Dangerous

Перевод
NC-17
Завершён
478
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
18 страниц, 6 305 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
478 Нравится 9 Отзывы 116 В сборник

Часть 1

Настройки
Яркий свет вырвался из кончика палочки Гарри, осветив голые стены подземелья. Великолепный белый олень посмотрел на Гарри, затем на Малфоя, затем снова на Гарри. - Это не сработает, - сказал Малфой. - Он в смятении. - Олень покачал головой, словно отрицая это. - Продолжай, - сказал Гарри оленю, не желая признавать поражение. В свете патронуса лицо и волосы Малфоя казались неземными, но затем он нахмурился и испортил эту красивую картинку. Олень галопом помчался к тяжелой железной двери. Его рога пробили ее насквозь, но затем, в облаке серебристого дыма, он исчез, оставив их в темноте. - Это все из-за твоего пессимизма. - Гарри покрутил палочку в руке, мысленно перебирая список заклинаний, которые он мог бы использовать, но, похоже, за последние двадцать минут он перепробовал их все. Отправка сообщения с помощью Патронуса была его последней надеждой. - Я же говорил тебе, Поттер. Чары в этом месте очень древние. Ты не сможешь разрушить их несколькими заклинаниями. Нам нужна целая команда. И много разных заклинаний. Гарри вздохнул. Малфой, скорее всего, был прав. - Я полагаю, ты эксперт по старым подземельям в поместьях чистокровных злодеев. - Да. - Малфой выстрелил заклинанием в противоположную стену. Высоко под потолком появилось маленькое окошко, сквозь которое просачивался лунный свет и бросал бледный отсвет на их лица. - Это все, что мы можем сделать. Остается только ждать. Гарри прищурился. - Я и не знал, что в подземельях бывают окна. Малфой убрал палочку в карман. - Это подделка. Это просто для того, чтобы напоминать заключенным о внешнем мире и о том, что они больше никогда его не увидят. - Верно. Мило. - Не я придумал это, - огрызнулся Малфой. - Я просто знаю, как это работает. Особенно в этом подземелье. Гарри буквально заставил себя не огрызнуться в ответ. Препирательства им бы не помогли. - Я знаю. Я понял. Это поместье Крэбба. - Малфой, вероятно, в детстве играл здесь в "Замани-в-ловушку-магла". - Я тебя ни в чем не обвиняю. - Хорошо. Потому что это я должен обвинять тебя. Из-за тебя мы оказались в ловушке. - Что? - Очевидно, им все-таки придется поссориться. - Потому что я решил не пытаться сражаться с сильными темными магами в количестве восьми человек?! - Шести. - Еще двое были в соседней комнате. Я слышал их. Не то чтобы наши шансы были намного выше против шести. К тому же, это ты сказал, что мы должны спрятаться здесь. - Я не говорил тебе закрывать эту чертову дверь. - Если ты не знал, открытые двери портят весь смысл цели от кого-либо спрятаться. Драко фыркнул. - В любом случае, я не это имел в виду. Все пошло наперекосяк, как только ты появился здесь. Тебе нужно было просто дать мне со всем разобраться самому. Таков был план. Я был просто заинтересованной стороной, владельцем аптеки, который хотел приобрести нелегальный товар. Могу добавить, владельцем аптеки, который в прошлом был связан с Темными магами. Они бы меня не заподозрили. Отец Крэбба был одним из них, черт возьми. Он приносил мне сладости. - Это не входило в план. - Гарри решил не указывать на то, что старина Крэбб, возможно, больше не захочет угощать Малфоя сладостями. Особенно после того, как его сын погиб в пожаре, а остальные остались живы и невредимы. Драко, должно быть, знал об этом. О чем он вообще думал, приходя сюда один? - Мы просто хотели, чтобы ты установил контакт. Узнал имя или адрес. Тебе следовало отправить мне сообщение, как только они сообщили тебе местоположение, а не аппарировать сюда и играть роль приманки. - Сообщение? Зачем? Ты навел на меня следящие чары. Очевидно. Как еще ты мог бы меня найти? - Это стандартная процедура. - По крайней мере, так было. Вроде как. Вот только Гарри пришлось бы заручиться согласием Малфоя, подать официальный запрос и ждать, пока он будет одобрен. На самом деле, это было довольно хлопотно, и к тому же долго. Проследить за Малфоем самому и никому ничего не сказать оказалось намного проще. - Верно. Или, может быть, ты подумал, что я в этом замешан, и решил приглядеть за мной. - Да ладно тебе. - А почему нет? Бьюсь об заклад, я самый вероятный подозреваемый во всем и везде. Бывший Пожиратель Смерти. Оборотень. Гарри вспылил. - Я как раз не тот, кто раньше избегал оборотней и называл их полукровками. - О, я понимаю. Бьюсь об заклад, ты считаешь, что я заслужил то, что со мной случилось. Полагаю, ты считаешь это достойным наказанием. - Что? Я никогда... - С чего это вдруг они заговорили о том, что Драко стал оборотнем? Дыхание Малфоя стало прерывистым, руки сжались в кулаки. - Или ты думаешь, что я некомпетентен, и мне нужно, чтобы ты спас меня. - Малфой двинулся вперед, оскалив