A Very Special Teddy Bear

Перевод
G
Завершён
98
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
9 страниц, 3 118 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
98 Нравится 0 Отзывы 44 В сборник

A Very Special Teddy Bear

Настройки
Трейси Дэвис был отличный день: её приняли в команду по Квиддичу Слизерина, и после быстрого душа она побежала рассказать об этом своей лучшей подруге Дафне Гринграсс. Она вбежала в спальню к кровати подруги, но не увидела её, поэтому собиралась остановиться, но споткнулась о свою ногу и упала на кровать Дафны. Рука Трейси скользнула под подушку и нащупала что-то мягкое и любопытное. Она решила вытащить то, что было спрятано под подушкой, и наткнулась на нечто, чего точно не ожидала найти: это был маленький плюшевый медвежонок. Но это был не просто медвежонок. У этого медвежонка были круглые очки и маленький шрам в форме молнии, вышитый на лбу. «Неужели это возможно?» — пробормотала Трейси себе под нос, приближаясь, чтобы осмотреть игрушку. Перевернув её, она увидела, что на бирке на шее медвежонка было написано имя «Гарри». Трейси издала недоверчивый смешок — Дафна Гринграсс с плюшевым медвежонком Гарри Поттера? Это должно быть шутка. Когда она держала медвежонка, Трейси услышала, как открылась дверь спальни. Дафна вошла и замерла на месте, увидев свою подругу с медвежонком в руках. «О, э, привет, Трейси!» — сказала Дафна слишком небрежным голосом. «Что ты здесь делаешь?» Трейси подняла бровь и помахала медвежонком в воздухе. «Я просто любовалась твоей мягкой игрушкой. Она очень милая, не так ли? Хотя… разве он не похож немного на Гарри Поттера?» Дафна покраснела и отвернулась. «Это? О, это не моё. Я нашла его валяющимся и подумала, что отнесу его в бюро находок». Трейси улыбнулась озорно. «Правда? Ну, тогда я сама отнесу его в бюро находок. Мы же не хотим, чтобы кто-то потерял своего драгоценного медвежонка, не так ли?» Прежде чем она успела сделать шаг, Дафна практически прыгнула, чтобы остановить её. «Нет, не надо, пожалуйста!» Трейси посмотрела на неё с смесью веселья и удивления. «О, это действительно не твоё, да?» Дафна вздохнула, поражённая, и опустила голову. «Ладно, ладно, это моё. Но, пожалуйста, никому не говори». Трейси села на кровать Дафны и положила медвежонка между ними. «Почему бы тебе не рассказать мне об этом? Мне очень интересно». Дафна глубоко вздохнула и тоже села. «Это не то, что ты думаешь. У меня он не из-за того, что все говорят о Гарри Поттере, Мальчике-Который-Выжил или Избранном, или любой другой ерунде». Трейси кивнула, ожидая, что Дафна продолжит. «Я взяла его потому что… ну, потому что я восхищаюсь им с того, что видела лично. Он смелый, да, но он также добрый и скромный. Я видела, как он ведёт себя с друзьями, как помогает другим, не ожидая ничего взамен. На Турнире Трёх Волшебников, например, когда он спас сестру Флёр Делакур, он даже не раздумывал. Это действительно впечатлило меня, помимо того, что он был тем, кто победил огромного василиска на втором курсе». Трейси засмеялась: «Мы не знаем, был ли он таким большим, если он проскользнул по всей школе, не будучи замеченным, он должен быть довольно маленьким». Дафна ответила: «С тем, как он справился с драконом в прошлом году, ясно, что у него есть опыт с большими, смертельно опасными существами». Трейси посмотрела на неё, удивлённая: «Я никогда не знала, что ты так много замечала его». Дафна пожала плечами: «Это не то, что обсуждается в повседневных разговорах в Слизерине, не так ли? Но да, я заметила