, приблизив своё лицо к лицу Гарри почти вплотную, чтобы поцеловать его. Улыбка Гарри померкла, сменившись напряжённым выражением лица. — Если ты ищешь кого-то, кто тебя согреет, я более чем готов принять вызов, — вкрадчиво ответил Джаспер. Гарри прикусил пухлую нижнюю губу и кивнул, широко распахнув дверь, чтобы Джаспер мог войти. Джаспер переступил порог тёмного коттеджа, пройдя мимо Гарри, который закрыл за ним дверь с тихим щелчком. Если бы его сердце могло биться, оно бы сейчас колотилось в груди, как таран, как и сердце Гарри. Он давно не ходил на свидания и ещё дольше не возвращался домой ни с кем. Он хотел сделать это, но нервы грозили взять над ним верх. Гарри прислонился к входной двери и посмотрел на Джаспера, прежде чем медленно поднять руку и схватить Джаспера за рубашку спереди, слегка потянув её, чтобы привлечь его внимание. Джаспер безмолвно шагнул вперёд, словно в трансе, прижимаясь к Гарри, и возбуждение боролось с нервозностью. Даже в этом тусклом свете Гарри выглядел прекрасно: его изумрудные глаза впивались в Джаспера, а выражение лица было напряжённым и голодным. Джаспер с трудом сглотнул. Он бы с радостью потерялся в этих глазах, растворился в его прикосновениях… Одним плавным движением Гарри обхватил Джаспера за бёдра, удерживая его на месте, и коснулся его губ своими. Это было скорее дразнящее, чем робкое, даже требовательное прикосновение. Гарри нежно прижался своими тёплыми губами к губам Джаспера. Джаспер вздохнул и закрыл глаза, наслаждаясь тем, как их губы и тела слились воедино. Он чуть шире приоткрыл рот в приглашении, дрожа, когда Гарри провёл своим мягким, шелковистым языком по его нижней губе. В действиях Гарри не было ничего робкого или неуверенного; он точно знал, чего хочет, и он хотел Джаспера. Джаспер чувствовал, как сильно Гарри его хочет, это буквально пульсировало в глубине его души и на его коже. У Джаспера кружилась голова, его чувства были полностью покорены мужчиной, стоящим перед ним, и он больше не мог ясно мыслить. Он знал только, что не хочет, чтобы эта ночь заканчивалась. Рука Гарри скользнула с бедра Джаспера на его промежность, и он улыбнулся, ощутив твердеющий член Джаспера сквозь мягкую ткань джинсов. Джаспер застонал в поцелуе, когда Гарри слегка сжал его член, посылая острую вспышку удовольствия по всему телу. Джаспер чувствовал, как Гарри пульсирует от возбуждения, и его собственный член твердел. Двойственное ощущение собственных чувств вперемешку с чувствами Гарри опьяняло, но тихий голосок в его голове подсказывал, что ему действительно стоит рассказать Гарри об этом «даре», пока всё не зашло слишком далеко. Джаспер неохотно прервал поцелуй и отстранился, чтобы посмотреть на Гарри, который смотрел на него с мечтательным выражением лица. — Гарри, я… — начал Джаспер низким и хриплым голосом. Ему было трудно говорить, пока Гарри ласкал его твёрдую эрекцию через джинсы. — Я… боже, как хорошо… — М-м-м? — Гарри уже свободной рукой играл с пуговицами на шёлковой рубашке, оставляя дорожку из влажных поцелуев с приоткрытыми губами на шее и груди, обнажая всё больше и больше кожи. Джаспер подавил приятную дрожь и откашлялся. — Я должен тебе кое-что сказать, — грубо произнёс он. — Это важно. Гарри остановился и серьёзно посмотрел на него. — Что такое? — Джаспер почувствовал, как Гарри охватила паника. — Чёрт, я что, слишком тороплюсь? — Нет, нет… — успокоил его Джаспер, погладив по щеке. Он рассказал Гарри о способностях к патокинезу, которые у него появились после обращения, о том, как они позволяют ему чувствовать и — если он захочет — изменять эмоции окружающих. Гарри с любопытством посмотрел на него. — Значит… ты чувствуешь то же, что и я? — спросил он. — Разве это не сбивает с толку? — Иногда, — тихо подтвердил он, поглаживая мягкие локоны иссиня-чёрных волос на затылке Гарри. — Но одно из преимуществ в том, что я буду знать, нравится ли тебе то, что я делаю; доставляя тебе удовольствие, я буду получать удовольствие сам. От этих слов глаза Гарри потемнели от возбуждения. Он убрал руку с промежности Джаспера и крепко сжал свой всё ещё твёрдый член. Джаспер и Гарри ахнули от приятного ощущения, пробежавшего по их телам, и Гарри дьявольски улыбнулся Джасперу. — Ты