зубы. Его голос все больше и больше походил на рычание. Гарри отступил на шаг. - Ты - гражданское лицо. Это не твоя работа. Я хотел убедиться, что ты в безопасности, потому что это моя работа. - Как благородно. - На этот раз Малфой действительно зарычал. Это был очень страшный звук. - Я не нуждаюсь в тебе и твоем героизме, Поттер. - Его лицо было красным и словно перекошенным. Он выглядел опасным. Убийственным. - Малфой. - Гарри сделал еще шаг назад и поднял палочку. - Драко? Малфой моргнул. Выражение его лица мгновенно изменилось, угрожающая поза исчезла. Он отступил, спотыкаясь, когда начал пятиться назад. - Прости, прости, - сказал он хриплым голосом. Он прислонился к стене, тяжело дыша и не глядя на Гарри. - Это... - Гарри посмотрел на окно. Сквозь решетку на него смотрела яркая полная луна. Окно было ненастоящим, а для восхода луны было еще слишком рано, но Малфой думал именно об этом, когда активировал заклинание. - Полнолуние сегодня? Малфой кивнул, сжав губы в тонкую линию. - Но ты же наверняка принимаешь волчий аконит. - Так и должно было быть. Черт возьми, у Малфоя была своя аптека - он зарабатывал на жизнь варкой зелий. - Конечно! - вырвалось у Малфоя. Он вдохнул и добавил более спокойно. - Я просто сейчас очень раздражен. - Ты всегда раздражен. Сейчас все по-другому. - Я чрезвычайно раздражен. - Малфой бросил на него сердитый взгляд. - Компания абсолютно не располагает к обратному. - Он еще сильнее вжался в стену, словно пытаясь слиться с ней воедино. - Это адреналин. Погоня, попадание в ловушку... - Я понимаю. - Вероятно, именно поэтому Малфой был сегодня таким безрассудным. Опьяненный адреналином и силой, он решил встретиться лицом к лицу с группой Темных волшебников, из-за которых авроры стояли на ушах целых два месяца. Гарри должен был это предвидеть. По крайней мере, он принял это во внимание. Он не думал, что Малфой совершит что-то настолько опрометчивое. Но тот Малфой, которого он знал в школе, не был взрослым мужчиной и оборотнем. Гарри знал это, но он явно не продумал это до конца. - Мне жаль. Мне не следовало просить тебя об этом. - Я сам предложил. - Да, после того, как я пришел к тебе в магазин и рассказал все о деле, надеясь, что ты предложишь свою помощь. Малфой бросил на него испепеляющий взгляд. - Не льсти себе, Поттер. Ты ни во что меня не втягивал. - Вздохнув, он соскользнул на пол. - Все в порядке. Я в порядке. Просто не разговаривай со мной. И не подходи ко мне близко. Гарри тоже сел в противоположном конце маленькой комнаты. - Ты не возражаешь, если я подышу? - Делай это тихо. Гарри убрал палочку в карман, глядя на бледное лицо Малфоя. - Я оставил записку для Рона на своем столе. Он увидит ее и найдет нас. - Он кивнул головой в сторону двери. - К тому времени все это уже исчезнет. - Они услышали, как кто-то прошел мимо, и было похоже, что этот некто произнес несколько заклинаний у двери, но затем в доме стало тихо. Малфой снова выглядел неоправданно сердитым. - Какую часть фразы "не разговаривай со мной" ты не понял? - Я не помню, чтобы профессор Люпин вел себя подобным образом. Даже когда он не пил волчий аконит. - Хотя, честно говоря, у Люпина тоже были свои моменты, но Гарри пришлось постараться, чтобы вспомнить их. Когда он думал о Люпине, его лицо всегда казалось добрым и умиротворенным. - О, хорошо, извините меня. Тогда я уверен, что делаю все неправильно. Я ничего не знаю об оборотнях, несмотря на то, что я один из них, а ты знаешь прямо-таки все, потому что встретил одного из них несколько лет назад. Гарри потребовалась вся его сила воли, чтобы промолчать, но он справился. Они больше не были детьми. Это было нелепо. Лунный свет едва касался Малфоя, но Гарри видел его мельком, когда свет мерцал. Глаза Малфоя были закрыты, шея обнажена, и он сидел, прислонившись головой к стене. Гарри смотрел, мог насмотреться вдоволь теперь, когда рядом не было никого, кто мог бы его за это осудить. Он подозревал, что было что-то действительно неправильное в том, что Малфой казался красивым. И не из-за того, что Малфой делал, будучи подростком, а потому, что Малфой был таким ненавистным, таким злым все время. Или, может быть, он был таким просто, когда находился рядом с Гарри. В любом случае, Гарри не должен был находить его привлекательным. Гермионе было бы что сказать по этому поводу. Вероятно, она прочитала бы ему нотацию, если бы узнала, что его влечет к кому-то, кто ведет себя с ним грубо. Хотя, на самом деле, она была не из тех, кто любит поговорить. Они с Роном были достаточно грубы друг с другом в течение семи лет, но сейчас они были счастливой парой. Гарри поспешно отбросил эту мысль. Это заставило его задуматься о возможности настоящих отношений с Малфоем. Они не были Роном и Гермионой. Они бы не были счастливой парой. Ему хотелось бы сказать, что то, что он испытывал к Малфою, было просто сексуальным влечением, но за этим стояло нечто большее. Чувства, в которых было трудно разобраться и еще труднее - полностью их понять и осознать. Иногда, когда он заходил в магазин Малфоя, чтобы что-то купить, или когда он видел, как тот идет по Косому переулку, его переполняло странное чувство гордости. После всего, что он сделал, всего, что случилось, несмотря ни на что, Малфой зашел так далеко. Даже укус оборотня не смог сломать его. Его укусил человек, который обвинял Люциуса Малфоя в том, что тот натравил на него своего пса Грейбека. Он отыгрался на сыне Люциуса. После этого Драко тоже смог прийти в себя и идти дальше. Должно быть, была доля правды в утверждении, что, спасая чью-то жизнь, ты чувствуешь ответственность за нее. Возможно, он был просто рад, что Малфой не растратил то, что ему было дано. С другой стороны, Гарри спасал других, но это не вдохновляло его на романтические и сексуальные фантазии. Может, он был просто не особо заинтересован. Может, ему нравились лишь по-настоящему яркие волосы. - Я чувствую, как ты смотришь, - сказал Малфой, не открывая глаз. - Прекрати. Я пока не буду превращаться. Еще несколько часов. - Я тебя не боюсь. Малфой открыл глаза. - А должен. Ты не представляешь, что я сейчас чувствую. Ты не представляешь, что я хочу с тобой сделать прямо сейчас. Это заявление было последним, в чем нуждался Гарри. Вибрация в глубоком голосе Малфоя отдалась прямо в его член. Он выдавил из себя смешок. - Я не могу точно сказать, означает ли это, что ты хочешь оторвать мои конечности или сорвать с меня одежду. Малфой ухмыльнулся и прошипел: - Угадай. - Ты можешь попробовать любой из вариантов и посмотреть, к чему это приведет. - Я бы не стал отрывать твои конечности. - То есть, сразу перейдешь к шее? - Ты не следишь за ходом разговора, Поттер. Ты дал мне два варианта. Если не первый, то второй. Щеки Гарри вспыхнули. Ему это определенно было не нужно. Ему особенно не хотелось, чтобы Малфой произнес это таким тоном, напряженным и опасным, каким он иногда представлялся в фантазиях Гарри. - Тебе, должно быть, совсем не нравится моя одежда. Это потому, что она красная? Малфой облизал губы. - Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что ты меня подначиваешь. - Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что ты со мной флиртуешь. Малфой фыркнул, но затем выражение его лица изменилось, и он напрягся. Его ноздри раздулись. - Ты возбужден, - сказал он потрясенным голосом. Таким же потрясенным, каким был в этот же момент Гарри. Он не рассчитывал, что Малфой догадается. Откуда это взялось? Гарри открыл было рот, чтобы возразить, но потом понял... - Да. - Малфой, очевидно, прочитал мысли Гарри. - Я чувствую этот запах. Жар в промежности Гарри только усилился, хотя он и пытался отогнать его усилием воли. Боже. Это превращалось в катастрофу. - Я не удивлен, - непринужденно заметил Малфой. - Это ведь твоя фишка, не так ли? Охотиться на темных волшебников, быть пойманным в ловушку с темным существом. Ты получаешь от этого удовольствие. Ты всегда его получал. Ох, черт возьми. - Нет, это не так. - Но он, очевидно, получал удовольствие от того, что Малфой был таким придурком, потому что, несмотря на злость, его брюки с каждой секундой становились все теснее. - Конечно, так. Держу пари, ты бы сейчас трахнул кого угодно. Даже меня. - Да, вот что значит быть мракоборцем. Мы преследуем преступников, а затем устраиваем большие оргии со всеми, кто находится поблизости. - Я не говорил, что все они получают от этого удовольствие. Только ты. - Ты правда думаешь, что то, что меня чуть не убили, и то, что я оказался здесь в ловушке, возбудило меня? - Что же это было, если не возбуждение? Гарри моргнул. Черт возьми. Ему не следовало возражать против теории Малфоя. Это было бы такой удобной защитой. Малфой рассмеялся, но это прозвучало слишком безрадостно. - О, так это из-за меня? Потому что я оборотень? Потому что я опасен? Ты бы хотел победить меня? Приручить? Спасти? - Больше всего на свете я бы хотел заставить тебя замолчать. - Гарри пошевелился. У Малфоя были проблемы. И, к своему ужасу, Гарри отчаянно пытался успокоить его. Сказать: "Нет, это всего лишь ты. Оборотень ты или нет. В опасности или в безопасности". Конечно. Это было именно то, что он должен был сказать. А потом они занялись бы сексом, поженились и жили бы долго и счастливо. Или, по крайней мере, до тех пор, пока они не развелись бы и Гарри не потерял половину своего состояния, потому что Малфою повезло бы, что у него был адвокат получше. Гарри нахмурился. - Я заткнусь. - Малфой снова закрыл глаза и откинулся на спинку стула. - Я просто хотел прояснить, что мы не трахаемся, так что не думай ничего такого. - Да, конечно. Я просто посижу здесь и попытаюсь сдержать свое разочарование. - Мерлин, он был идиотом. Ему следовало усерднее