Выдуманные истории о которых не следует умалчивать

NC-17
В процессе
1
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 5 страниц, 2 178 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1. К чему приводит рассеяность?

Настройки
Примечания:
- Это радио "Fat ass" и тот-же самый ведущий, который в тридцать пять лет говорить одни и те-же шутки и пытается казаться интересным и смешным. С нами та же самая гостья программы и она будет рассказывать никому ненужные истории из своей жизни. Поприветствуем Ребекку! - Здравствуй, Майкл. - Ребекка у вас такой за...еба...а глаза...пизд...вид..скрпшииии... Раздались шаги из другой комнаты. Маргарет подошла к столу, взяла в руки старый радиоприемник, покрытый многолетней ржавчиной и швырнула в стену. Тот с грохотом упал на пол и продолжил работать. - Эта была действительно потрясающая история, Ребекка. Кажется в газете говорилось о том, что вы планируете отдавать в редакцию и публиковать журналы для моды со своим оригинальным и новым стилем макияжа. Поведайте нам об этом поподробнее. Маргарет подняла радиоприемник и поставила его на прежнее место, при этом увеличив громкость. Со спокойной душой она продолжила готовить ужин. Ей шестьдесят семь лет и она живет одна в собственном небольшом доме. Рядом есть собственно выращенным садик с цветами, постриженный газон и почтовый ящик в форме отрубленной головы свиньи. Почему-то почтальонам он не понравился и все газеты с письмами в конвертах они кладут на газон возле почтового ящика. Также уходят не оборачиваясь. Но это не так уж и важно, главное то, что она бабушка и у нее есть маленький внучок, которому вроде месяцев семь с половиной, по имени Итен. Сейчас он гостит у нее, потому что Джейн и Крис заняты каким-то срочными делами. Ах, точно! У них работа. Вечно она забывает. И ведь забывает не только это. Многие моменты, важные или малозначительные воспоминания всплывают внезапно, как и пропадают. Она помнит, что в третьей ящике шкафа в гостиной хранит разные пустые коробочки от лекарств и инструкций к ним. Как и скапливаются чеки от продуктовых магазинов и упаковки от яиц. Она предусматривает это как бережное отношение к вещам и к тому же, что она ещё будет ими пользоваться. Как и цветные крышки от стеклянных бутылок в пластиковой упаковке от мороженого. Маргарет видела по телевизору передачу, как одна добродушная женщина примерно ее возраста собирает такие же и украшает ими различными узорами и яркими изображениями в зависимости от приближающихся праздников свой забор. Будь то Хэллоуин с оранжевой забавной тыквой, которая любит гримасничать, как и до серой мозаичной крысы в красном колпаке с помпоном. Хоть и главным нюансом является то, что у Маргарет к сожалению нет забора. Он был низеньким по живот с облезлой белой краской. Многие доски обвалились, оставляя широкие промежутки, как у старой беззубой карги Глории (та до сих пор не отдала деньги на которые купила в хозяйственном магазине садовый мотоопрыскиватель). Этот забор еще давно снес Кристиан - прихвостень и любимый муж ее дочери. Именно поэтому у Маргарет нет возможности воплотить давнюю задумку в реальность. Но зато понемногу ей начинает нравится собирать все эти малейшие вещицы, которые заполняют укромные уголки ее дома и те придают весомость, значимость. Хоть и Кристиан, этот язвительный пень, говорит, что это больше похоже на захламление дома старой обезумевшей женщины. Джейн думает, что ее мать не знает об этом разговоре, но пусть так остается и дальше. Крис неплохой парень, который любит свою жену и ребенка. Но этот факт не скрывает того, что он лицемерный нарцисс, который давно хочет упечь ее в "овощной дом" для таких же никому ненужных стариков. Она медленными шагами проходит по коридоре, придерживая в руках малыша Итена, укутанного в большое махровое полотенце после купания. Слышет, как течёт вода из крана и замирает думая о том, что Карл старый лысеющий склерозник, но зато горячо любимый, снова забыл выключить воду. И наверняка оставил свет включенным. - Карл, дорогой, ну что ж это такое! А оплачивать за коммуналку с твоей пенсии? Никакого ответа не приходит и Маргарет думает о том, что он успел уйти в спальню вздремнуть, как обычно это бывает, устраивая себе внезапный сончас. Она заглядывает в ванную комнату у которой приоткрыта дверь, вода льется из крана. Поставив одну зубную щетку на место в пустующий стакан и закрыв плотно кран, она подняла взгляд на круглое зеркало, которое находилось на уровне ее лица и улыбнулась. Обхватив обеими руками ребенка, она поднимает его так, чтобы тоже было видно в зеркале рядом с ней. - Ну красавец, всем на загляденье! Ну не хмурь так нос, а то совсем будешь похож на маленькую копию своего деда. Маргарет касается носа Итена и тот улыбается что-то бурча. Она вспоминает, что оставляла на кухне в миске с горячей водой курицу, чтобы та разморозилась и понимает, что еще не скоро приступит к готовке. Она видела, как мельком через окно проходил свет и его тонкие лучи медленно, словно щупальца проскальзывали от подоконника до небольшого обеденного стола, где она обычно расскладывала покупки и подготовливала продукты для дальнейшей готовки. Этот свет не вызывал тепла или умиротворения, только легкое звенящее напряжение и мелкое жужжание в самой голове. Будто бы белый шум на старом телевизоре. Маргарет понимала, что это предвещает ничего хорошего, когда свет стал насквозь проскальзывать через стеклянные поверхности кухонных шкафчиков и духовки. Внезапно яркой вспышкой заморгал свет и сама лампочка, как будто изнутри передавала отчетливые импульсы, схожие с биением сердца. Прижав ребенка и обхватив двумя руками она быстрыми шагами на которые была способна направилась в спальню, пытаясь найти в ней успокоение в лице спящего супруга. Дверь была приоткрыта, а в комнате стоял полумрак. Ближайшая часть комнаты на которую падал свет с коридора была светлой и опрятной, намекающей на ухоженность хозяйки. В то время как дальнюю часть комнаты окутывал полумрак и затхлый запах пыли. Маргарет мельком заглянула в спальню и увидела на дальнем краю двухспальной кровати объемные неподвижные очертания человеческого тела. - Ох, Карл... Не буду тревожить И она прикрыла за собой дверь. Все же не стоит будить только лишь из-за того, что что-то внезапное как она это называет "небесное светило" или что вообще это такое, снова навестило ее обитель или вообще просто показалось. На всем своем пути от длинного узкого коридора и ближайших комнат по бокам с открытыми дверьми сквозь окна просачивался свет. Он будто в насмешку следовал за ней по пятам, словно тень и не отступал ни на минуту. Лампочка на кухне по прежнему моргала. Она словно находясь в каком-то тумане поставила чайник на плиту кипятиться, прижимая одной рукой Итена к своему боку. То самое неприятное жужжание в голове становилось все громче, ей казалось, что целый рой пчел поселился в ее голове и те начнут вылезать изо всех щелей. Будут медленно вылезать из ушей, проламывать себе путь сквозь ее кожу и оставлять зияющие пустотные отверстия. Она облокотилась правой рукой о кухонный стол и стала на ходу сыпать приправы и соусы, все текло по ее рукам доходя до локтей, а темными пятнами покрывался на ней фартук для готовки. Она чувствовала, как взмокли ее короткие кудрявые волосы на висках, как пульсировали вены, синхронизироваяясь с пульсацией в самых кончиках пальцев. - Донна, неужели это нарезки для блюда? - Да я люблю когда...Про..остано...ви - Боже.. