Часть 2
15 октября 2024 г., 19:16
Проснулся Лиам утром за десять минут до будильника. Его разбудил Йозеф, выбравшийся из постели сходить по нужде.
Лиам сел на кровати, прислушиваясь к ощущениям. Голова слегка побаливала, но спать не хотелось.
— Я тебя разбудил? — спросил Йозеф, вернувшись.
— Да, но не страшно. Будильник вот-вот.
Йозеф забрался в кровать и обнял Лиама за пояс.
— Что думаешь по-поводу предложения Марты с квартирой? — спросил он.
— Ну… — Йозеф задумался, — ты её лучше знаешь.
— Она бедовая, — сказал Лиам. — Но если что-то пообещает, то сделает. Насчёт денежных вопросов с ней точно можно иметь дело. Но она будет таскать в гости бедовых парней, периодически рыдать на кухне, громко слушать музыку и забивать мусорное ведро коробками из-под фастфуда.
— А, ну это мелочи вообще, — сказал Йозеф. — На это я согласен.
— Я тоже вот думаю, что идея хорошая, — сказал Лиам. — Тут всё же очень тесно.
— У меня иногда ощущение, что тут всё происходит в постели, — усмехнулся Йозеф.
— У меня есть деньги на карте, которые я не хотел тратить. Может потратить их как раз на первый взнос и прочее? И оплачу Марте первый месяц. А то пока она денег накопит, уже весна будет. А я что-то загорелся идеей.
— Ты же не хотел их тратить? — сказал Йозеф.
— Да… но потом подумал, а какого чёрта? И решил потратить.
— Ну тогда решено. Обсудим вечером.
На работу Лиам шёл в хорошем настроении. Он написал Марте, что они с Йозефом обсудили и хотят вместе снимать квартиру, но она сообщение ещё не прочитала. Видимо, спала. Уж наверняка администраторы тату-салонов работают не с семи тридцати, как учителя.
На школьном дворе, несмотря на ранний час и холод, бегали и визжали дети. Среда. Силы более-менее восстановились. Завтра будет снова всеобщая кровавая дойка.
Лиам потряс головой, отгоняя неприятные мысли.
Проехав мимо знака “только для служебного транспорта”, на школьный двор въехал большой чёрный автомобиль. Лиам напрягся и отступил назад.
Из автомобиля вышли двое крепких ребят в костюмах.
— Господин Хёрт! — крикнул один из них.
Дальше Лиам не стал дослушивать, он развернулся и побежал. Куда, зачем — он не успел понять. В голове была только одна мысль: бежать. Скрыться.
Костюмы ринулись за ним. Один из них, как вратарь за мячом, пролетев над сугробом сбил Лиама с ног и покатился с ним по обледеневшему асфальту.
— Руки прочь! — заорал Лиам. — Я никуда с вами не поеду!
Заломив Лиаму руку, костюм ткнул его лицом в снег, а затем поднял на ноги. Второй, подбежав, подобрал сумку Лиама, и его поволокли в машину. Он пытался отбиваться, но руку крепко и больно держали за спиной, не давая даже выпрямиться.
Его запихнули в автомобиль. Один костюм сел справа от него, второй — слева, и машина тронулась.
— Не надо буянить, господин Хёрт, — сказал один из костюмов. — С вами просто поговорят.
— Знаю я эти ваши разговоры, — воскликнул Лиам и достал телефон. Костюм справа ловко телефон из руки Лиама выдернул и убрал в свой внутренний картман.
— Верни мне телефон, сволочь! — крикнул Лиам. Но костюм был невозмутим и никак на крик не отреагировал.
И снова его везли куда-то за город. Не в сторону особняка Пассэра — ту дорогу Лиам уже хорошо знал. В ближних пригородах автомобиль въехал в элитный коттеджный посёлок. Здесь гуляли люди, катались на коньках дети. Не было похоже на логово вампира.
Машина въехала на подземную стоянку под одним из особняков, и Лиама под руки, крепко придерживая с обеих сторон, за плечи повели к лифту.