это чувствуешь? — спросил он низким хриплым голосом. Джаспер с трудом сглотнул и кивнул. Гарри усмехнулся: — Это потрясающе. Честно говоря, я немного завидую. Может, есть зелье, которое я могу принять, чтобы почувствовать то же, что и ты?.. — Я также могу усиливать эмоциональную реакцию людей, а также успокаивать их. Делать то, что они чувствуют, более… интенсивным, — объяснил Джаспер чуть грубее, чем собирался. Он не мог отвести взгляд от Гарри, который продолжал доставлять себе удовольствие, медленно проводя рукой по очертаниям своей эрекции, которая неудобно упиралась в тесные брюки. — А ты… ты можешь сделать оргазм более сильным? — задыхаясь, спросил Гарри, проведя большим пальцем по головке собственного члена. Джаспер ахнул, и его веки затрепетали от этого ощущения, прежде чем он тяжело сглотнул и кивнул. — Д-да, — запнулся он. — Хочешь, я тебе покажу? — Чёрт, да, — выдохнул Гарри. Он схватил Джаспера за руку и потащил его по длинному коридору в комнату в дальнем конце коттеджа. Толкнув ногой уже приоткрытую дверь, Гарри ввёл Джаспера в свою спальню. Джаспер почувствовал ещё один укол паники и вожделения, когда его взгляд упал на большую кровать с балдахином, стоявшую в центре комнаты. Значит, это действительно произойдёт — он ляжет в постель с Гарри Джеймсом Поттером. Господи, прошло столько времени с тех пор, как он в последний раз это делал, что он начал беспокоиться, что забудет, как это делается. Один взгляд на похотливое выражение лица Гарри, когда тот толкнул его на неубранную кровать и оседлал его бёдра, развеял все его опасения. Конечно, он вспомнит, это как кататься на велосипеде. Его член зашевелился при одной мысли о том, чтобы оседлать Гарри, поэтому он решил поддаться инстинктам и потянул Гарри за пряжку ремня, чтобы тот навис над ним, наклонился вперёд и страстно поцеловал его. Гарри радостно застонал, и они с некоторым трудом начали раздеваться, не желая разрывать контакт друг с другом. Когда Гарри стянул с себя рубашку, обнажив стройное тело, Джаспер на мгновение замер, любуясь открывшимся видом. Он протянул руку и нежно провёл кончиками пальцев по клейму на груди, где, по словам Гарри, его жёг проклятый медальон. У них обоих были шрамы, и у каждого из них была своя история. Молния Гарри была легендой в волшебном сообществе, но Джаспер обратил внимание на личные вещи, которыми Гарри не делился с остальным миром: слова «Я не должен лгать», вырезанные на его правой руке, рваный шрам на левом предплечье, где его однажды укусила змея, большая рана на правом бедре, оставшаяся после неудачного задания авроров… Джаспер хотел узнать каждый из них поближе. Он обхватил Гарри за талию и перевернулся так, что Гарри оказался под ним. Он нежно поцеловал шрам-медальон прямо над сердцем Гарри, наслаждаясь дрожью, пробежавшей по телу Гарри от мягкого прикосновения к такой чувствительной коже. Он опускался всё ниже и ниже, целуя обнажённую грудь Гарри и обводя языком каждый сосок, заставляя Гарри задыхаться, а его спину выгибаться от интенсивности ощущений. Он хотел поклоняться каждому сантиметру этого мужчины, желать его, доставлять ему удовольствие так, как он никогда раньше не испытывал — так, как мог только Джаспер. Он зацепил пальцами край боксёров Гарри, и тот тут же приподнял бёдра, чтобы Джасперу было легче стянуть их и бросить на пол. Он на мгновение остановился, чтобы насладиться восхитительным зрелищем: твёрдый член Гарри, покрасневший до того же оттенка розового, что и его губы, лежал на плоском животе, а на кончике набухла жемчужинка предэякулята. Гарри выжидающе и немного нервно посмотрел на Джаспера. Джасперу показалось, что Гарри тоже давно этого не делал. Он удобно устроился между ног Гарри и дразняще поцеловал основание его члена, улыбаясь про себя, когда почувствовал, как тот дернулся у него во рту. — Осторожнее с зубами, — задыхаясь, рассмеялся Гарри. Джаспер усмехнулся и провёл языком по всей длине ствола, прежде чем взять головку в рот и слегка пососать. Гарри издал нуждающийся в разрядке стон, и этот звук послал острую вспышку удовольствия в член Джаспера, поэтому он начал поглаживать себя в том же темпе, что и сосал Гарри, растворяясь в дразнящих звуках, которые издавал Гарри. Он жадно проглотил член Гарри, наслаждаясь тем, как горячая, набухшая плоть скользит по его языку. Заглотнув сильнее, он почувствовал, как Гарри вздрогнул и ахнул под ним, крепче сжимая волосы Джаспера. — Чёрт… — простонал Гарри. — Ты действительно хорош в этом. Вампир, умеющий сосать, каковы шансы на существование? Джаспер криво усмехнулся. Отчаявшись вызвать у Гарри еще больше стонов удовольствия, он удвоил свои усилия, массируя яйца Гарри и обводя языком головку его члена, прежде чем снова взять его на всю длину в рот и сильно пососать. Дыхание Гарри становилось все более неровным, и он чувствовал, что приближается все ближе и ближе к оргазму. Не потребуется много времени, чтобы подтолкнуть его к краю. Гарри положил руку на плечо Джаспера и мягко отстранил его от себя, вырвав из сладострастных грёз. — Пока не хочу кончать, — он хрипло рассмеялся, притягивая Джаспера к себе. Джаспер подполз к Гарри, как хищник к своей жертве, и украл дыхание Гарри обжигающим поцелуем. Они лежали вплотную друг к другу, исследуя тела друг друга руками и губами. Джаспер не смог сдержать низкий стон, сорвавшийся с его губ, когда член Гарри коснулся его собственного. Гарри придвинулся ближе к Джасперу, и они начали тереться друг о друга в медленном, размеренном ритме. Оба мужчины стонали от удовольствия, когда горячая, шелковистая плоть Гарри скользила взад-вперёд по ноющей длине Джаспера. Трение было потрясающим, но этого было недостаточно. Джаспер хотел большего от Гарри, хотел доставить ему ещё больше удовольствия. Словно прочитав его мысли, Гарри прошептал ему на ухо низким, хриплым голосом: — Я хочу, чтобы ты трахнул меня. Джаспер застонал, и от ноты отчаяния в голосе Гарри его словно ударило током. Они крепко поцеловались, прежде чем Гарри оторвался от него и перевернулся на живот, раздвинув ноги и приподняв свои стройные бёдра. Джаспер с трудом сглотнул, увидев открывшуюся перед ним картину. За всю свою долгую жизнь он никогда не видел ничего более сексуального и возбуждающего. Он встал на колени и устроился позади Гарри, проводя руками по контурам его тела, по гибкой спине и упругой заднице, слегка сжимая её. Впервые в жизни слова подвели его, поэтому он решил, что пусть говорят его пальцы. Он пососал указательный палец, намыливая его, прежде чем слегка провести им по входу в Гарри, и улыбнулся про себя, когда от этого лёгкого прикосновения по телу Гарри пробежала дрожь. Он осторожно, но уверенно обвёл вход Гарри, проверяя, насколько глубоко тело Гарри позволит ему войти. Невыносимо сладостное удовольствие пронзило Гарри, когда палец Джаспера дразнил чувствительное кольцо мышц, проходя через Джаспера, и он не смог сдержать прерывистый вздох, вырвавшийся из его губ. Гарри двинул бёдрами назад, прижимаясь к пальцам Джаспера и шипя, когда они протиснулись сквозь тугое кольцо мышц и скользнули внутрь. Джаспер сделал паузу, восхищаясь тем, как Гарри кончает прямо у него на глазах. Лицо Гарри уткнулось в его предплечье, а грудь поднималась и опускалась от коротких, резких, прерывистых вдохов. Джаспер начал медленно вводить и выводить палец из Гарри, стараясь каждый раз, когда вынимал палец, задевать кончиками пальцев простату Гарри, наслаждаясь его стонами удовольствия, когда он начал двигать бёдрами навстречу пальцам Джаспера. Это было приятно, но Джаспер знал, что Гарри хочет большего, хочет глубже. — Готов? — хрипло спросил он. Гарри кивнул и повернул голову, чтобы посмотреть на Джаспера. Его прекрасные глаза потемнели от страсти. — Черт возьми, да, — прошептал он. Джаспер наклонился вперёд и прижался губами с приоткрытым ртом к нижней части спины Гарри, улыбаясь про себя, когда по коже Гарри побежали мурашки. Он приставил свой член ко входу в Гарри и осторожно начал продвигаться вперёд, встречая некоторое сопротивление, но Гарри качнул бёдрами назад, побуждая его войти глубже. Джаспер подчинился, плавно двигая бёдрами вперёд, его член скользил мимо плотного кольца мышц. Оба мужчины ахнули от интенсивности ощущений, от бархатистого тепла тела Гарри, полностью окутывающего член Джаспера. Джаспер был опасно близок к оргазму, поэтому он сделал несколько вдохов, прежде чем отстраниться на один длинный толчок, а затем снова податься