***
— Мистер Уизли! — радостно помахал рукой Гарри, приветствуя мужчину, выходя за порог камина и с неловкостью стоя, выжидая, пока зола не осядет. Фамильные часы, поделенные на секции, указанием стрелок давали понять, что большая часть семейства находилась в саду*. Артур, получив весточку от Вильгельмины, ожидал прибытия детей. И активно набросился с очередной волной расспросов Гарри, пока возникшая в дымном всполохе девочка не привлекла внимания, попросив очистить ее одежду. Лазутчик на руках Вилл активно водил мордочкой, точно перед чиханием. Очки Артура сползали с носа от его активных движений головой, следя за обоими подростками на его попечении. — Ох, Гарри, я не нарадуюсь тому, что ты наконец-то больше узнаешь о своей семье и своем крестном, — радушное расположение мистера Уизли вызывало в Гарри дополнительную веру, что Сириус мог быть не таким плохим человеком, каким его выставило магическое сообщество. Уж в Норе никто бы не позволил Гарри отправиться к опасному преступнику. — Мы точно не сильно отвлечем вас от дел, мистер Уизли? — Артур умилился учтивости Лонгботтом. — Какие заботы, Вильгельмина? Я буду оторван от уборки совятника, — добавил он доверительным шепотом, явно удовлетворенный участи быть подальше от детского гвалта и гонений Молли с исполнением домашней рутины. Рон, заскочивший в дом, с радостным приветственным криком бросился к другу. — Пойдешь ловить со мной садовых гномов, — с хитрой ухмылкой загробастав Поттера за плечо, Рон навалился на него, точно не видел целую вечность. — Не время задерживаться, мальчики. Рон, проведи Гарри до остальных. А то Молли не оценит, если мы даже не дадим ей с ним поздороваться. Артур и Вильгельмина последовали за трещавшими наперебой мальчишками. Спустив Лазутчика на траву, Вилл увидела, как загорелись глаза кота, заприметив перекатывавшегося на коротких ножках гнома, с натугой тащившего на себя турнепс, а другой гном взобрался на него, слипшись в подобие кривого корнеплода. Отшутившись, что им следует одолжить себе такого охотника, резво разгоняющего вредителей, Артур и Вилл еще поглядывали за нелепыми попытками гномов разбежаться врассыпную. Над одним из отверстий в земле Лазутчик завис, приподняв копчик, крутя им из стороны в сторону и настойчиво протягивая лапу вглубь норки. Отвлек от наблюдений их громкий приветливый восклик Молли: — Гарри! — Лонгботтом хмыкнула себе под нос, но тоже ускорилась, чтобы попасться на глаза миссис Уизли. — Вилл, детка! — донеслось издалека, стоило женщине завидеть в компании мужа гостью. Возле Молли сгрудились сыновья с закатанными рукавами футболок, со взмокшими волосами и с инструментами, повисшими на плечах. Выбравшись из объятий, Вильгельмина встретила шутливые приветствия, для чего ей потребовалось позаимствовать Гарри к себе домой. Джордж первым прекратил череду шуток и уже серьезным тоном поинтересовался: — И что ты думаешь о затее Вилл, а, Гарри? — Я хочу своими глазами увидеть Сириуса, прежде чем делать выводы, — Вилл на заявление прыснула, пока Молли с гордостью сжимала мальчика, говоря, какой же он не по годам развитый и эмпатичный ребенок. — Что, все совсем не так? — шепнул Джордж на ухо Вильгельмины. Теплое дыхание щекотливо зашевелилось на коже, точно запечатанное, долго не проходя и не избавляя от неловкого ощущения. — Твои заслуги? Вот кто внимательный, подумалось Вилл. Джордж всегда отличался чуткостью и тонким умением приходить к компромиссам. И сейчас, когда взрослые спешили похвалить Гарри, именно он понял, что в мудром высказывании Гарри читалось влияние Вильгельмины. Джинни застыла, нерешительно мявшись в окружении Гарри, но стоило ей завидеть брата с Вилл, уже с хитрецой улыбалась. Она точно была их сестрой. Шкодливый дьяволенок с милым лицом. — Да, Гарри так мудр. Ведь благодаря его догадкам он спас Джинни, — мистер и миссис Уизли тотчас подхватили волну, продолжив свою шарманку «Не знаем, как и