бороться со своим влечением к Малфою. Это ни к чему бы не привело, разве что дало бы Малфою возможность посмеяться над ним. И он был бы прав, если бы сделал это. Что, черт возьми, было не так с его разумом? Почему он упорно вызывал в воображении образы Малфоя всякий раз, когда Гарри дрочил? Возможно, Малфой был прав. Возможно, Гарри обожал опасность. А Малфой, безусловно, был опасен, по крайней мере, эмоционально. - Ради всего святого, Поттер. Прекрати это. Гарри стиснул зубы. Он должен был перестать думать о Малфое. Осознание того, что Малфой чувствует запах его возбуждения, не помогало. Малфой, уставившийся на него, тоже не помогал. - Что, черт возьми, с тобой не так, Поттер? - Оставь меня в покое. Только потому, что ты чувствуешь этот запах, это не дает тебе права указывать мне, когда я могу возбуждаться, а когда нет. - Неужели ты не понимаешь? Я... возбужден. Это влияет на меня. И тебе это не понравится. - Мы уже проходили через это. Я не боюсь тебя. - Ну, я боюсь того, что могу натворить. - У Малфоя перехватило дыхание. - Так что будь спасителем и спаси меня. Малфой покачал головой. - Конечно, ты идиот, который просто не понимает этого. Я опасен. Я могу изменить твою жизнь одним укусом. Я могу свернуть тебе шею в мгновение ока. - Но... ты бы не стал. - Гарри знал это. Малфой не был убийцей. Ему не нравилось причинять боль. Гарри до сих пор помнил, каким ошеломленным выглядел Малфой, когда Волдеморт заставил его пытать Роули. Малфой открыл рот, явно подыскивая слова, но затем сжал челюсти и отвернулся. - Ты принимаешь волчий аконит, - тихо сказал Гарри. - А у меня есть волшебная палочка. Все будет в порядке. Малфой глубоко вздохнул, скорее от раздражения, чем от облегчения. Однако он молчал, и долгое время ни один из них не произносил ни слова. Гарри почти удалось справиться с сердцебиением и эрекцией. Но затем Малфой снова вздохнул. - Я просто очень хочу трахнуть тебя, Поттер. Ох, ради всего святого... Гарри подумал о том, чтобы подойти к Малфою и врезать ему по носу. Или он мог бы просто оглушить его. Или он мог бы, по крайней мере, вернуть ему слова Малфоя и сказать, что они не будут трахаться, так что ему лучше заткнуться на хрен. Но, с другой стороны, это, возможно, была та самая возможность. Они могли бы сделать это сейчас и забыть об этом, как только выйдут на свободу. Малфой был под кайфом от того, что с ним происходило, и у Гарри было такое безобидное оправдание, что он был парнем, который, очевидно, имел способность попадать в опасные ситуации. Он мог покончить с этим здесь и сейчас. Выкинуть Малфоя из головы и продолжать жить своей жизнью. Никаких осложнений, никаких последствий. Гарри затаил дыхание, а потом, стараясь, чтобы его голос звучал как можно более беспечно, когда он сказал: - Я не против. Малфой не реагировал целых десять секунд - Гарри считал, - но потом фыркнул. - Ты мало что знаешь об оборотнях, не так ли? - Я знаю, как их усмирить. - Это не сильно тебе поможет, если ты позволишь одному из них трахнуть тебя. - Ты думаешь, я соглашаюсь на секс с оборотнем, потому что ожидаю, что он будет нежным и медленным? - Тогда мне жаль тебя разочаровывать. Мне больше нравится нежность и медлительность. Сердце Гарри екнуло. Все его фантазии были о том, что Малфой - грубый, неумолимый придурок, и они оба просто подерутся во время секса. Он никогда не думал, что Малфой может быть нежным и медлительным. Но сейчас он думал об этом. И, Боже, хотел ли он этого. Дрожь пробежала по его телу, сдавив грудь. - Тогда в чем проблема? Малфой не смотрел на него. - Как я это сделаю, не имеет значения. Но вот только... размер. Гарри не удержался от смешка. - Малфой, мы вместе росли в школе-интернате. Каждый знает размер члена, как своего, так и "товарища". И хотя, признаюсь, я был удивлен, что твой член не ниже среднего - просто мне всегда казалось, что ты "перестраховываешься", понимаешь? - Я знаю, что он просто не такой уж большой. - Поттер, члены оборотней... - Больше, чем человеческие? Пожалуйста. Попробуй использовать эту фразу против того, кто достаточно пьян. - Ради всего святого, послушай меня! Члены оборотней приобретают определенные звериные качества за день до полнолуния. - Какие именно? Ты не превращаешься в лошадь. Волки похожи на собак. У них нет... - Ох, "как у собак". Гарри слышал, что происходит с собаками во время полового акта. Он покачал головой и поежился, решив не позволять этой мысли возбуждать его еще больше, но остановить это было невозможно. - Ты это выдумал. - Что, ты думаешь, это не может быть правдой, потому что в твоем "руководстве для авроров" этого нет в списке характеристик оборотня? Поверь мне, я тоже узнал об этом не из книги. - Малфой оскалил зубы. - Или, знаешь что, не верь мне. Если ты так уверен, что я лгу, мы можем попробовать, и тогда ты все узнаешь на собственном опыте. Гарри