Тыквенный принц

G
Завершён
16
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 256 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
16 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
У бабушки в огороде стояло старое пугало. Такое старое, что бабушка уже и не помнила, кто и когда это пугало туда поставил ворон отгонять. Донхва сидела возле окошка в своей комнате, ела пирожки, которые испекла бабуля, и смотрела на мистера Пугало. Под ним лежали большущие пузатые тыквы, которые изредка клевали вОроны и ворОны. Донхва было жаль мистера Пугало. Он казался ей печальным, с этой набитой соломой головой и грубо вышитой чёрными нитками улыбкой. Она поставила чашку на подоконник, спрыгнула с него и, надев шарфик, шапку и тёпленькую куртку, отворила дверь и побежала к пугалу. — Мистер! Вам, наверное, холодно! — произнесла девочка с жалостью. Она сняла с себя шарфик и обмотала его вокруг шеи пугала. — Вы такой печальный. Мне вас жалко, — сказала девочка, сидя на тыкве под пугалом и глядя на кружащих в воздухе птиц. Она не боялась этих птиц, не боялась их зловещего карканья. Это всё казалось ей чудесным, будто, когда она приезжала в гости к бабушке, попадала в сказку. Донхва поправила шарфик на шее пугала, улыбнулась этому чудесному охраннику и побрела домой, но вдруг зацепилась за ветку, торчащую из бока мистера, словно он остановил её. — Что такое, мистер? — спросила Донхва с наивностью и любопытством ребёнка. — Вы хотите что-то сказать? Он молчал. Он смотрел на неё печальными глазами. Пошёл дождь. Ткань, которой была обмотана его голова, промокла. Мистер плакал. Донхва потрепала его по «руке» и побежала в дом, чтобы не простудиться. С того дня, ей стало казаться, что пугало — это не пугало. Пугало — это заколдованный прекрасный принц. Она так сильно и так много об этом думала, что это превратилось в какой-то момент в правду. Она захотела расколдовать его. В свои двенадцать лет она не отважилась это сделать. Она навещала бабушку каждый год осенью, приезжала к ней на выходных, привозила вкусности из города, подарки от родителей, бабушка вкусно кормила свою внучку. Пролетели годы. Донхва уже не была маленькой девочкой, недавно ей исполнилось восемнадцать лет. Она брела по осенней дорожке и слушала музыку в наушниках. Мимо неё проехал симпатичный мальчик на велосипеде и помахал ей. Донхва встала как вкопанная. Мальчик засмеялся, но не остановился, чтобы объяснить свой поступок. Донхва сказала себе, что она просто понравилась этому мальчику, потому что она была красавицей, и побежала к бабушке. Бабуля как раз закончила с ужином. Донхва набила животик и уселась за чтение книги. В доме бабушки читать книжки было сплошное удовольствие. Свет здесь был приглушённый, за окном стрекотали насекомые. Донхва зажгла ночник и хотела было зашторить окно, как увидела какой-то свет. Она присмотрелась. Свет исходил от пугала. Неяркий, почти что тусклый. Она вышла на улицу, осторожно прошла между тыквами и взглянула на пугало. Оно светилось и улыбалось! Мистер Пугало улыбался! — Привет! — сказала Донхва неловко. Она уже не маленькая наивная девочка — зачем ей разговаривать с пугалом? — Как у тебя дела? Бабушка меняет твой наряд? Ага, у тебя пиджак новый, а шарфик… — она коснулась его пальцами. — Шарфик мой по-прежнему. Мистер, раньше я думала, что вы заколдованный принц. Ну, если не принц, то заколдованный очень красивый парень, — она улыбалась, говоря это. — Я мечтала расколдовать вас и… хотела, чтобы мы полюбили друг друга, как в сказке! Здорово, да? Вот если бы это была правда… Как подумаю… сердце в груди колотится. — А что, если это правда? — проговорил кто-то. — Что, если я заколдован. — Это ты