благодарить тебя, Гарри». Вспыхнувшая спичкой Джинни мгновенно забуравила взглядом, разгадав, что Вилл напомнила заслуги Поттера неспроста. — Хитрюга, — без укора тихо рассмеялся Джордж. Его вкрадчивая улыбка заставила Лонгботтом испытать неловкость и томящую тягу к мальчишке. Работавший на пылком июньском солнце, он покрылся легким загаром, точно расплавленная в молоке ириска, и веснушки ярче расцвели на предплечьях и кистях. Едва удержав себя от дальнейшего рассмотрения, Вилл вновь была поймана на горячем Джинни. Если так продолжится, ей придется выставить еще какой козырь с влюбленностью младшей Уизли, а она этого не хотела. Причина отвлечься появилась куда раньше. Рон, размахивая метлой, погонял Лазутчика, а вместе с ним, обходя брата в скорости, но недостаточно быстро для рысью рассекавшего луг кота, мчался Фред. Покрасневшие лица братьев первыми бросились в глаза, мгновением позднее Вилл заприметила оросившие траву капельки крови и зажатые клыки крепко сцепленной челюсти фамильяра. — Вилл, останови его! — вопил Фред, ограничивая коту пути отступления и перекрикивая Рона, бранящего питомца Лонгботтом. — Лазутчик! — Злобно бросила Вильгельмина, перекрывая фамильяру дальнейший путь. Янтарные глаза хищно переливались, не внимая зову. Он издавал утробное урчание, сквозь которое пробивался яростный писк бившейся в агонии Коросты. — Живо отпусти! — Кот вглядывался в лицо хозяйки и точно ее слышал, но прижимал уши от агрессии и отступал, вжимаясь лапами в землю. Рон подбежал сзади и оглушил мохнатую макушку метлой. Короста в секунду вырвалась из пасти, но дальше карабкалась, хромая конечностями. Лазутчик вновь предпринял попытку сцепить добычу, как Рон ухватил за шкирку. — Рон, отпусти его, — яростно воскликнула Вилл, рванув к мальчику, но Фред первым вырвал кота, хлопнув брата по ладоням. — Он просто игрался, — и первым оправдал Лазутчика, не успела Вильгельмина оказаться среди братьев и разразиться тирадой о самоуправстве Рона. Фред сочувственно прошелся гладящими движениями по мохнатой макушке, словно стараясь сгладить удар. — Он выслеживал бедняжку Коросту и не отпускал, никакая это не игра, а охота, — младший Уизли опустился на разросшуюся траву, поднимая ничком лежавшую крысу. — Она вся в крови. — Да он от садового гнома ее не отличил, такая же картофелина на ножках, — Джордж так же вступился за Лазутчика, и Вилл не успела ни поругаться с Роном, ни попытаться сгладить угол конфликта. — Снова она вам не угодила, — возмутился Рон, всегда переживавший об участи питомицы, Джинни с мокрыми глазами поглаживала поцарапанный бок Коросты. — Говорю вам, он ее выслеживал и напал… как кот ведьмы! Вилл отчужденно отмалчивалась, наблюдая, как каждый из Уизли вступает в спор. Ведь если бы Лазутчик в самом деле вел охоту, он бы просто вонзился клыками в шею, одним рывком отделив голову от тушки крысы. Но не могла же она это сказать, когда Рон в самых оскорбленных чувствах отстаивал права Коросты, отпихивал Фреда, пытавшегося привести брата в чувства, и всячески отбрыкивался от Джорджа, призывавшего прислушаться к голосу здравого рассудка. До Вилл не сразу дошло, что Рон косвенно обозвал ее ведьмой. Никто не обратил внимания на слова, которые в магическом обществе не являлись оскорбительными. Но после стычек с Гермионой, а также внедрения в магловский мир благодаря Корнелии Вилл-то понимала, что слово «ведьма» для маглов могло оказаться равнозначным «грязнокровке». Конфликт поутих, когда среди бучи становившихся все громче криков стал различим голос Молли, а затем и Артура. — Фред, отдай Вилл кота и вернись к работе. Рон, не наговаривай на Лазутчика, у него инстинкт охотника. Должно быть, он в самом деле перевозбудился после ловли гномов и не смог остановиться перед Коростой. Тут нет ничьей вины. Но Рон вывернулся из кольца представителей семьи и грузно зашагал в дом, хлопнув дверьми, ведшими в сад. — Короста ведь выживет? — дрогнувший