сглотнул. Это был хороший довод. У Малфоя не было причин лгать. Итак, если бы они занялись сексом, основание члена Малфоя стало бы невероятно большим и соединило бы их вместе. Это не было заманчиво. Вообще. Это не должно быть заманчиво. Гарри уже представил себе это. Каково это вообще? Быть таким наполненным, привязанным к Малфою и не иметь возможности освободиться? - Во имя Мерлина. - Малфой потер лицо руками. Вероятно, ему не нужны были чувства оборотня, чтобы понять, что Гарри возбудился еще больше. - Не делай этого со мной. Ты можешь думать, что тебе это понравится, но что, если это не так? Неужели ты не понимаешь? К тому времени, когда это станет невыносимым, ты уже не сможешь передумать. Не причинив серьезного физического вреда нам обоим. - Звучит как моя проблема, - сказал Гарри, прежде чем смог себя остановить. Зачем он это делал? Он чуть ли не умолял Малфоя о сексе. Он и не думал, что хочет Малфоя так сильно. Малфой наклонился вперед, сжав кулаки, как будто был готов наброситься на него. - Поттер, если ты меня не остановишь, я перестану пытаться остановить себя. - Я не буду останавливать тебя. Гарри ожидал, что Малфой бросится на него, но Драко, казалось, застыл на месте, ничего не делая, только глядя на Гарри, как будто все еще ожидая ответа. Ну что ж. Гарри встал и подошел к нему, а взгляд Малфоя следил за каждым его движением. - Для того, кто не делал ничего, кроме угроз, с того момента, как мы оказались здесь в ловушке, ты кажешься довольно безынициативным. Малфой никак не отреагировал. Даже когда Гарри опустился рядом с ним на колени, чтобы их глаза оказались на одном уровне. Вблизи Малфой не выглядел таким бледным. Его щеки порозовели, а глаза потемнели, зрачки расширились. Взгляд Гарри скользнул вниз, к плотно сжатым губам Малфоя. Желание облизать и размягчить их привлекло его ближе. Сердце забилось в груди так сильно, что у него закружилась голова. Наконец Малфой открыл рот. - Поттер, если мы начнем это... Гарри заставил его замолчать поцелуем. Похоже, это послужило своего рода спусковым крючком, потому что в тот момент, когда губы Гарри коснулись губ Малфоя, тот зарычал, и Гарри оказался на спине, зажатый между телом Малфоя и грязным полом. Он потерял способность дышать из-за веса Драко и того, как тот целовал его. Это было похоже на нападение, как будто он пытался заставить Гарри подчиниться своим языком и губами. Ему не стоило беспокоиться. Гарри не собирался останавливать это. От горячих, влажных поцелуев Малфоя по его телу пробежали мурашки до самых кончиков пальцев на ногах. Его бросило в жар, кожа была такой горячей, что могла просто сгореть. Если бы на него сейчас упал кубик льда, он наверняка растаял бы за считанные секунды. Малфой вцепился в одежду Гарри, дергая и срывая ее. Прохладный воздух приятно обдувал кожу Поттера. Еще приятнее были покусывания и облизывания, которыми Малфой осыпал обнаженную грудь Гарри. Если бы он прокусил кожу, были бы последствия, но эта мысль исчезла, как только появилась. Даже медленное скольжение зубов Малфоя по соску Гарри не вызвало у него беспокойства. Глаза Малфоя были открыты; он пристально смотрел на Гарри, словно ожидая его реакции. Гарри не смог выдавить из себя ничего, кроме стона. Зарычав, Малфой стянул с Гарри брюки и нижнее белье до бедер, и Гарри заерзал, пытаясь помочь ему снять их полностью. Через несколько секунд он был полностью обнажен. Ему должно было быть холодно и неуютно - его окружали грязь и камни, - но он не чувствовал ничего, кроме грубых прикосновений Малфоя к своим бедрам и члену. У Драко, похоже, не было особого терпения исследовать его. Однако он задержался на мгновение, чтобы взять головку члена Гарри в рот, а затем, глубоко вдохнув, с влажным звуком выпустил ее. Тело Гарри дернулось вверх, но Малфой толкнул мужчину обратно, его пальцы впились в бедра Гарри. - Я могу свернуть тебе шею в мгновение ока, - сказал Малфой. Гарри почувствовал намек на эту силу, но он мог сказать, что Малфой сдерживается, его прикосновения были осторожными. - Иди сюда, - сказал Гарри, и Малфой приподнялся и потянулся, ложась между его бедер. Его одежда царапала обнаженную кожу Гарри, делая ее еще более чувствительной. Гарри не мог перестать извиваться, не мог перестать тереться о Малфоя, не обращая внимания на нечто твердое, впивающееся ему в спину, ни на смущающие, жалобные звуки, которые вырывались из его рта и отдавались эхом достаточно громко, чтобы их могли услышать все, кто находился поблизости. Малфой уставился на него широко раскрытыми глазами, как будто на него снизошло озарение. - Я не могу делать это медленно, - сказал Малфой, положив скользкую руку на бедро Гарри. Тот не понимал, как Малфою удалось наколдовать смазку так, что он этого не заметил. - Кто просил тебя делать это медленно? В тот момент, когда Гарри это сказал, Малфой просунул