сказал? — она посмотрела на пугало в недоумении. — Мне померещилось. Пугало говорить не может и не умеет. Пойду спать. — Постой. Я правда заколдован, — повторил голос отчаянно. — Расколдуешь меня, твоё желание исполнится. Про принца… Хотя, я не принц… Я мальчик, которого ведьма превратила в пугало за то, что я много проказничал и искупался в речке, в которой купаться было запрещено — родителей ослушался. В пророчестве было сказано — искупаюсь, превращусь в уродливое создание. — Уродливое? — Донхва оглядела его. — Ты вовсе не уродлив. Даже не так. Ты красивый, Пугало. Я вижу в тебе красоту. — Донхва, ты добрая девушка. Поможешь мне? — проговорило пугало. Она взглянула мельком на кусты, которые шевельнулись и вернулась к пугалу. — Как мне помочь? — Сходи к речке и взбрызни меня водой из неё. На речку на ночь глядя она не пошла. Она задумалась, правда ли пугало говорило с ней. Не говорил ли это тот, кто сидел в кустах? Донхва резко зашторила окна: мало ли этот кто-то за ней сейчас наблюдает. Она потёрла свои плечи, словно замёрзла, а на деле жутко испугалась, и погасила свет в комнате. Бабушка зашла к ней, пожелала Донхва спокойной ночи. Они поцеловались, и бабуля ушла к себе в комнату. Донхва спала хорошо. Она всегда крепко спала в доме бабушки, здесь было уютно и тепло. Утром, позавтракав, она поехала на речку, чувствуя себя при этом глупее некуда. Ей хотелось проверить — что это вчера было?! Может этот кто-то, кто над ней потешался, объявится, когда она брызнет на пугало «волшебной» водичкой? Донхва набрала немного в бутылку и побежала к своему велику. Тут её чуть не сбил парень, бежавший в футболке и шортах. В ушах у него были белые наушники. Он остановился, демонстративно задрал футболку и вытер пот со лба. Донхва прифигела. Хорошо так. У неё челюсть чуть не до земли опустилась. Это ж надо… какие виды! Парень ухмыльнулся, медленно скользя тканью по своим шести кубикам. И вдруг подмигнул Донхва. Она фыркнула и отвернулась. У Донхвы в низу живота горело, когда она наблюдала за этим парнем. Это не тот, случайно, который ехал мимо неё на велике вчера? Как же он хорош собой. С этими длинными волосами, с этой родинкой на лице, с этим прессом. Он был ослепительно красивый. Он улыбнулся, увидев Донхва. Улыбнулся широко, ярко. Донхва побежала к своему велосипеду, чтобы поскорее поднять его и уехать домой. Мистер ждал её возвращения. Она должна исполнить его просьбу. Она хотела это сделать и посмотреть, кто же скрывается за этим обликом милого пугала. Парень догнал её и остановил за плечо. Он лишь легонько тронул, чтобы она не испугалась, но Донхва всё равно испугалась и застыла. Она слишком много видела, она перевозбудилась, нужно было вернуться домой и помедитировать, чтобы избавиться от мыслей о прессе этого парня. Она сжала ручки велосипела. Парень так и стоял возле неё и с любопытством смотрел на её действия. Донхва сделала вид, что не замечает его присутствия. Он сделал к ней шаг, загородил дорогу. — Можно с тобой познакомиться? — спросил он красивым и спокойным голосом. — Я Хван Хёнджин. — Донхва, — она протянула ему ладонь, а потом спохватилась, и застыла в поклоне. Парень выглядел старше неё на парочку лет. — Я видел тебя вчера, когда на велике катался. Ты живёшь здесь где-то? — Ага. У бабушки. Тут недалеко. Ты, наверное, её знаешь. Милая бабуля Ли Нанро. — Знаю, — сказал Хёнджин. — Она правда милая. Ты её внучка? — Угу, — она повела велосипед по дорожке. — Мне нужно спешить. Поболтаем позже? —Когда? — Ну-у, — протянула Донхва, вскинув глаза к небу. Хотела бы она отказать, но ей было очень любопытно, узнать, что это за человек. — Завтра утром встретимся возле речки. Согласен, Хёнджин? — Да! Буду