Лифт поехал вниз. Лиам мысленно содрогнулся.
Спустившись на минус второй этаж, лифт открылся, и Лиама вывели в готически-чёрный коридор, а из него впихнули в готически-чёрную с зеркалами комнату, в которой, стоя возле висящего на стене портрета и любуясь им, стоял мужчина в чёрном костюме.
На портрете был изображён вампир Гигнат. Лиам сразу узнал его горбатый нос. Мужчина, обернувшись, тоже оказался Гигнатом.
Прижавшись спиной к двери, Лиам посмотрел на него мрачно.
— Что вам от меня нужно?! — спросил он.
Вампир, склонив голову на бок, какое-то время смотрел на Лиама.
"Он любовался своим портретом, —подумал тем временем Лиам. — Он конченый".
— Снимай пальто, дорогой Лиам, присаживайся в кресло, располагайся удобнее. Нам предстоит долгий разговор о твоих способностях, — сказал вампир, сел в чёрное кресло и жестом показал Лиаму на кресло напротив.
— Я хочу уехать, — сказал Лиам, оставшись у дверей.
— Такого варианта я не предлагал, — ответил Гигнат. — Придётся со мной говорить. Садись, иначе я заставлю, — повысил он голос.
Лиам, закрыв глаза, досчитал мысленно до пяти. Его снова чуть не накрыло панической атакой.
Он медленно выдохнул, медленно снял пальто и перекинул его через бронзовую скульптуру, изображающую борзую собаку. Подойдя к креслу, на которое указывал вампир, он сел.
— Я слушаю.
— Я знаю, что ты одурманил меня тогда на приёме в прокуратуре, — сказал Гигнат.
— Я тогда подчинялся Пассэру, — сказал Лиам. — И это был его приказ, которого я не мог ослушаться. Сейчас я к Пассэру не имею никакого отношения.
— Я знаю, — сказал Гигнат. — Я наблюдал за тобой и в курсе, что Пассэр тебя отпустил. И именно поэтому я решил тебя пригласить.
— Похитить, — поправил Лиам.
— Называй, как хочешь.
— Тогда какие ко мне претензии? — спросил Лиам.
— Твоя способность… — сказал Гигнат, глядя на Лиама внимательными чёрными глазами, — она не присуща обычному человеку. У людей не бывает таких способностей.
— Потому что она у меня появилась из-за больного на голову вампира, — сказал Лиам.
— Я её и сейчас в тебе чувствую.
Лиам промолчал в ответ на это заявление.
— Понимаешь, Лиам, — произнёс вампир, — Ты — донум. Донумы — обладающие сверхъестественными способностями люди — в нашем государстве по нашим внутренним законам имеют только два вектора развития, — вампир сделал театральную паузу, — они или состоят в свите вампира, или мертвы.
Лиам, распахнув глаза посмотрел на вампира.
— Что за бред… — произнёс он.
— Отнюдь не бред, — ответил вампир. — Зачем нам позволять людям пользоваться силами, которые могут воздействовать на нас? Ты можешь жить, только если за тебя несёт ответственность вампир. Пассэр, как я понимаю, от этой ответственности отказался, поэтому предлагаю себя.
— Предложение отклонено, — сказал Лиам.
— Я никуда ещё не сообщал о тебе, — сказал вампир. — Но буду вынужден сообщить. Тебя объявят в розыск, найдут и казнят. Разве ты этого хочешь? Я для тебя этого не хочу.
— И чего же ты предлагаешь? — спросил Лиам.
— Я буду тебя содержать, предоставлю тебе комфорт и роскошную жизнь, а ты будешь радовать своей способностью меня и некоторых моих гостей.
Лиам скривился.
Смазанным размытым движением вампир, исчезнув вдруг для Лиама из кресла, оказался за ним и, перевернув его кресло, повалил его на пол.
— Поуважительнее, — прошипел вампир, перевернул Лиама лицом в пол и схватил его за горло холодными руками. — Я предлагаю тебе защиту, тварь. Ты должен быть благодарен.
