***
— Ты же вернёшься? Арья смотрела на меня своими серыми глазами, и я постарался искренне улыбнуться. — Конечно, уж постараюсь точно. А Санса придёт меня проводить? — Должна. — Арья прикусила губу и коротко обернулась, словно смотря, не подслушивают ли. — Думаю, Джоффри плохой муж. Я погладил девочку по голове. Чем больше я находился здесь, тем больше моя грудь наполнялась теплом к этим двум девочкам. — Жаль, Бриенна не поедет с тобой… — Она нужна здесь больше. Я хочу, — присев на одно колено, я ласково ухватил её за подбородок, — чтобы ты тренировалась, но особо не попадалась под ноги. Ухо востро, поняла? — Да. — Она обхватила мою шею руками и крепко обняла. Раздался стук каблуков, и в комнату прошла Санса в сопровождении нескольких фрейлин. Я отпустил Арью и выпрямился, глядя в её лицо. — Оставьте нас, — мягко сказала Санса, и фрейлины вышли из комнаты. — Арья, ты тоже иди. Девочка явно хотела заупрямиться, но, увидев мой взгляд, кивнула и быстро вышла, лишь напоследок бросив на меня взгляд. — Я рад, что ты пришла проводить меня. — Вам, отец, обязательно ехать? Девушка села на край кровати, аккуратно сложив руки на коленях. — Да. — Я тяжело вздохнул. — Так нужно. — Значит, вы оставите нас с Арьей здесь одних, — неожиданно сказала она, опуская глаза. — С вами будет стража, Бриенна, да и что может случиться? — Я мог предположить, но не хотел допускать этих мыслей. — Ты — королева, твоя сестра — Старк, ваш отец — десница и… Санса мрачно подняла на меня глаза. — Вы говорите, а в ваших устах я не слышу своего отца. — Девушка встала и отошла к окну, оперев руки об подоконник. — Арья тренируется точно мальчишка. Вы любезничаете с королевой… Мой отец, — тот отец, которого я знала в Винтерфелле, — никогда бы так не стал себя вести. А теперь уезжаете, даже не отослав ту же Арью для безопасности. Если вдруг вы проиграете, Станнис придёт сюда. Что до меня, я теперь повязана клятвой. Но Арья — нет. — Санса… — Я был поражён до глубины души. — Ничего, отец. Всё хорошо. — Она повернула лицо ко мне в профиль. — Я желаю вам отличной поездки и чтобы вы привезли нам мир.***
Корабли были готовы, и, стоя на пристани, я оглядывал собирающихся людей. — Аддам Марбранд. — Джейме представил мне худощавого, высокого, крючковатого мужчину средних лет. — Наследник дома Марбранд. Он поведёт корабль «Мечта». — Добрый день, лорд Старк. — Аддам хмуро посмотрел на корабли. — Нас ждут весёлые деньки. — Да, — согласился я. — Кто ещё ведёт корабли? — На «Диком Дельфине» плывём мы с вами. — Джейме указал на корабль, качающийся на волнах ближе к нам. — А «Принцессу Алиссу» ведёт Крейкен, бастард Леффорда, но очень одарённый моряк… Мачты кораблей поднимались высоко в небеса. В их белых парусах колыхался ветер, наполняя их жизнь, а полосы синего и черного цвета на бортах казались зрачками. Корабли имели грациозные силуэты с удлинёнными корпусами, что обеспечивало им отличную скорость и маневренность. Устойчивые борта обещали защиту от грома и бури. От бури и грома… а что с кораблями Станниса? Он завладел лучшими кораблями. Он был долгие годы мастером над кораблями и уже выигрывал войну. Я сжал зубы так сильно, что они скрежетнули. — Станнис умён. — Аддам явно заметил моё выражение лица. — И корабли у него хорошие. Но он один, и у него нет поддержки. — Если мы потонем, нам уже будет на это плевать. — Больше оптимизма, лорд Старк. — Джейме повёл к кораблю. — Волк и лев не должны бояться оленя.***
Я вновь был в крипте с Арьей, и вновь она плакала на моих руках. И вновь копыта стучали сверху, возвещая о подмоге. Резко сев, я услышал раскат грома и шум волн. — Ночка выдалась бурной. — Джейме сидел в каюте и явно не собирался спать, закинув ноги в высоких кожаных сапогах на стол. — Кошмар? — Да. Я прокашлялся и потянулся за кувшином с водой. — И что же беспокоит душу северянина? — Ходоки, — честно ответил я. — В последнее время они всё чаще снятся мне. Снится, как они убивают моих родных, оживляют мёртвых, приходят ко мне… Долгая зима. — Ваш девиз даже напоминает об этом, — серьёзно сказал Джейме, внимательно глядя на меня. — Возможно, вам просто проще думать, переживать о чём-то ненастоящем, нежели… — Это не так! — Я ответил слишком резко. Облизнув пересохшие губы, я осушил кубок с водой. — Я хочу сказать, что там, за Стеной, действительно что-то нашли разведчики. Они приходили, показали… — Засушенную руку, да, я слышал. Это могла быть обычная человеческая рука, выданная за то, то вы хотели увидеть, чтобы оправдать направленные силы на Стену. Видите ли, если нам не удастся разгромить Станниса… — На собрании вы были более уверены. — Я теперь лорд-командующий, иначе никак. — Он убрал прядь волос со лба. — Остаётся надеяться, что Штормовой предел окажется крепче и дождётся нашего приезда.***
Так и было. Штормовой предел выстоял до нашего приезда. А по другую сторону собрались в осаждении корабли Станниса. На горизонте, где бурные волны моря встречались с чернильно-синим небом, сквозь дымку надвигались корабли, словно огромное серое облако, двигающееся к скалам Штормового предела. Их чёрные силуэты внушали страх и трепет, поднимая вихри из солёной пены. Гудение ветряных струн было слышно, как предвестник грозы, когда натянутые паруса заполнялись дыханием морского шторма. Деревянные палубы под ногами воинов дрожали, словно живое существо, предвосхищая приближающуюся битву. Весь экипаж был мобилизован: моряки радостно кричали, режущая натянутую тишину команда выстраивалась на своих местах, натягивая канаты и развязывая узлы с расставленным напряжением. Сам я вдыхал влажный воздух, ощущая, как от напряжения всё внутри меня бурлит, и я был готов выблевать всё содержимое за борт. Только не сейчас. Только не в самом начале. На борту одного из кораблей с позолоченными украшениями и передним бортом в виде дельфинов встал Джейме, высокий и мужественный, с раскинутыми по ветру светлыми волосами. Он не боялся смерти. Я не мог похвастаться тем же. Среди экипажа на палубе во время подготовительных мероприятий находились бойцы с мечами, щитами и копьями — каждый из них знал, что их ждет. Их лица, суровые, видавшие сражения, были готовы. Хотел бы я перенять их настроение. Я ждал, когда во мне проснётся тот самый адреналин, тяга выхватить меч и начать рубить, но вместе с тем я словно прирос, наблюдая со стороны за сборами. — Когда-то море унесло родителей Станниса. — Джейме приходилось говорить громче из-за окружающего нас шума. — Сегодня оно унесёт и его. — Жестоко, — отозвался я, надеясь, что моё лицо не выдаёт страха. — Мы идём в бой, мягкость остаётся в постели, где лежит ваша прелестная жена. — Джейме повернулся к капитану корабля. — Поднять флаг, оповестить противника о готовности.