тебя ждать! — бодренько ответил он. — Я побежал! Будь осторожна по дороге домой. Она помахала ему. Вечерком она пробралась в огород, открыла бутылку и брызнула на пугало. — Так и знала. Меня обманули. Ты обыкновенное пугало, — она поникла. А что она хотела? Она и в Санту уже не верила, а тут мистер Пугало. Но где-то в глубине души она наделась, что её желание исполнится. — Спасибо! — произнёс кто-то искренне. Донхва встрепенулась, глянув на кусты за спиной. Они на секунду расступились, а потом опять сомкнулись с шелестом. Она бросилась туда, раздвинула ветки. Пусто! Донхва взглянула на своего друга, потрепала его по шарфику и по рукам. — Не за что. Я рада, что смогла тебе помочь. Теперь ты свободен, — зачем-то сказала она. На другой день, когда она собиралась на встречу с Хван Хёнджином, она оделась покрасивее. Надела своё самое лучшее платье, тёплое, потому что на дворе была осень. Идя по дорожке, она глянула на изгородь, за которым стоял мистер Пугало. Всё было как и прежде, кроме одной детали. На его шее не было её шарфика. Донхва решила поискать его. Может, ветром унесло, или птицы стащили? Она оглянулась. Ничего похожего на шарф не обнаружила. Это событие её очень расстроило, да и Пугало стал каким-то невесёлым. — Ничего. У меня есть ещё один шарфик! — сказала она ему. — Приду домой и повяжу тебе на шею, подождёшь? Пугало улыбнулся. Донхва побежала на свидание. Хёнджин пришёл первым. Донхва остановилась в паре шагов от него. — Так это ты мой шарфик украл?! — удивилась она. — Это шарф мистера Пугало! Надо вернуть! — заявила она с ходу, яростно прошагав к Хёнджину. Он закрылся руками, приготовившись к тому, что она его побьёт. Она не собиралась его бить. Донхва протянула руки и сказала строго: — Верни. — Подожди, пожалуйста. Я и есть мистер Пугало, — сказал Хёнджин, отведя взгляд куда-то в сторону, а потом потупив его. Он быстро справился с волнением и продолжил, пожевав губы: — Я разыграл тебя. Я знал, что к бабуле кто-то приехал, расспросил у друзей и родителей, кто именно, так я узнал о тебе. Ты мне понравилась, и я решил привлечь твоё внимание. — А откуда ты узнал про мою тайну с Мистером Пугало? — удивилась Донхва ещё больше. — Эту тайну знаю только я и мистер… — Твоя бабушка мне рассказывала. Я пару раз был у неё в гостях, когда бегал, видел твои фотографии в фотоальбоме… Ну и вот, мне захотелось таким волшебным образом познакомиться с тобой. А шарфик я верну. — Хорошо, — ответила Донхва. — Верни обязательно, а то Мистеру Пугало холодно будет, — она вскинула гордо подбородок и весело улыбнулась. — Ну что, погуляем по берегу? — предложил Хёнджин. — Можем за руки подержаться, если хочешь. Донхва не решилась на это. Хёнджин молча шёл с ней рядом. — Я микрофон использовал, чтобы озвучить твоего друга. Симпатичное пугало. Мне он нравится. — Ага. Он давно служит бабуле. Бабушка его периодически обновляет. Она меняет ему одежду, шляпу. Он стоит крепко вот уже много лет. — Действиетльно крепкий парень, — заметил Хёнджин, улыбнувшись. — А как тебе я? Понравился? — он намекал на вчерашний день, когда она увидела его пресс. — Твой пресс мне очень понравился. Люблю прессы парней, — ответила Донхва вдруг. Хёнджин хрюкнул со смеху и закрыл рот рукой. Она была забавной — Донхва. Они гуляли до вечера. Хёнджин проводил её до дома. Донхва поскользнулась на ровном месте и утянула Хёнджина за собой. — Ой, извини, — произнёс он сдавленно, будто именно он был виноват в этом падении. Её тело было везде мягким, он почти не чувствовал его тяжести. Тело девушки очень приятное на ощупь. Донхва подняла голову с его плеча и подёрнула губы в подобие улыбки. Она боялась улыбаться, потому что ситуация была