***
— Что такое, дорогой брат? — наконец, поинтересовался Льюис, поставив чашку перед старшим. — На тебе лица нет. — Мне тоже очень интересно, — подключился и Уильям, мимо которого тоже не прошёл обеспокоен вид брата. — Я кажется… Увидел призрак прошлого… — неуверенно ответил Альберт. — В каком это смысле? — поправив очки, уточнил младший. — Я… Я думаю, что видел Вильяма… Настоящего. — Это невозможно! — оправившись от шока, возразил Льюис, в то время как второй блондин обрабатывал новость. — Я тоже так думаю, но… Я не мог его ни с кем спутать! — Где именно ты его видел? — наконец, спросил Уилл. — Я проезжал мимо рынка и заметил его возле палатки с тканями… И, кажется, с ним был кто-то ещё, — нахмурившись пытался вспомнить шатен. Он определенно знал второго мужчину, но не мог вспомнить где его видел. Всё внимание было обращено на мёртвого брата, вернее он должен был быть таковым. — Это интересно… — сложив руки домиком, размышлял Уильям. — Если ты не обознался, то это может быть проблемой. — Я тоже так думаю, — согласился старший. — Вполне вероятно, что он мог взять другое имя и как бы это не усложнило задачу. — Ты сильно недооцениваешь меня, брат, — с мягкой улыбкой говорил средний. — Отрицать не буду, сложно найти нужные ниточки 10-летней давности, но всё ещё возможно. — Я и не думал в тебе сомневаться, — качая головой, заверил Альберт. — Я тоже приложу усилия для поисков.***
Прошли дни и удалось узнать только то, что после инцидента с пожаром в одной семье появился ребёнок, совпадающий по возрасту… И Альберт знал лишь одного человека с той же фамилией. — Что-то не так, господин Мориарти? — заметив пристальный взгляд, поинтересовался секретарь правительства, оторвавшись от бумаг. — Нет, всё в порядке, — поспешил успокоить Альберт. — Просто стало как-то неловко, что в основном Вас не замечаю, хотя Вы тут всё время. — Ничего удивительного в этом нет, — просто ответил мужчина. — Но всё же не объясняет Ваше пристальное внимание сейчас. — Просто узнал, что Ваша семья когда-то давно усыновила одного мальчика, — стоило рискнуть. — Прямо как когда-то сделала моя семья. — Да, наслышан. Жаль, что второй не выжил, - сухо прокомментировал мужчина. — Для нас это является ударом и по сей день. — Не сомневаюсь, — вернувшись к работе, прокомментировал Чарльз. — Прошу прощения, но мне нужно заняться бумагами. — Да, конечно.***
Чтож, подтвердилось, что это именно та семья Диккенс и Мориарти уверен, что видел рядом с братом именно секретаря, а не кого-то другого. Это может предвещать гораздо больше проблем, чем думалось ранее. Исходя из наблюдений и расследований других членов команды, выходит что последние несколько лет «погибший» брат провёл во Франции, где занял место законодателя моды и часто вводит нововведения. А здесь он из-за небольшой командировки и поиска эксклюзивных образцов и вдохновения. При выдавшейся возможности и наводке брата, Альберт притаился в одном из заброшенных зданий в отдалении от большого количества людей. Мориарти не совсем понимал что может понадобится Вильяму здесь, ведь, как он помнил, младший ни за что не сунулся бы в такое место. Но, о чудо, послышались шаги и в скором времени показался и брат, который, осмотревшись, стал ждать кого-то, то и дело, то ходя туда-сюда, то раскачиваясь на ногах. На лице вырисовывалось приятное предвкушение чего-то. Очень скоро послышались ещё шаги, Вильям, взволнованно стал смотреть на вход, с большим нетерпением ожидая своего гостя. Это был Чарльз, у которого при виде приёмного брата расцвела улыбка и тот помчался к нему и… К великому удивлению Альберта, те встретили друг друга поцелуем и совсем не на французский манер! Пара крепко держала друг друга в объятиях, перешептываясь всякими нежностями. И на лицах обоих была лишь искренность и влечение друг другом. Однако, шатена не покидало беспокойство за возможную угрозу со стороны этих двоих. Из разговора со секретарём и то как он говорил, можно предположить, что он знает правду… И, учитывая их отношения, Вильям мог внушить или просто убедить помочь как-то отомстить.***
Пришлось ждать ещё какое-то время, чтобы не вызвать подозрений, но и медлить слишком долго нельзя, ведь близится отъезд модельера. Снова то здание, снова ожидание, но, когда Вильям, увидел далеко не Чарльза, его лицо стало мрачнее тучи и, будь его воля, прожег бы насквозь нежданного гостя. — Что ты здесь делаешь? — требовал мужчина. — Захотел повидаться с тобой, — просто ответил Альберт, остановившись у порога. — Хоть и пришлось прибегнуть к нечестному приёму. — Где Чарльз? Или вы и его решили у меня отнять? — Вильям становился всё злее. — Уверяю, ему ничего не угрожает. Вероятно, он сейчас на работе, как и полагается. — Стоило догадаться, — поправляя пиджак, принял ответ Диккенс. Он же бывший настоящий Мориарти. — Так чем обязан? — приняв официальную позу, спрашивал он. — Лишь хочу понять зачем ты здесь и что планируешь. — Аааа, — недобро протянул модельер. — Думаешь, я подобен этим крысёнышам? Строю какой-то коварный план по разрушению семьи или ещё чего. Чтож, заверяю: мне нет до вас никакого дела. Меня не интересует ни сброд, ни предатель, — на последнем слове глаза аж блеснули от злобы и презрение. — Хотелось бы верить, иначе- — А-то что? Снова вонзишь в меня что-то? — усмехнулся мужчина. - Тут куча изумительных досок. Выбирай любую, - указывая на помещение, ёрничал он. — Как ты вообще выжил? — Воля случая, — пожав плечами, туманно ответил Вилл. — Мне просто повезло, — глянув на карманные часы, дополнил. — Я… Не понимаю… — И не должен, — направляясь к выходу, холодно сказал модельер. — Я очень ценю своё драгоценное время и готов уделять его лишь одному человеку, — пройдя мимо когда-то родного человека, произнёс. — Не знаю как много ты видел, но не смей хоть как-то навредить моей семье, иначе уже вы познаете весь жар пламени. От этих слов по спине пробежали мурашки. Мориарти остался в звенящей тишине.