эти вещи. И иметь этого плюшевого медвежонка… это заставляет меня чувствовать себя немного ближе к той смелости и доброте. Это глупо, я знаю». Трейси улыбнулась и обняла подругу: «Это вовсе не глупо, Дафна. Всем нам нужно что-то, что нас вдохновляет. И если это что-то — маленький плюшевый медвежонок Гарри Поттера, то пусть так и будет. Твой секрет в безопасности со мной». Дафна застенчиво улыбнулась. «Спасибо, Трейси. Ты лучшая». «Я знаю», — сказала Трейси, подмигнув ей. «Но знаешь что? С этого момента этот маленький “Гарри” может оставаться здесь. Пока он не начнёт вести себя как дерзкий гриффиндорец, как настоящий». Обе засмеялись, и маленький плюшевый медвежонок остался между ними как молчаливое свидетельство восхищения, дружбы и маленьких секретов, которые делают жизнь в Хогвартсе намного интереснее. После их разговора о плюшевом медвежонке Трейси решила, что её подруга заслуживает шанс лучше узнать Гарри Поттера, и она была полна решимости помочь ей. К тому же, Трейси была обязана Поттеру за то, что он спас её от василиска, так что какая лучшая награда, чем найти ему красивую девушку? *** Несколько дней спустя, когда они планировали свою следующую тактику в гостиной Слизерина, у Трейси появилась блестящая идея. «Знаешь, Дафна. Я думаю, нам стоит устроить случайную встречу с Гарри. Что-то простое и без давления». Дафна посмотрела на неё скептически. «И как ты предлагаешь это сделать? Мы не можем просто подойти к нему и сказать: “Привет, Поттер, хочешь познакомиться с Дафной Гринграсс?”» Трейси заговорщически улыбнулась. «Оставь это мне. У меня есть план». На следующий день Трейси и Дафна направились в библиотеку. Они знали, что Поттер и Грейнджер обычно учатся там по средам после обеда. Когда они прибыли, то действительно нашли их, погружённых в книги за одним из столов в глубине библиотеки. Трейси подошла к ним с выражением притворной озабоченности. «Грейнджер, мне нужна твоя помощь. Есть проблема с первокурсниками, и как староста, ты именно тот человек, который может её решить». Гермиона Грейнджер подняла голову, обеспокоенная. «Какая проблема, где они?» «Я объясню по пути», — сказала Трейси, ведя её из библиотеки. Гарри Поттер, удивлённый внезапным прерыванием, остался один за столом. Воспользовавшись возможностью, Дафна робко подошла и прочистила горло. «Привет, Поттер, ты не против, если я сяду и буду учиться с тобой?» Гарри посмотрел на неё немного нерешительно, но добродушно улыбнулся. «Конечно, Гринграсс. Садись». Дафна села и достала свои книги, чувствуя себя нервной, но взволнованной. Они начали говорить о своих предметах, и Гарри был, как всегда, очаровательным и внимательным. Постепенно разговор перешёл на более личные темы, и Дафна обнаружила, что смеётся и наслаждается компанией Гарри. «А потом Снэйп споткнулся и упал в грязь, и заставил нас поклясться, что мы никому не расскажем, иначе нас накажут до выпуска!» — сказал Гарри, смеясь. «Что было дальше?» — спросила Дафна, взволнованная разговором. Тем временем Трейси отвела Гермиону в угол замка, довольно далеко от библиотеки, и рассказала ей правду. «С первокурсниками нет никаких проблем. Мне просто нужно было отвлечь тебя от библиотеки на некоторое время». Гермиона подняла бровь. «Что ты задумала, Дэвис?» Трейси улыбнулась. «Дафна сейчас разговаривает с Поттером. Я хотела дать ей шанс лучше узнать его, не чувствуя, что за ней наблюдают». Гермиона вздохнула, но на её губах появилась лёгкая улыбка. «Ты очень проницательна, Дэвис. Ладно, я дам им немного