Лиам, вцепившись в холодные, как будто каменные пальцы, хрипя, пытался отодрать их от своей шеи.
Вампир внезапно ослабил хватку и отпустил Лиама, но тут же он содрал с него пиджак, просто сдёрнув его с плеч, и рванул на спине рубашку, разорвав её одним движением на две части. Лиам попытался вылезти из-под вампира, но тот прижал его за шею к полу. Лиам почувствовал, что вампир стягивает с него брюки.
"Только не это. Только не опять", —промелькнули в голове мысли.
Вампир легко разорвал ткань брюк и сдернул их с Лиама вместе с ботинками и бельём. Лиам чувствовал страх, ярость и отчаяние одновременно. Он попытался встать, но вампир перевернул его, как куклу, на спину и навис над ним, сдавливая рукой шею.
— Давай, примени на мне эту свою способность.
Зло сжав губы, Лиам коснулся сознания вампира и тут же зло, яростно потянул из него силу. Лиам плохо это умел и очень неуверенно ощущал, но он был зол и он старался.
Вампир прохрипел, ахнул, суетливо расстегнул свои брюки и, подняв ноги Лиама, навалился, входя. Лиам почувствовал боль и возбуждение. Как он понял — возбуждение вампира. Тот вдавился со стоном. Лиаму стало больно от того, как глубоко он проник. Лиам тянул в себя энергию, зажмурившись и стиснув зубы, и вампир внезапно зарычал, как животное. Лиам открыл глаза в ужасе. Взгляд вампира был совершенно безумен. Вцепившись в Лиама длинными ногтями, до крови протыкая кожу, он с рычанием припал ртом к губам Лиама и укусил их. Он кусал его лицо, врываясь в его тело с бешеной силой. Лиаму казалось, что у него трещат кости. Лиам чувствовал, как всё тело горит, как вампир трясет его и гнёт, как тряпичную куклу, но боли он не ощущал. Он чувствовал движение внутри себя и отголоски чужого экстаза. Лиам снова, напрягшись, потянул в себя силу вампира и тот, сдавив Лиама, закричал. Лиам почувствовал, как гнутся его кости, как разрывается кишечник, но он не ощущал боли. Его тело взорвалось вдруг немыслимым, оглушающим оргазмом.
Вампир упал рядом с ним на пол, тяжело дыша. Он был бледным и вспотевшим. Лиам трясущейся рукой провел по щекам. Под пальцами была кровь, но ран на лице он не ощутил. Сев, он осмотрел себя и не нашел ни порезов от ногтей, ни кровоподтёков, ни синяков.
— Ты будешь мой, — прохрипел вампир, садясь. — И я буду хорошо о тебе заботиться.
— Можно я Пассэру позвоню, обрадую его? — сказал Лиам мрачно.
Вампир усмехнулся и посмотрел на Лиама заинтересованно.
Тут же без стука в дверь вошёл костюм, который отобрал у Лиама телефон. Невозмутимо он подошёл к Лиаму и протянул ему трубку.
Лиам мысленно выругался и невольно ссутулился. Он ненавидел, когда его видят голым.
Лиам взял телефон и, отвернувшись, набрал номер Пассэра, умоляя провидение, чтобы тот не оказался занят.
— Головоломка? — удивлённо сказал Пассэр в трубку. — Какой неожиданный звонок. Чем обязан.
— Я у Гигната. Я очень тебя прошу, сообщи.. ему.
— Он тебя похитил? — спросил Пассэр серьёзно.
— Да.
— Хорошо, — ответил Пассэр и отключился.
— Кому сообщить ты просил? — спросил Гигнат, хмурясь.
— Надеюсь, он скоро приедет и представится, — сказал Лиам.
— Кто он? — с нажимом спросил вампир.
— Я не знаю его имени, — сказал Лиам и поднялся с пола. — Но я вроде как в его свите, а не в твоей.
Он огляделся в поисках одежды и понял, что вся она разорвана. Повязав на пояс остатки своей рубашки, Лиам, пошатываясь, дошёл до статуи борзой собаки и из кармана пальто достал свою курилку.