очень неловкой, а ещё боялась вставать: мало ли нечаянно надавит на что-нибудь в теле Хёнджина. Он помог ей подняться, взяв её под мышки. Отряхнул от листьев и пыли. Она отряхнула его, зарылась пятернёй в его волосы и наконец спокойно улыбнулась, не боясь ничего. Вот он — её принц. Осталось только завоевать его сердце. Донхва верила, что у неё получится. Она смело сжала ладонь Хёнджина и повела его к себе домой, где бабушка приготовила ужин. — Бабушка может подумать что-нибудь не то, — проговорила Донхва, сжимая пальцы Хёнджина. Он ликовал. Как же это круто, идти с девушкой за руку, как же приятно касаться её плеча невзначай, чувствовать её тепло и её запах. Она пахла свежей выпечкой, она пахла листвой, она пахла осенью и счастьем. Хёнджин отпустил её ладонь, а потом вдруг сжал крепче и улыбнулся бодро, придав Донхва тем самым сил и уверенности в себе. — Пусть так подумает. Этой осенью началась наша история знакомства, — сказал Хёнджин. — Я хочу, чтобы история продолжилась. Я хочу познакомиться с тобой поближе, Донхва! — А я с тобой! — выпалила она и ткнулась лбом в его крепкое плечо. — Ты и правда на принца похож. Очень красивый. — Ну а ты на принцессу, — прошептал он, глядя на её длинные, рассыпавшиеся по спине волосы. — Пойдём в дом, а то замёрзнем. — Хорошо, — тихо ответила она. «Мистер Пугало, спасибо тебе огромное! Благодаря тебе, я не перестала верить в чудеса и встретила Хёнджина, с которым мы подружились этой осенью и, я очень сильно и крепко верю, будем дружить дальше и полюбим друг друга!» — записала Донхва тем же вечером в свой личный дневник и спрятала его в рюкзак. Она легла на кровать, тут от Хёнджина прилетело сообщение. — Посмотрим завтра фильм у меня дома? — Давай! — ответила Донхва в голосовом сообщении, чуть ли не пропищав от счастья. — Твой голос такой красивый. У меня мурашки по коже, — низко произнёс Хёнджин в своём сообщении. — А у тебя голос… сексуальный. Я бы так сказала. — О! Это выход на новый уровень наших отношений, Донхва! — восхитился Хёнджин её смелостью. — Не торопись. Завтра просто посмотрим фильм. — Угу. Спокойной ночи. — Спокойной. Утром Хёнджин встретил Донхва, и они пошли к нему смотреть фильм и есть тортик. Хёнджин не позволил себе ничего лишнего, только на коленки к себе посадил и обнял за талию. Донхва угрюмо на него посмотрела. — Что? Лишнего не делаю! — недопонял Хёнджин её реакцию. — Чего ты так щёчки надула? И вдруг он опрокинул её на кровать и навис сверху. Тут-то Донхва испугалась. Она ударила его по рукам и выскользнула из комнаты. Хёнджин бросился за ней. Донхва стояла на кухне вся смущенная. — Извини, что напугал, — начал Хёнджин, медленно подходя к ней. — Ты была милой, вот я и не… удержался, — он вновь поймал её в кольцо рук и прижался носом к её шее. — Проводишь меня? — Угу. Ты завтра уезжаешь? — Да. — Приедешь сюда ещё? — Приеду. — Может, в городе встретимся? — Можно. — На выходных. Давай обязательно встретимся на выходных! — выпалил Хёнджин. — Хорошо? Она скользнула губами по его горячей щеке. — Ладно. — Ура! — просиял он, потрогав щёку пальцами. — Ты смелая, Донхва! Мне нравятся смелые девушки! — А мне смелые парни, — ответила она, взяв его за руку. Он проводил её до дома. Они расстались на время. Когда Донхва ехала домой, ей не было грустно. Она видела сообщения от Хёнджина, читала их и радовалась, что скоро они вновь встрется. Сердце её билось от того, что она его поцеловала. Мистер Пугало получил новый прекрасный шарф, теплее того, что был, а прошлый шарфик они повязали другому пугалу — подруге Мистера. Теперь ему точно не будет скучно сторожить осенью тыквы.
Примечания:
16 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (4)