времени, но не слишком много». И Трейси улыбнулась. Примерно через двадцать минут Трейси и Гермиона вернулись в библиотеку. К своему удивлению и радости, они нашли Гарри и Дафну, смеющихся вместе и делящихся анекдотами. Они казались такими естественными и комфортными друг с другом. «Знаешь, Поттер, ты можешь называть меня Дафной», — сказала она вежливо, притворяясь, что читает свою книгу. «Только если ты будешь называть меня Гарри», — ответил он с улыбкой. Трейси подмигнула Дафне издалека, и Дафна ответила ей благодарной улыбкой. Поздно вечером, когда Гарри и Гермиона попрощались, Дафна повернулась к Трейси с искрящимися глазами. «Спасибо, Трейси! Это было… потрясающе. Он такой милый и с ним легко разговаривать». Трейси широко улыбнулась. «Я знала это. И я уверена, что это только первая из многих бесед. Ты это заслужила, Дафна». *** Настроение в Хогвартсе значительно изменилось с тех пор, как Долорес Амбридж усилила свои строгие правила, и злоупотребление властью нового профессора и Верховного Инквизитора создало атмосферу напряжённости и недовольства, особенно среди студентов, ценящих справедливость и честность. Драко Малфой, защищённый Амбридж, использовал каждую возможность, чтобы придираться к Гарри Поттеру и его друзьям, что всё больше раздражало и злило Дафну. Она хотела задушить этого хорька за это и за то, что он осмелился попытаться пригласить её сестру на свидание, хотя Астория уже семь раз мягко отказала ему. Однажды вечером, после того как она стала свидетелем очередного издевательства Малфоя над Гарри, у Дафны появилась блестящая идея, чтобы Малфой не мог ходить без стыда. В ту ночь, используя заклинание дублирования, она создала точную копию своего плюшевого медвежонка Гарри и незаметно подложила его в рюкзак Драко, пока тот был отвлечён, так как она подслушала, как он хвастался украшением, которое его отец прислал ему, чтобы подарить Астории Гринграсс во время ужина в Большом зале. Позже, за ужином в Большом зале, Дафна сидела с Трейси, наблюдая, как Драко важно расхаживает, окружённый своими прихвостнями. Недолго думая, Малфой начал бросать оскорбления в адрес Гарри, который сидел с Роном и Гермионой за столом Гриффиндора. Дафна решила, что пора действовать. Она встала и, голосом, который звучал как у ледяной королевы, сказала: «С меня хватит, Малфой!» Малфой повернулся, удивлённый, к Дафне. «Что ты сказала, Гринграсс?» Дафна скрестила руки и продолжила, её тон был резким: «Мне надоело, что ты всегда ищешь поводы, чтобы поговорить с Поттером. Это просто смешно». Лицо Малфоя стало яростным. «О чём ты говоришь?» «Давай, Малфой. Мы все знаем правду. Даже есть пари, в котором участвует половина школы. Все думают, что ты любишь Поттера». Лицо Драко покраснело от ярости и смущения. «Это ложь!» Вдруг, как будто сама судьба была на стороне Дафны, рюкзак Драко, который он оставил открытым на столе, перевернулся, и из него выпал плюшевый медвежонок Гарри Поттера, с очками и маленьким шрамом в форме молнии, вышитым на лбу, который увидели все студенты и даже учителя. В Большом зале воцарилась тишина, все с недоверием смотрели на плюшевую игрушку посреди стола Слизерина. Это была Астория, младшая сестра Дафны, которая нарушила тишину криком удивления: «Это плюшевый медвежонок Гарри Поттера!» Реакция была мгновенной. Близнецы Уизли начали стучать по столу от смеха, за ними последовали многие другие студенты. Смех эхом разнёсся по всему обеденному залу, даже некоторые учителя засмеялись, в то время как Амбридж не могла