голос Джинни только больше обеспокоил, добавившись к коктейлю тревоги и неловкости. — Конечно, детка, — уверила Молли, отмерев самой первой. — Мы с тобой вместе сделаем ей компресс для быстрого заживления ран, не переживай, — и скорее увела Джинни с места, где еще виднелись следы борьбы. Мужская часть семьи Уизли в компании Гарри и Вильгельмины неловко топталась на лугу, посматривая на примятую траву и выглядывавших из укрытий гномов. Вилл обтерла измазанную в крови морду кота платком и сунула его в карман, точно загипнотизированная, еще не до конца осознавая, как быстро произошел конфликт. Она злилась на кота, что ее зов слабее указов природы, что он не мог перебороть себя. Однако имела ли она возможность возобладать волей фамильяра в таких ситуациях? Джордж потормошил ее за рукав. — Ронни вечно трясется над крысой. Ни за хвост не возьми, ни шипучку не дай. Не бери в голову, — Фред склонил голову, чтобы посмотреть Вильгельмине в глаза. Нахлобучил ладонь на голову Лазутчика и растрепал ему все еще прижатые к макушке уши. — Да, Вилли, ты не виновата, — и Джордж погладил ее по руке, выведя из оцепенения.***
Если поначалу Вилл тревожило обстоятельство пребывать на вторых ролях Поттера, после инцидента в Норе девочку вполне устраивало оказаться в стороне. Она поглаживала смиренно застывшего под боком Лазутчика, уже даже не смотревшего на Кикимера и словно виновато понурившегося за ослушание. — Рон — мальчик эмоциональный, Вилл. Может сказать, не подумав, — мистер Уизли, кажется, единственный обратил внимание на применение слова «ведьма», брошенного в адрес Лазутчика и его хозяйки. Было предсказуемо, что интересовавшийся простецами Артур сумеет разгадать подтон обращения. — Не мне здесь обижаться, мистер Уизли, — Артур отмахнулся от взрослых речей науськанной на переговоры девочки. Ребенок был подавлен, и это ему отчетливо видно, какие бы дежурные фразы она ему ни выдавала. — Брось! — Вилл кисло скуксилась. Отчего-то в порыве эмоций Артур слишком напоминал свою жену. И говорил почти ее словами. — Если о тебе беспокоятся, не надо отстраняться и держать лицо. Даже если этому тебя учит бабушка. Так надо делать в обществе. Но мы-то, Вилли, для тебя близкие люди, — интересно, все ли женатые люди становились продолжением друг друга? Порой чета Уизли казалась именно слаженным механизмом, где супруги считывали мотивы и тонкую перемену настроений. Огорченное лицо мужчины больше расстроило Вилл, чем вся ситуация в целом. Она не любила, когда так близко подбирались к ее слабостям. Надломив тонкую кожуру обороны, можно добраться до натуры, способной разрыдаться от слабости. Вильгельмине совсем никому не хотелось демонстрировать, как тонко она способна чувствовать и переживать. Особенно для приближенного круга Лонгботтом жаждала представать непоколебимой. Потерев нос, она подавила позыв пустить слезу. — Вот как считаешь, что Римус и Сириус первым делом расскажут Гарри? — Вечно любопытствующей Вильгельмине не хотелось подслушивать. — Им бы не помешал омут памяти. Это было бы лучше колдографий. И точно бы убедило в мотивах Сириуса. — Надо сказать Дамблдору, — восторженно поддержал Артур. — Почему не созвали Визенгамот с предоставлением памяти Сириуса? — Прозрачно намекнули, что им нужен новый пленник в Азкабане для одобрения общественности, — Уизли возмутился. Но он должен был понимать, ведь без указания тайника Люциуса ему тоже не удавалось доказать перед Министерством вину Малфоев. Улики всегда были слишком важны. Кроме случаев громких обвинений. Вилл внушало доверие отсутствие криков и брошенной мебели. Если Сириус и Римус и не сходились во мнениях, то хоть миролюбиво. Лонгботтом переживала, думая, когда к ним вернутся мужчины, что они озвучат? Увидит ли она раздавленного Блэка? Или он подойдет с Гарри в обнимку и заявит, что Поттер больше не покинет Гриммо, не отправится к Дурслям? Артур, глотнув огневиски, задремал на