бёдрами вперёд, заявляя права на Гарри. Гарри громко застонал и качнул бёдрами назад, чтобы встретить толчки Джаспера, двигаясь вперёд-назад, пока они оба приближались к головокружительной кульминации. Джаспер так крепко сжимал бёдра Гарри, что наверняка оставил на них синяки, но Гарри, казалось, было всё равно. Он покачивал бёдрами и, задыхаясь, хрипло отдавал Джасперу приказы: — Сильнее, — стонал он, — Быстрее, — умолял он. Джаспер подчинялся, отчаянно желая исполнить все желания Гарри. Он наслаждался тем, что мог чувствовать то же, что и Гарри: головокружительный всплеск возбуждения, от которого перехватывало дыхание, горячее напряжение внизу живота, растущее и распространяющееся по телу, как лесной пожар, поднимающееся на поверхность и разливающееся по коже. Полный решимости довести Гарри до предела, он сосредоточился на эмоциях Гарри, протягивая невидимые щупальца, чтобы подразнить его, играя на его возбуждении, как на струнах гитары, и усиливая удовольствие в десять раз. У Гарри перехватило дыхание, глаза закатились, а рот приоткрылся в безмолвной мольбе, пока Джаспер мучительно подводил его к краю оргазма. У Джаспера закружилась голова, когда он с готовностью отдался этому восхитительному ощущению, не в силах отличить нарастающее удовольствие Гарри от своего собственного. Гарри закрыл глаза и откинулся назад, издав глубокий низкий стон, и кончил, излившись семенем на простыни. У Джаспера перехватило дыхание, и через мгновение он последовал его примеру, кончив внутри Гарри. Перед его глазами вспыхнули белые звёзды, и он на мгновение забыл, кто он и где находится, и только хватка на стройных бёдрах Гарри удерживала его в реальности. Его ноги задрожали от силы оргазма, и он рухнул на Гарри, тяжело дыша. Гарри опустился на кровать и повернулся, обнимая Джаспера за талию, не обращая внимания на липкую лужу под ними. Джасперу тоже было всё равно; они могли бы прибраться за минуту. Он был слишком занят, наслаждаясь цепочкой восхищённых поцелуев, которыми Гарри покрывал его плечо, изгиб покрытой шрамами шеи, щёку, губы… — Это было… — голос Гарри затих, и он удовлетворённо вздохнул. Джаспер улыбнулся и поцеловал Гарри в плечо. — Это была отличная разминка, — поддразнил он, а затем рассмеялся, увидев шокированное выражение лица Гарри. — Я шучу. Я знаю, что людям нужно больше времени на восстановление. — Хорошо. Мне, наверное, понадобится какое-то время, прежде чем я буду готов ко второму раунду, — усмехнулся Гарри. Он посмотрел на Джаспера широко раскрытыми и полными надежды глазами. — Ты останешься на ночь? Джасперу не нужно было думать дважды. Он ответил ещё одним страстным поцелуем, проводя руками по контурам тела Гарри, по его подтянутому животу и тонкой талии. Да, он хотел остаться на ночь. Он бы остался здесь навсегда, если бы мог. Их поцелуи стали медленными и томными, и постепенно Гарри погрузился в спокойный сон, всё ещё находясь в объятиях Джаспера. Хотя Джаспер не мог уснуть, он закрыл глаза и продолжал крепко обнимать Гарри, наслаждаясь теплом чужого тела, прижатого к его собственному. Тёплое дыхание Гарри щекотало его шею, но это было приятно. Он лежал в тёмной спальне и думал о том, что этот вечер был настолько близок к идеальному, насколько это вообще возможно. Несмотря на первоначальные опасения по поводу встречи с Гарри, он сразу же влюбился в него. Он был уверен, что, несмотря на то, что они познакомились только в эту ночь, Гарри тоже хотел продолжить отношения, какими бы они ни были. Это определённо было нечто большее, чем случайная интрижка. Был ли он влюблён? Нет. По крайней мере, пока нет — он не верил в любовь с первого взгляда. Но он подумал, что, возможно, со временем он сможет полюбить этого человека. Ему нужно было обдумать то, что сказала Элис: она предвидела светлое будущее для него и Гарри. Так что это не просто одна случайная ночь. А несколько. Возможно, бесчисленное множество. Судьба. Неужели это то, что предвидела Элис? Джаспер посмотрел на спящего мужчину в своих объятиях, и в нём вспыхнула знакомая искра надежды на то, что сегодняшняя ночь может принести что-то большее. Судьба, подумал он. В конце концов, звучит не так уж плохо.
704 Нравится 3 Отзывы 242 В сборник
Отзывы (3)