поверить своим глазам: наследник Малфоев влюблён в Гарри Поттера. Она знала, что ей придётся вывести Малфоя из инквизиции, в то время как Драко, его лицо красное как помидор, быстро собрал свои вещи (включая медвежонка) и убежал, не в силах вынести позор. Дафна наблюдала за всем этим с удовлетворённой улыбкой, и когда её глаза встретились с глазами Гарри, он улыбнулся в ответ с смесью благодарности и веселья. Гермиона и Рон, которые также стали свидетелями сцены, обменялись удивлёнными взглядами, а затем посмотрели на Дафну с новым уважением. «Спасибо», — пробормотал Гарри, проходя мимо Дафны на выходе из обеденного зала. «Пожалуйста», — ответила она, её голос был мягким, но твёрдым. Она знала, что это было только начало изменений в динамике Хогвартса. И пока Драко Малфой пытался оправиться от своего унижения, Дафна Гринграсс чувствовала себя сильнее и увереннее, чем когда-либо. Она чувствовала себя способной убить 100 дементоров голыми руками, как Гарри сделал на третьем курсе. Он сказал ей, что это было заклинание Патронуса, но Дафна знала, что это ложь, он просто был скромным. *** После унижения Малфоя в Большом зале, новость о его плюшевом медвежонке Гарри Поттера разлетелась по школе, как лесной пожар. Студенты из всех факультетов всё ещё смеялись и шутили по поводу этого инцидента, и Драко Малфой решил на время не показываться на глаза, так как не мог подойти к Поттеру, чтобы кто-то не прошипел или не закричал: «Проблемы в раю, Малфой?» Через несколько дней после инцидента, когда Дафна шла по одному из коридоров замка, она столкнулась с Гарри. Он поприветствовал её сияющей улыбкой, и прежде чем она успела что-то сказать, он поблагодарил её с теплотой и чистой искренностью. «Спасибо, Дафна», — сказал Гарри, его голос был полон искренности. «Не знаю, что бы мы делали без твоей помощи». Дафна, удивлённая его честностью, почувствовала тепло в груди и слегка покраснела. «Пожалуйста, Гарри, я рада, что смогла помочь». Гарри, с любопытным выражением лица, продолжил: «Но я должен спросить тебя… откуда у тебя этот плюшевый медвежонок, который выглядит как я? Это был блестящий ход». Румянец Дафны усилился, и она притворилась, что не слышит его, отвела взгляд и быстро сменила тему. «Знаешь что, Гарри? Я думала, что мы могли бы сходить в Хогсмид в эти выходные. Мы могли бы провести день вместе, немного расслабиться вне замка». Гарри, полностью забыв о теме плюшевой игрушки, ярко улыбнулся. «Это звучит здорово, Дафна! Я бы с удовольствием». Дафна почувствовала облегчение и улыбнулась в ответ. «Тогда договорились. Встретимся у входа в замок в субботу в 8, и Поттер, я не люблю ждать». Гарри попрощался с улыбкой. Когда наступила суббота, Дафна аккуратно оделась и направилась к входу в замок, где её уже ждал Гарри. Они провели день, исследуя магазины Хогсмида, наслаждаясь сливочным пивом в «Трёх метлах» и смеясь вместе. Дафна чувствовала себя на вершине мира, наслаждаясь компанией Гарри без обычных школьных стрессов. Когда они возвращались в замок на закате, Гарри повернулся к ней. «Спасибо за сегодняшний день, Дафна. Я отлично провёл время». «Я тоже, Гарри», — ответила она, улыбаясь. Однако, когда они возвращались в Хогвартс, маленький голос в голове Дафны напомнил ей, что когда-нибудь Гарри может узнать правду о её плюшевом медвежонке. Но пока она была полна решимости наслаждаться моментом и компанией Гарри, не слишком беспокоясь о будущем. Итак, когда звёзды начали мерцать в небе над Хогвартсом, Дафна и Гарри вернулись в замок с обещанием