кресле, Лазутчик перебрался на его колени, передвигаясь все еще ползком, на согнутых лапах. — Да не буду я тебя ругать, — шикнула Вилл, и кот расслабленно распластался на мистере Уизли. Не найдя, чем теперь себя занять, раз болтовня прервалась, а деть руки, не трепля фамильяра, тоже некуда, Вилл томилась в тишине. Сунувшись в карман за конфетой, девочка наткнулась на платок. Нужно его выбросить, подумала она, брезгливо вытянув перед собой, как и все, что с ним лежало. Но уже над мусорной корзиной, отправив в которую горсть орехов и ириску, вдруг замерла. Она помчалась на второй этаж, вытряхнула секретер, чернильница была покрыта корочкой, но перо промокнуло, вытягивая буквы по поверхности бумаги. И совсем скоро Вилл очутилась перед пестрой неясытью Блэков, проговаривая, куда сове предстоит отправиться. С резво бухавшим сердцем по площади всей грудины она спустилась вниз. Близнецы видели имя Питера рядом с Перси, что объяснялось тем, что именно ему принадлежала Короста, как и то, почему штудирование Карты ничего не дало. Должно быть, Питер мог позволить себе обращаться в человека посреди ночи, шнырять по Хогвартсу, ведь Перси до крысы не было никакого дела. С Роном же, трясшимся над Коростой, Петтигрю уже лишился вольности и тщательнее скрывался. Как и объясняло бы нападку Лазутчика. Бабушка говорила, что фамильяры привязаны к хозяевам и склонны защищать, а Хагрид — что низзлы тонко чувствуют натуры людей и очень сообразительны. Может, Вилл надумывала, желая так обелить своего кота, может, зря тревожила Ларсона и спрашивала, могут его коллеги определять, принадлежит кровь животному или же магу. Но если только она права, открытие меняет абсолютно все. Столкнувшись с выходившей из столовой компанией, Вилл поймала себя на том, что ей уже не так интересно разведывать обстановку и микроклимат выдавшегося разговора. Запыхавшаяся, взбудораженная, она сама вызывала уйму вопросов. Артур осоловело промаргивался, проснувшись от громких голосов, раздающихся над ухом. — Надо же, уснул, — хохотал он, нашаривая очки, а вместо этого обнаружив дремавшего Лазутчика. — Да, говорил же, стареешь, Артур, — басисто раскатился смехом Сириус, перехватил кота и протянул Уизли ускользнувшую по подлокотнику пропажу. — Поговори-ка мне тут, — пригрозил он пальцем, чем лишь больше раззадорил смешливость Блэка. — По жестам сразу видно бывалого папашку. Отвлеченная атмосфера позволила Вильгельмине перевести дух. Пока она совсем ни с кем не могла поделиться догадкой. Даже смягчившийся Римус, на удачу державший лицо и не раскрывшийся перед Сириусом, не должен был узнать. Нельзя давать надежду, ведь нет ничего хуже, чем отнять ее у страждущих. — Подозрительно отмалчиваешься и улыбаешься, звереныш, — протянул Блэк, когда ему надоело подначивать Артура. — Я просто рада тому, как все складывается, — беспечно отозвалась Лонгботтом. Нельзя привлекать к себе внимания. На ее удачу Сириус был слишком радушно настроен, опьяненный счастьем, и только притянул ее к себе: — Моя ты разумница, — о, как бы он оказался прав, если только ее ниточка приведет к туго сплетенному клубку тайн и пороков Питера Петтигрю. Но она только нетерпеливо хлопала по ладоням Блэка, призывая выпустить из удушающих объятий. — А вот в детстве ты к Гарри ревнова-ала! Хотя чего это я на словах брешу. Следующим действием Блэка было указание на выставленные вдоль стеллажа рамки колдографий. На одной из них (тогда еще Вулфи) девочка натужно тянула на себя лоснившийся черный мех Бродяги, показывая язык мальчику помладше. — А ты Лазутчика, гляди-ка, выбрала неспроста, — Вилл удивленно посмотрела на Римуса, а после пригляделась к перетягиванию пса за мохнатые уши. — Сейчас можешь не ревновать, — подступился Гарри, тоже разглядывая изображение. — Нам ведь нечего делить. Вильгельмина не могла с той же легкостью утверждать, что они с Поттером не обладали общими ресурсами. Или что Лонгботтом сумеет спокойно