Гигнат встал и, скрестив руки на груди наблюдал за Лиамом.
Затянувшись, Лиам сел в одно из кресел подальше от вампира и приготовился ждать.
Лиам помнил о том, что сказал ему купивший его светловолосый вампир, выдавая ему карточку, — показать в случае проблем. Но проблемы, получается, Лиам устроил себе сам — он не носил эту карточку с собой. Она была спрятана у него дома в учебнике истории Новейшего времени. Сейчас он курил и ругал себя за это.
Лиам посмотрел на телефон у себя в руке и увидел три неотвеченных звонка от Ависсы и восемь — от Йозефа.
— Чёрт… — прошептал Лиам и бросил взгляд на Гигната.
Вампир хмыкнул, разглядывая Лиама.
— С этой способностью тебя вообще нельзя из спальни выпускать. Небезопасно. Я разберусь с тем, в чьей ты там, по твоему мнению, свите, а затем посажу тебя на цепь, чтобы жил между душем и кроватью.
Лиам отвёл взгляд и нервно затянулся. Было страшно. Вдруг тот вампир, спасённый от Лютера, не станет вмешиваться? Что тогда делать?
Гигнат ещё раз окинув Лиама довольным взглядом вышел из комнаты и Лиам услышал, как щелкнул замок. Заперли. Опять.
Глядя на телефон, Лиам тяжело вздохнул. Надо было позвонить Йозефу и Ависсе и как-то успокоить их. Но как? Лиам сам не понимал к чему готовиться.
Кусая губы, он снова набрал номер Пассэра.
— Ты в порядке? — спросил вампир вместо приветствия.
— Я — как обычно, когда общаюсь с вампирами, — ответил Лиам. — Он… — Лиам долго не мог подобрать слово. — Он вмешается?
— Да, — ответил Пассэр.
— Спасибо, — сказал Лиам.
— Я бы не допустил этого, — сказал вампир.
Лиам нервно рассмеялся.
— А Лютер, получается, меня с твоего ведома украл?
— Нет, — ответил вампир спокойно. — Но я учусь на своих ошибках. Больше такого бы не произошло.
— Ты сам меня под него подложил, — сказал Лиам, нервно затягиваясь.
— Это было важно. Ты бы понял позже, — сказал вампир.
— Сомневаюсь… — сказал Лиам. — Но в любом случае спасибо, что сейчас помог. Надеюсь, дальше не станет ещё хуже и этот новый вампир не решит, что я нагулялся.
— И я надеюсь. От Олора я тебя защитить не смогу, — сказал Пассэр.
— Олор? — переспросил Лиам. — Его так зовут?
Пассер усмехнулся.
— А ты не знал? Короткая же у вас была беседа.
— Очень. И мне это понравилось, — сказал Лиам. — Ты говоришь, что от Олора защитить не сможешь. А от Гигната смог бы?
— Да.
— А стал бы, если бы Олор отказался?
— Да. Я бы тебя оттуда вытащил, — сказал вампир и Лиаму показалось, что тот улыбается.
— Ты чего улыбаешься? — спросил Лиам.
— Тебе приятна мысль, что я бы тебя спас?
— Так, хватит, — сказал Лиам. — Спасибо, что помог, — и отключился.
Подумав какое-то время он написал Йозефу: “Со мной всё в порядке. Улаживаю проблему. Позвоню попозже. Не волнуйся.”
Йозеф тут же позвонил, но Лиам не был готов сейчас с ним разговаривать. Он не знал, что будет дальше, ему нечем было его успокоить, и он сбросил звонок.
“Ты у вампиров? — тут же написал Йозеф, — Ты в плену?”
“Меня скоро отсюда вытащит тот самый. — написал Лиам. — Когда он приедет и я буду что-нибудь понимать, я напишу".
“Ты в порядке?”
Лиам вздохнул и написал: "В полном.”
Тут же написала и Ависса. Лиам застонал.
Она писала: “Это спецслужбы тебя увезли? Я ужасно перепугалась. Тебя отпустят? Это всё по тому же делу?”
Лиам, закатив глаза написал в ответ: “Нет. Да. Нет. Как освобожусь, я напишу. Не беспокойся. У меня всё в порядке.”
“Я позвонила Йозефу”, — написала она. Лиам скрипнул зубами и ответил: “Я ПОНЯЛ”.
Лиам отключил телефон — эти переписки заставляли его нервничать ещё сильнее. Он забрался в кресло с ногами, обнял колено и вздохнул. Оставалось только ждать.
Время тянулось медленно. В комнате были большие чёрные часы. Здесь всё было чёрным. Это было странно и неприятно. "Какие-то большие проблемы со вкусом у этого Гигната", — подумал Лиам. Лиам прождал, сидя в кресле, восемнадцать минут, когда дверь отворилась.
В комнату вошёл Гигнат, заставив Лиама вздрогнуть, а за ним — тот самый светловолосый вампир, которого, как выяснилось, зовут Олор. На этот раз он был в костюме, твидовом, зелёном в клетку. По сравнению с Гигнатом, одетом в чёрное, в этой чёрной комнате это выглядело как насмешка.
— А ты тут как победитель на поле брани, — сказал Олор, оглядывая разорванные брюки на полу и разбросанные ботинки. Гигнат выглядел невозмутимо.
— Доброй ночи, — поздоровался Лиам. Он смотрел на Олора напряжённо и взволнованно, не понимая, что будет дальше.
— Да уж, добрее некуда, — Олор закончил осматривать комнату и бросил заинтересованный взгляд на Лиама.
— Домини Гигнат утверждает, что ты применил на нём свои сверхъестественные способности и высосал его силы, — с усмешкой произнёс Олор.
— Домини Гигнат меня похитил и изнасиловал, — язвительно сказал Лиам.
— Я предлагаю поделить первое на второе и получить в результате ноль, — сказал Гигнат Олору.
Тот задумчиво огляделся.
— Жуткая комната, — сказал Олор.
Гигнат промолчал.
— Хорошо, займёмся делением нуля на ваше поведение, — сказал Олор решительно. Голос у него был громкий. — Лиам, надевай пальто, обувайся и поехали в парке девочек пугать.
Лиам сначала не понял, а потом рассмеялся.
— Поедем сейчас ко мне, — пояснил Олор, глядя на Лиама. — Найдём там, во что тебя одеть.
Лиам поднялся, придерживая рубашку на поясе, побродив по комнате обулся, надел и запахнул пальто, чувствуя себя донельзя по-дурацки.
Олор открыл дверь и показал жестом Лиаму “на выход”.
Лиам ожидал увидеть очередной чёрный джип с охраной, но напротив лифта на подземной парковке стоял маленький двухместный автомобиль жёлтого цвета, наверняка выглядящий, как попугай среди воробьёв, на зимних дорогах. "А где водитель?" — успел заторможено подумать Лиам, когда Олор сам сел за руль и распахнул для Лиама дверцу.
— Осторожно голову, она низкая, — предупредил он.
Лиам сел и подумал, что, наверное, пока что это самый дорогой автомобиль из тех, на которых куда-то возили его вампиры.
Олор бросил на Лиама любопытный взгляд и выехал со стоянки.
— Гигнат сказал, что ты донум, — сказал Олор, не отрывая взгляда от дороги, за что Лиам был ему очень благодарен.
— Он мне тоже это сказал. Я до сегодняшнего дня даже слова этого не слышал, — признался Лиам.
— Надо было спросить тебя об этом раньше, но всё же какие у тебя способности? — поинтересовался Олор.
Лиам вздохнул.
— Если я попробую кровь вампира, то у меня проявляется какая-то особая способность ненадолго. Я так вас нашёл в подземелье у Лютера.
Олор кивнул.
— А та, про которую говорит Гигнат?