руку ему между ног и скользнул пальцами внутрь. Гарри не смог сдержать вздоха и широко раздвинул ноги, чтобы позволить Малфою проникнуть глубже. Драко был медленным, несмотря на то, что утверждал, что не будет. Его тело напряглось, рука двигалась осторожно, взгляд был прикован к лицу Гарри. - Все будет хорошо, - хотел сказать Гарри, но это прозвучало скорее как невнятный стон. Прошло слишком много времени с тех пор, как Гарри делал это в последний раз. Он не помнил, чтобы ему было так хорошо. И он определенно не помнил, чтобы кто-нибудь смотрел на него с таким пристальным вниманием в этот момент. Как будто Гарри делал что-то ужасно необычное. - Ты тянешь время, - с трудом выговорил Гарри. Малфой ускорил темп и вошел чуть глубже. - Может быть, я наслаждаюсь. - Его глаза потемнели, и Гарри не смог угадать эмоции, скрывающиеся за чужим пристальным взглядом. Может быть, он просто был под кайфом от адреналина, руководствуясь своими инстинктами. А может быть, за этим крылось что-то большее. Чтобы разобраться в этом, Гарри должен был сосредоточиться и подумать, но сейчас это казалось невозможным. Особенно когда Малфой отстранился и сказал. - Повернись. Гарри не мог унять дрожь. Малфой неправильно истолковал его слова. - Если ты передумал..... Гарри прервал его взрывом смеха и перевернулся на живот. Было неудобно, земля холодная и шершавая, но горячие руки Малфоя обхватили ягодицы Гарри, мяли и грубо разводили их в стороны, и Гарри забыл о своем дискомфорте. Он был так возбужден, так сильно жаждал ощутить член Малфоя внутри себя, что ему пришлось прикусить губу, иначе он бы уже громко умолял Малфоя трахнуть его. Крепко держа Гарри за бедро, Драко приподнялся, зарылся лицом в его волосы и глубоко вдохнул. - Поттер... - Если ты еще раз спросишь, не передумал ли я... - Вообще-то... - Гарри почувствовал, как Малфой ухмыльнулся. - Я просто хотел сказать, что у тебя классная задница. Гарри ухмыльнулся. - Не нужно комплиментов. Ты получил то, что хотел. - Да. Да, это так. - Голос Малфоя стал еще тише. От этого дрожь, которая не переставала сотрясать тело Гарри, усилилась. Малфой подвинулся, и горячая, скользкая головка его члена протиснулась между ягодицами Гарри, плотно прижавшись к его входу. Поттер заставил себя расслабиться и позволил Малфою войти. Он задержал дыхание, когда в него ворвался посторонний предмет. Малфой двигался медленно, и Гарри не жаловался, потому что он солгал бы самому себе, если бы заявил, что не испытывает опасений. Боль уже была невыносимой. Ему нужно было расслабиться. И дышать. Его зрение затуманилось, когда Малфой вошел глубже. Член Малфоя казался чужеродным и горячим внутри него, твердым и неподвижным, заставляя тело Гарри принять его. Гарри поймал себя на том, что издает смущающий звук, очень похожий на мычание. Драко задрожал над ним. - Знаешь, - сказал Малфой, когда его яйца прижались к заднице Гарри, и он полностью вытянулся, снова уткнувшись лицом в его волосы. - Раз уж мы действительно этим занимаемся, ты должен знать, что я хотел этого с шестого курса. Гарри закрыл глаза, не зная, как на это реагировать. Жжение ослабевало; он привыкал, но было так трудно думать, когда член Малфоя пульсировал внутри него. Он мог увеличиться в любую секунду. Или еще нет. Он не был уверен, как это работает. Гарри наконец-то обрел дар речи. - Тогда ты не был оборотнем. - Нет, я им не был. И мы не были пойманы в ловушку вместе. Так что... Мне нет оправданий. Гарри обдумал это заявление. Он должен был это предвидеть. Почему он вообще думал, что они могут просто сделать это и забыть? Теперь от Малфоя никуда не деться. Все стало еще более запутанным и непонятным. Это не предвещало ничего хорошего. Только почему же тогда это так сильно его взволновало? Его сердце бешено колотилось о грудную клетку. Его охватило внезапное желание поцеловать Малфоя, но он не мог пошевелиться. Он не знал, что делать; он не знал, что сказать, поэтому предпочел крепко сжать член Малфоя, чтобы заставить его замолчать. Драко застонал и выругался, а затем, к счастью, замолчал и начал двигаться. Медленно покачивая бедрами, он немного вышел и снова вошел в него. Гарри закрыл глаза. Ощущения захлестнули его, когда Малфой нашел свой темп, трахая Поттера долгими, уверенными движениями. Гарри попытался отстраниться, но бедра Малфоя удерживали его в ловушке. Его тело было прижато к спине Гарри так, что тот мог только вздрагивать в таких крепких тисках. Должно быть, Малфой сделал это намеренно, готовясь к тому, что должно было произойти. Гарри не привык к бездействию, но сдаться оказалось легче, чем он думал. Он был уверен, что мог бы заниматься этим часами, позволять Малфою трахать его, наполнять снова и снова, а Гарри ничего не делал бы, только наслаждался медленным скольжением члена Малфоя по его простате. Драко с криком ускорил темп, и Гарри прикусил