относиться к популярности и вездесущности Поттера. Но она согласилась, не желая обнажать своих мыслей. Римус озвучил, что теперь необязательно дергать Артура, достаточно перебираться от особняка Лонгботтомов в Нору, а после уже отправлять сову, чтобы Люпин их аппарировал до Гриммо. Гарри восторженно воспринял новость. Люпин также мог сопроводить до Гринготтса, провести по Косой аллее, чтобы закупиться одеждой и учебными принадлежностями. Одно представление, что он обзаведется своими вещам, не стесняя Лонгботтомов, привело Поттера в восторг. Однако было и то, что омрачило былую радость: — Только, Гарри, это лишь часть твоих каникул. Директор Дамблдор передал, что тебе необходимо жить у родственников. Не получится провести все лето в магическом Лондоне или же в Оттери-Сент-Кэчпоул, ни одно из этих мест не является для тебя по-настоящему безопасным, — Римусу хотелось бы сказать противоположное и оставить сына Лили и Джеймса подле себя. — Можно подумать, с Дурслями я в безопасности, — мрачно огрызнулся Гарри. — Это ужасные магглы, но это необходимость, — Сириус выглядел так, точно сам удивлялся, что ему приходится признавать дом Дурслей лучшим местом для Гарри. — Разве нет какого-то другого пути? — взмолился Поттер, осматривая поочередно мужчин и не глядя на Вилл. — Только твой кровный дом может тебя защитить, — формулировка наводила на размышления, но Вильгельмина не встряла. Очевидно, что Римус и Сириус неспроста настаивали на необходимости Гарри жить у родни. — Дамблдор ошибся с моими родителями! — с горячностью вспылил Гарри, только представив необходимость возвращаться на Тисовую улицу. — Прогадал с заклинанием Фиделиус и хранителем тайны, может статься, что и сейчас тоже. Как я могу быть в безопасности у Дурслей? Не успели мужчины перевести взгляд на Вильгельмину, она уже потирала носком туфли дубовый старинный пол. А хотелось бы тяжко вздохнуть. В данный момент девочка ярко прочувствовала единство мнений со Снейпом: как же сложно вести дела с Гарри! — Вот об этой импульсивности я тебе говорила, — прошипела девочка, когда одного созданного образа беспечности не хватило, и каждому стало ясно, откуда Поттер мог набраться деталей. — Но для чего бы ты мне еще рассказывала, как не для того, чтобы я был в курсе дела и мог сам принимать решения? — запал Поттера никуда не девался, он искренне не понимал, что в его протесте может быть неверного. — Для тихого осмысливания и вынесения выводов. Вовсе необязательно выставлять на обозрение свои сырые, незрелые и несформированные мысли, — Лонгботтом успела ощутить укол обиды на себя за глупость принятого решения. Не стоило так раскрываться перед Гарри. Помимо прочего, Сириус тоже успел встать на сторону крестника. — Гарри прав, — но не дав широкой улыбке мальчишки долго сиять, дальнейшими словами заставил Гарри выглядеть не менее обиженным, чем Вильгельмина: — Я тоже считаю, что ему не место у этих ужасных людей. Как Лили ни старалась сгладить углы и выставить сестру поприятнее, я-то помню, чем обернулась их попытка примирения. Семейные узы у них уж точно не завязались, что сестричка Лили, что ее зять, самого худшего мнения о волшебниках. Но если есть хоть крохотный шанс, что тебя спасет нахождение с ними, мы не посмеем пренебречь. Послушай мы Дамблдора и исполни его волю в точности, я был бы хранителем тайны Фиделиуса. И полег бы костьми за сохранность. Но мы с Джеймсом пошли на поводу амбиций, посчитав, что никто не подумает на Питера. Я больше не могу позволить считать, что лучше знаю, пока гордыня не довела ни до чего хорошего. Гарри сомкнул губы, поддавшись, но бунт считался по его телу. Как и взгляд приобрел тень снизившегося авторитета в лице Сириуса. Вилл же глядела пораженно, она никак не ожидала взрослого поведения и зрелого подхода от Блэка. И ей было глубоко наплевать, что поначалу раздалось «Гарри прав», оно растворилось в глубинах памяти, оставив только глубоко ошеломившее впечатление. — А мы, звереныш, на пару слов, — требовательность, звеневшая в голосе, не знаменовала поощрений. Вильгельмина понуро последовала, но сверлила взглядом не спину Блэка, а буравила синими глазами Поттера, вкладывая в мимику всю озлобленность. «Совсем не повзрослели» — вздохнул Римус, а после притянул Гарри к себе, — большего разглядеть Вилл не успела. Сириус прислонился поясницей к антикварному вытянутому столу, сгрудил сцепленные руки, глядел сверху вниз. В голове Лонгботтом беспорядочно клубились предположения на тему выволочки. Блэк не хотел, чтобы они с Поттером общались? Или чтобы она делилась с ним подробностями? Вилл уже и сама зареклась, тут не требовался помощник, оглашающий вслух. Он либо не внимал ее догадкам, либо сдавал с потрохами, опрометью кидаясь в бучу не изведанных им разборок. Ну кто так делает! — Долго молчать будешь? — Вилл не выдержала гнетущего молчания. Блэк либо надрывно и сипло беспрерывно смеялся, либо без устали болтал. Ругался, не скрывая оскорбленных чувств и громкости, но не отсиживался в тишине, чтобы можно было расслышать скоблежку Кикимером серебра. — А ты? Сколько ты планируешь молчать и не говорить всего, что знаешь? — вариантов несколько, и самый простой — если Блэка возмутила осведомлённость в деле Поттеров. В отличие от неразумного гриффиндорца, девочка не торопилась поддаваться царившей вспыльчивости и на эмоциях выдавать подноготную. Станется, что выдаст больше, чем известно Сириусу. Пока Люпин наверняка мягко беседовал с Гарри и доносил до него, сколь опрометчивым может оказаться не прислушиваться к советам мудрых магов, Вилл чувствовала, что ей досталась не самая приятная противоположность. Более того — она видела, как мужчина закипал на удержание паузы в разговоре. — Да тебя же не заткнуть! Как так выходит, что самое важное ты держишь при себе? — Мне кажется, тебе надо меньше общаться с Ларсоном. — Это мне-то? Ой, погоди, у меня такой широкий перечень гостей, перенесу визит министерского служащего в мою кутузку. — Ты не заключенный, Сириус! Ты в своем доме, тут нет дементоров, и твоя жизнь не ускользает в потоки Северного моря, пока ты сходишь с ума, — Вилл хотелось бы равнодушно сдерживаться. Но столько приложенных усилий для вызволения Блэка из Азкабана, чтобы вытащить из Мунго и не дать Министерству магии заклеймить его буйным больным на пожизненное. Чтобы что? Чтобы получить абсолютное недовольство? Ответ разгорелся на коже кипятком, хоть пощечина и была словесной. — Я узник. Только тюрьма сменилась. — Для того, чтобы быть узником, нужно быть заточенным. — Да? — лающе рявкнул Сириус. — Звереныш, это для тебя здесь стены, я вижу новый карцер Азкабана. Вильгельмина безмолвно набирала воздух. Возмущение овладевало ею и тут же проигрывало в схватке сочувствия и понимания, что терзало Сириуса. Как же Вилл надоело понимать. Почему она не могла, как полагается ребенку, просто вспылить и нечаянно обидеть? Почему не могла прокричаться и пригвоздить доводами, открыть глаза? Ответ крылся хотя бы в том, что после первого посещения Сириуса Ларсон обзавелся выбеленной прядью волос на виске. И никогда доподлинно не делился и не визуализировал, как выглядит Азкабан. Вильгельмина знала о тюрьме только из текстов, из сухих сводок законов, которыми могла обмениваться со взрослыми, чтобы поддержать диалог. Что мог испытывать Сириус после того, как его продержали в одиночной камере, когда вдоль стен скользили чудища в черных балахонах, безмолвно кидали пищу словно для издевательства и поддержания нити жизни, когда все, что он слышал, это стенания умирающих и рокот волн? И что она могла ему противопоставить? — Схожесть только в участи запертого, но это не то же самое, что быть заключенным, — осторожно начала Лонгботтом, но стойко выдерживала мысль. — Все равно ты дома. Сухое и теплое помещение, разговор с живыми людьми, свежая разнообразная пища. Это не сразу