— Меня Сорекс упорно поил своей кровью, чтобы способность, от его крови появляющаяся, на него подействовала. А она во мне закрепилась. А это, как бы так сказать… я могу, встретившись взглядом вызвать желание, и чем это желание больше, чем больше силы я могу всосать, а чем больше силы я в себя стягиваю, тем желание больше… Подробнее не объясню, я сам не разобрался, — печально сказал Лиам. Скрывать смысла не было, но и говорить было страшно. Мало ли, как теперь Олор может захотеть эту способность использовать.
— Да… — Олор задумался, — это серьёзно. Это многих может взволновать, а слухи разойдутся. Поздравляю, ты донум. Какая у тебя фамилия?
— Хёрт, — сказал Лиам, глядя на вампира с удивлением.
— Поздравляю, донум Хёрт. Ваша жизнь уже не будет прежней.
— Этого-то я и боюсь. Я только вернулся к нормальной жизни, у меня работа, отношения, планы квартиру снять…
— Лично я ничего против не имею. Но будут ещё. Гигнат кому-нибудь расскажет, и это пойдёт дальше. А потом мне предъявят, что мой донум обижает подданных Королевы.
— Что мне делать? — спросил Лиам.
— Мне придётся действительно оставить тебя в своей свите, — сказал Олор.
— А… чем это… чем это для меня чревато?
— Ну, во-первых, нужно научиться твоими способностями правильно пользоваться. Раз уж они есть, развить их. Во-вторых, надо выяснить, что ты сможешь от моей крови. В-третьих, я буду тебя таскать с собой на все встречи и мероприятия.
Лиам с ужасом посмотрел на Олора.
— А что ты хотел? — Олор усмехнулся, — только так ты сможешь показать всем влиятельным вампирам в этой стране, что ты под моей защитой и тогда, возможно, тебе и удастся жить нормальной жизнью.
Лиам молчал, переваривая услышанное.
— Но есть но, — сказал Олор.
Лиам посмотрел на него с подозрением.
— Всегда должно быть но… — пробормотал он.
— Так вот, есть но. Мне нужна твоя лояльность. Это условие. Если предашь меня и мои интересы — останешься без покровительства, а может, и без жизни.
— А… помимо этого? — спросил Лиам.
— Всё обязательное я уже перечислил.
Лиам кивнул.
— Кстати, кем ты работаешь? — спросил Олор.
— Я школьный учитель истории.
— Какая прелесть, — сказал вампир. — В обществе себя вести умеешь?
— Вполне, — обиженно сказал Лиам, — Никто не жаловался.
— Что у тебя за история с Пассэром?
Лиам вздохнул.
— Это долгая история. Я вёл экстремистский кружок. Так это в деле было написано. Преподавал непридуманную историю детям. Попался властям. В итоге я был у Пассэра в рабстве, сначала кормил его, потом работал в прокуратуре, жил в его квартире… обслуживал его.
— Какая карьера! А ты, я вижу, популярен. Фам фаталь.
Лиам криво усмехнулся.
— Я смогу бывать дома… работать? — спросил Лиам.
— Не вижу причин тебя ограничивать, лишь бы справлялся с моими поручениями. А для начала нужно разобраться с твоими способностями. Но, откровенно говоря… работа в школе плохо совместима с регулярными мероприятиями разной длительности и степени кровавости. Так что мне придётся тебе платить. Считай, что я беру тебя на работу.
Лиам, кусая губы, какое-то время молчал. Думал он о том, что, похоже, никогда теперь жизнь не будет прежней. До слёз жалко было снова бросать школу. Лиам какое-то время смотрел в окно, затем задал ещё один сильно тревожащий его вопрос:
— А как мы будем разбираться с той, сексуальной способностью? — спросил Лиам.
— А ты щепетильный в этом вопросе? — спросил вампир.
Лиам усмехнулся невесело.
— Ну можешь свою личную жизнь привести с собой. Будешь практиковаться на ней, — предложил Олор.
Лиам представил себе что-то подобное и отрицательно замотал головой.
— Ну, значит, будем работать с тем, кто есть.
Автомобиль выехал в центр и спустился на подземную парковку зеркальной высотки.