губу, чтобы сдержать стоны. Член Малфоя пульсировал внутри него, обжигая, когда он растягивался еще больше. Тяжело дыша Гарри в ухо, Малфой беспорядочно двигал бедрами, заставляя тело Гарри дергаться вместе с ним. А потом он замер. Все замерло, и Гарри затаил дыхание, не смея пошевелить ни единым мускулом, когда внутри его растянули еще шире. Он чувствовал себя таким полным, набитым, придавленным давлением, которое не переставало нарастать. Его тело горело огнем. Это не должно было возбуждать, но его член оставался твердым. Все его тело дрожало в такт биению собственного сердца и пульсации члена Малфоя. Горячее дыхание Малфоя щекотало его ухо. - Все в порядке? Гарри сглотнул пересохшим горлом и выдавил из себя хриплое "Да". Малфой с протяжным стоном содрогнулся, его бедра дернулись, и Гарри крепко зажмурился, слишком чувствительный к резким движениям тела сверху. Это заставило его сжаться, что привело к шокирующему ощущению сильного удовольствия и дискомфорта. Он не мог заставить свои мышцы перестать сокращаться, как будто его тело пытало его. Член Малфоя запульсировал сильнее, его стоны были глубокими и как будто первобытными, почти рычащими. Гарри понял, что Малфой кончает. Это продолжалось дольше, чем обычно, и Гарри сжимал и разжимал кулаки, пока его тело, наконец, не успокоилось и они оба не затихли. По спине Гарри пробежали мурашки. Он с трудом глотал воздух. Малфой все еще был огромным и горячим внутри него. Боже милостивый, это было только начало. Они были крепко связаны друг с другом, и когда Малфой дернулся, Гарри не смог остановиться - он снова сжал член Малфоя и продолжал делать это, словно по принуждению. На этот раз это продолжалось еще дольше. Пот заливал Гарри глаза, волосы прилипли к лицу. Он чувствовал себя тряпичной куклой, беспомощной, готовой лопнуть по швам. Но никогда в жизни ему не было так тяжело. Малейшее трение о его член подтолкнуло бы его к оргазму, но этого не произошло. Его член был зажат между его телом и скомканной мантией, на которой он лежал. Они снова замерли, только Малфоя била неудержимая дрожь. Казалось, он пытался что-то сказать, но все, что ему удалось произнести - было "Поттер" несколько раз подряд. Гарри напрягся и сжал кулаки, на этот раз намеренно. Малфой зарычал, затем со стоном зарылся лицом в волосы Гарри, его бедра снова задвигались. На этот раз они даже не остановились. Гарри потерял всякий контроль над своим телом, которое, казалось, было полно решимости удовлетворять Малфоя так долго, как он того пожелает. К удивлению Гарри, давление на его яйца нарастало, удовольствие становилось все интенсивнее. В конце концов, ему не нужны были трения. Даже боль от того, что Малфой начал грубее входить в него, не смогла остановить его. Темное подземелье, казалось, осветилось, когда все тело Гарри напряглось и задрожало. Он слышал свои стоны и даже не пытался их остановить. Ему говорили, что во время секса он ведет себя тихо, но теперь, похоже, его было слышно даже в самом Лондоне. Ему было все равно. Он был на грани потери сознания, погруженный в наслаждение, которое длилось дольше, чем он думал. Он воображал себе, что оно того стоит, но не настолько. Малфой снова тяжело дышал ему в ухо. Голос у него был измученный и слабый, он почти не двигался, но все еще был возбужден. Гарри запаниковал, опасаясь, что Малфой еще не закончил. Он не думал, что сможет выдержать, если это продлится еще долго. Но давление, которое прижимало его к земле и привязывало к Малфою, ослабевало. Это был медленный процесс, но он расслаблял. Малфой целовал его шею, посасывая кожу, несомненно, оставляя следы. Гарри позволял ему это, слишком вялый, чтобы обращать на такое внимание. Малфой полностью расслабился внутри него, но Гарри все еще чувствовал себя растянутым. И неприятно влажным. Это усилилось, когда Малфой вышел из него и перекатился на бок. Бедра Гарри были липкими. На самом деле, он был липким везде; пот остывал на его коже. Пальцы скользнули по его волосам, и он почувствовал, как что-то холодное прижалось к его пояснице. - Я могу наложить несколько заклинаний, - сказал Малфой, и Гарри кивнул, вздрогнув, когда кончик палочки Малфоя скользнул ниже. Магия растеклась по его коже, как теплое одеяло. Дискомфорт прошел, и Гарри вздохнул, найдя в себе силы перевернуться на спину и посмотреть на Малфоя. Тот казался бодрым и совсем не усталым, но его щеки были очень розовыми, а волосы в неприглядном беспорядке. Гарри невольно улыбнулся. Ему бы понравилось смотреть на это лицо по утрам. Ни хмурого выражения, ни гнева, ни холода в его светло-серых глазах. - Ну что ж, - Гарри улыбнулся еще шире. - Это было просто ужасно. Я в шоке. Честно, какой у тебя маленький член? Ты вообще его вводил? Я почти не почувствовал. Малфой улыбнулся в ответ с оттенком неуверенности. - С тобой все в порядке, ты уверен? - Нет, я