восстановит твое душевное спокойствие. Но позволь нам помочь тебе. — Чем мне поможет это равновесие? Где вся моя жизнь? С поруки бабки ты можешь верить, что быть частью аристократии достаточно. У меня есть семейные богатства, но даже с ними я никак не состоялся. К чему они? Кому я нужен? — Как мы добьемся амнистии, у Министерства перед тобой будет такой гигантский долг, что ты можешь с них стребовать стать Аврором. Обзаведешься знакомствами, тебе захочется жить. Не ставь крест так рано, — Сириус уже вяло сопротивлялся и попросту обмяк, пока его руки не были крепко скрещены, Вилл подошла, сжав ладони со стёртым рисунком кожи. Бедолага наверняка бился о каменную клетку, и это лишь меньший из его шрамов, напоминавших о заточении. Он со шмыганием неуверенно хохотнул, заслышав, как все еще захлебнутся своей желчью после всех оскорблений Блэка. — Это не отменяет того, что мне тяжело знать, что я не кажусь достаточно надежным слушателем, как близкие люди то и дело норовят что-то от меня скрыть. — Я стараюсь не иметь дел с импульсивными людьми, — Вилл постаралась прозвучать мягко. — Тебе Слизерин на пользу не идет, уже говоришь словами Нюниуса, — Блэк деловито скорчился, изобразив оскорбление до глубины души. — А вы с Гарри из одного теста, и его проявление нетерпения — отличное доказательство, что я буду озвучивать результаты и факты. Я ведь оказалась права, что поговорила с Гарри наперед и подготовила почву? — Сириуса подмывало поизмываться над наглой девчонкой, поддеть неопытностью. Окутывающие его любовь и беспокойство впервые не оборачивались липкой пленкой поверх лёгких. Твердая уверенность, упертое отстаивание мнения и принципов даровали опору точно дикому цветку, вьющемуся своими порывами роста и оттого ломавшему себе же побеги. Почему-то не знавший жизни ребёнок видел путь яснее кого-либо из взрослых. И холодностью рассудка заставляла прислушиваться. — Вот Гарри и настучишь, а я тебя отдельно увел, дал шанс высказаться. Я проявил весь свой запас терпения. То, как Сириуса сложно увести с мысли, побуждало сказать, что ему подойдёт должность при Ларсоне. Допытывать подозреваемых, выслушивать и не отвлекаться на попытки сбить с толку. Вилл еще тревожило оказываемое давление, но она старалась проявлять максимум понимания. На Поттера она уже бы накричала — и не сдерживалась у себя дома, — на кого угодно вылила бы порцию негатива. Но когда дело касалось Блэка, становилось невыносимо тоскливо и тяжело на душе. Какой обижать его, когда он нес на себе чужой грех и настрадался больше прочих? Если для спокойствия ему нужно продемонстрировать уровень доверия, Вилл могла выборочно подобрать факты. Рассказ давался тяжело, при исключении ниточек, ведших к Петтигрю, в картине появлялись проплешины. Вильгельмина поделилась встречей с Дамблдором в кабинете Сноу, как потихоньку выуживала информацию, пока не узнала, как все обстояло. — Еще есть догадка по делу Джейн Доу. Ларсон раскрыл мне детали в надежде, что это поможет приблизиться к раскрытию личности, — Лонгботтом все же постаралась увести диалог подальше. Да и тема повышала уровень близости с Блэком. Вилл чувствовала себя странно, когда сухо размышляла о выгоде, пока Сириус отмер и восторженно подорвался, едва не потянув себя и Вилл на стол позади себя. — Так ты узнаешь о матери, — Сириус спешил поздравить, воодушевился, не вполне ясно, от радости за воспитанницу или же за проявленную веру, но решительно отличался от своей хмурой версии. — Звереныш, ты достойна узнать правду. — И вот такая формулировка была близка сердцу Вилл. Пока Люпин стремился воззвать к совести, отрезвить своим «Это же твоя мать», Сириус не давил. Он просто ринулся поддержать, даже зная, как Вилл скупа к Джейн на эмоции. И тонко понимал, что Вилл хочет допытаться до истины. Неловко подпрыгивая, девочка сгрудила руки в кольцо на шее Блэка. Объятия могли нести целительную силу, в стократ превосходящую мощь слова.