многих счастливых дней вместе впереди. Той ночью Дафна вернулась в свою спальню с улыбкой, которую не могла стереть с лица. День в Хогсмиде с Гарри был идеальным, и каждый момент с ним заставлял её чувствовать, что она ходит по облакам. После того как она приготовилась ко сну, она залезла в свою постель и вытащила своего плюшевого медвежонка Гарри из-под подушки. Она посмотрела на него с нежностью и не могла не улыбнуться ещё шире. Она крепко обняла медвежонка, чувствуя утешающее тепло. «Сегодня было потрясающе», — прошептала Дафна, как будто маленький медвежонок мог её услышать. «Не могу поверить, что провела весь день с Гарри. Это было даже лучше, чем я представляла». Она закрыла глаза на мгновение, вспоминая детали их дня. Смех, разговоры, ощущение близости к нему. С каждой мыслью она чувствовала себя счастливее и увереннее, что приняла правильное решение, пригласив его на свидание. Дафна поцеловала плюшевого медвежонка несколько раз, представляя, что целует настоящего Гарри. «Ты такой замечательный, Гарри», — пробормотала она, чувствуя, как её сердце бьётся быстрее. «Надеюсь, будет ещё много таких дней». Она ещё крепче обняла медвежонка, позволяя усталости дня наконец-то настигнуть её. Когда она погружалась в сон, на её губах появилась последняя улыбка. В следующий понедельник Гарри и Дафну вызвали в кабинет Снэйпа. Семья Гринграсс, известная своим мастерством в Легилименции и Окклюменции, была приглашена помочь с особой подготовкой Гарри, и Снэйп решил, что Дафна будет лучшим выбором для обучения Гарри, так как они, казалось, стали ближе, и Дафна поклялась держать занятия в секрете. Хотя идея проводить время вместе их не смущала, они оба знали, что тренировки будут нелёгкими. В течение нескольких недель они усердно тренировались в пустом классе под случайным присмотром Снэйпа. Гарри заметно улучшил свои способности закрывать свой разум, в то время как Дафна оказалась терпеливым и умелым наставником. Однажды днём, во время тренировки, Гарри наложил заклинание Легилименции и, к своему удивлению, смог проникнуть через защиту Дафны. То, что он увидел, полностью захватило его дух: ясная и яркая память о Дафне в её спальне, обнимающей и нежно целующей плюшевого медвежонка Гарри Поттера, шепчущей ему ласковые слова перед сном. Дафна сильно покраснела, осознав, что Гарри увидел её самое личное воспоминание. «Ты… ты не должен был это видеть», — пробормотала она, её голос дрожал от смущения. Она попыталась повернуться и выбежать из комнаты, но Гарри мягко схватил её за руку. «Дафна, подожди», — сказал Гарри мягким голосом. Она замерла, не в силах посмотреть ему в глаза, румянец на её щеках был настолько интенсивным, что она чувствовала, будто её лицо горит. Гарри медленно повернул её к себе, не отпуская её руки. «То, что я увидел… было одним из самых сладких и искренних воспоминаний, которые я когда-либо видел. Это заставило меня почувствовать что-то… невероятное». Дафна наконец подняла взгляд, её глаза сияли от эмоций и смущения. «Ты… ты находишь это удивительным, ты не смеёшься надо мной?» Гарри улыбнулся, его выражение было смесью нежности и веселья. «Дафна, находить смешным, что ледяная королева спит с плюшевым медвежонком, похожим на меня, — это одно. Но то, что я действительно чувствую… это растопило моё сердце, узнав, что ты думаешь обо мне так». Дафна почувствовала, как слеза облегчения скатилась по её щеке. «Я думала, ты найдёшь это смешным…» «Совсем нет», — перебил Гарри, сжимая её руку крепче. «На самом деле, это