зол, мне больно и я недоволен. Отсюда постоянная улыбка и бессмысленный лепет. Улыбка Малфоя стала еще шире. Гарри пришло в голову, что он никогда не видел на лице Малфоя такой искренней улыбки. Казалось, это превратило его в человека, с которым Гарри еще толком не встречался. Он надеялся, что у него будет шанс узнать его получше. - Я немного зол, - сказал Гарри. - Я думаю, ты испортил мне регулярный секс. - Надеюсь, что нет. Такое может случиться только раз в месяц. - Малфой прикусил губу и отвел взгляд, но затем, казалось, передумал и снова посмотрел на Гарри с новой решимостью в глазах. - А что мы будем делать в остальное время? - Его тон был игривым, но глаза широко раскрылись, как будто он только и ждал ответа Гарри. Верно. Значит, это происходило на самом деле. Малфой хотел большего. Это была ужасная идея, если не считать захватывающего секса с оборотнем. - Я думаю, драться, - сказал Гарри. Выражение лица Малфоя не изменилось. - Да, - натянуто произнес он. - Это правда. - Он пошевелился, словно собираясь встать. Гарри в панике схватил его за руку. Что он сделал? Он хотел этого. Он хотел Малфоя, и Малфой предлагал ему самого себя. На самом деле это было не так уж сложно. Ну, это было сложно. Да, именно так. Но что с того? - Это только что пришло мне в голову... Мне даже нравится заниматься сексом по взаимному согласию. Малфой выдернул руку и свирепо посмотрел на него. - Черт возьми, Поттер. Либо дай мне четкий ответ, либо оставь меня в покое. - Честно говоря, ты не задал мне четкого вопроса. - Ты такой придурок. Гарри ухмыльнулся. - А ты еще и пес. - Да пошло все на хуй. - Малфой снова оттолкнулся, но не сопротивлялся, когда Гарри опустил его обратно на пол и положил руку ему на грудь, чтобы удержать. - Вот твой ответ. - Гарри наклонился и поцеловал Малфоя в губы, долго и медленно, не торопясь, прежде чем проскользнуть языком ему в рот, и поцелуй стал еще более жарким. Малфой выглядел ошеломленным, когда Гарри отстранился. - Достаточно ясно? Пальцы Малфоя были в волосах Гарри, он хватал пряди и нежно тянул их. - Сойдет, - сказал он и развернул их с еще одним проявлением ловкости и силы, которых Гарри никак не ожидал. Это был второй раз, когда поцелуй с Малфоем привел к тому, что Гарри повалился на спину и был придавлен весом Драко. Он решил провести больше подобных тестов в будущем. Он ожидал, что Малфой поцелует его, но тот просто смотрел на него. - Ты знаешь, - сказал Малфой. - Мой план состоял в том, чтобы поймать этих Темных волшебников, а затем попросить тебя выразить свою признательность, оказав мне небольшую сексуальную услугу. Гарри рассмеялся. - Это ужасный план. - Ты бы согласился. Гарри подумал об этом. - Возможно, - признался он. - Но все равно это ужасный план. Ты мог пострадать. Или даже хуже. - У меня все было под контролем. Люди боятся меня, ты же знаешь. По-настоящему боятся. Почти все. - Губы Малфоя дрогнули. - Кроме тебя. Конечно. Они думают, что я выйду из себя и разорву их на части. Или превращу их в оборотней. Гарри заправил особенно непослушную прядь белых волос Малфою за ухо. Драко так старался запугать людей в Хогвартсе. Какой ужасный способ осуществить свое желание. - Ты не причинишь мне вреда, - сказал он, уверенный в том, что это правда. - Не причиню, - горячо сказал Малфой, как будто Гарри нужно было убеждать. - Никогда. - Он скрепил свое обещание горячими поцелуями, покрывавшими шею и грудь Гарри. Поттер обнял его, и Малфой расслабился, положив голову ему на шею. Он был тяжелым, но у Гарри не хватило духу оттолкнуть его. Они пролежали так еще некоторое время, пока дыхание Малфоя не стало прерывистым, и он не подпрыгнул и не спрятался в самый темный угол, умоляя Гарри держаться подальше. Гарри повиновался, не смея нарушить свое обещание и опасаясь, что Малфой случайно причинит ему боль. Он оделся и стал ждать, стиснув кулаки и зубы, прислушиваясь к рычанию и крикам боли. В тот момент, когда шум прекратился и волк рухнул, скуля, опустив голову на лапы, Гарри почти бросился к нему и обхватил руками мягкую шерсть так крепко, как только мог. Несколько часов спустя группа авроров во главе с Роном обнаружила Гарри сидящим на полу и гладящим большого серого волка, который мирно спал, положив голову ему на колени. Гарри попросил пришедших оставить дверь открытой и выгнал вон. Рон задержался. Гарри слышал, как он дышит прямо за дверью. Вероятно, он мысленно составлял список вопросов и проклятий, чтобы позже обрушить их на Гарри. С этим было бы забавно разобраться. И это касалось не только Рона. Это касалось всех. Друзей и семей, Уизли и Малфоев. Гарри вздохнул и посмотрел на Драко, блаженно спящего у него на коленях. Ужасная, просто кошмарная мысль, подумал он, поглаживая серую шерстку. И все же, он не мог перестать улыбаться.

Конец

Примечания:
478 Нравится 9 Отзывы 116 В сборник
Отзывы (9)