заставляет меня чувствовать себя ещё ближе к тебе. И, Дафна, я также хочу, чтобы ты знала, что я… я тоже чувствую что-то очень особенное к тебе». Слова Гарри эхом разнеслись в воздухе, заполняя пространство между ними теплом, которое оба могли почувствовать. Дафна немного расслабилась, её сердце билось тише, хотя всё ещё взволнованно. «Спасибо, Гарри», — прошептала она, застенчивая улыбка появилась на её губах. Гарри ответил широкой улыбкой. «Ты хочешь… поговорить об этом больше? Может быть, после тренировки мы можем прогуляться и поговорить ещё». Дафна кивнула, чувствуя себя счастливее и увереннее. «Я бы с удовольствием». Итак, всё ещё держась за руки, они продолжили свою тренировку, зная, что начинают новый этап в своих отношениях. *** Через несколько дней Дафна решила сделать что-то особенное для Гарри. Однажды днём, когда они гуляли по территории Хогвартса вместе, Дафна вручила Гарри маленький, аккуратно упакованный пакет. «У меня есть кое-что для тебя, Гарри», — сказала она, её глаза сияли от волнения. Гарри улыбнулся, любопытный. «Что это, Дафна?» «Открой и увидишь», — ответила она, прикусывая губу в ожидании. Гарри аккуратно разорвал бумагу и, открыв коробку, нашёл плюшевого медвежонка, который выглядел точно как Дафна. У медвежонка были такие же светлые волосы и маленькие голубые глаза, напоминающие её. Гарри рассмеялся, восхищённый. «Он очаровательный, Дафна! Мне очень нравится». Дафна улыбнулась, довольная реакцией Гарри. «Я подумала, что тебе может понадобиться что-то, чтобы помнить обо мне, когда мы не вместе». Гарри поднял плюшевого медвежонка и, с озорной улыбкой, поцеловал его маленькую голову. «Спасибо, Дафна. Этот медвежонок прекрасен». Однако, когда Гарри посмотрел на настоящую Дафну, он заметил лёгкий след ревности в её выражении. Прежде чем она успела что-то сказать, Гарри наклонился и поцеловал её в губы, мягким поцелуем, полным нежности. Дафна, сначала удивлённая, счастливо ответила, закрыв глаза и наслаждаясь моментом. «Так лучше?» — спросил Гарри с улыбкой, отстранившись. Дафна тихо засмеялась, кивнув. «Гораздо лучше». Той ночью они оба ушли в свои спальни с улыбками на губах. Дафна обняла своего плюшевого медвежонка Гарри ещё нежнее, чем когда-либо, посадив несколько поцелуев на его маленькую голову перед сном. Гарри, со своей стороны, понял, что у него никогда не было плюшевых игрушек или игрушек вообще, и всегда задавался вопросом в детстве, каково это — спать с ними. Теперь он мог проверить, действительно ли это так хорошо, как казалось, и лёг в свою постель с плюшевым медвежонком Дафны в объятиях, чувствуя утешающее тепло. «Спокойной ночи, Дафна», — прошептал он плюшевому медвежонку, прежде чем закрыть глаза, и Гарри спал спокойно, как не спал с начала Турнира Трёх Волшебников в прошлом году. На следующий день Гарри проснулся с необычайной энергией, и это было идеальное воскресенье, чтобы провести весь день с Дафной. Он спрятал плюшевого медвежонка под подушку и пошёл готовиться. Тем временем в поместье Малфоев Волдеморт проснулся с огромной болью и усталостью, которую никогда не чувствовал в своей жизни. Он посмотрел на календарь и увидел, что сегодня воскресенье, поэтому решил, что сегодня он возьмёт выходной. Завоевание магического мира может подождать до понедельника, подумал он, возвращаясь спать, обнимая плюшевую игрушку Нагини. (П/п: Думаю на данный момент это последняя часть про эту пару. Хочу разнообразить свои переводы. Спасибо всем кто читает мои переводы)
98 Нравится 0 Отзывы 44 В сборник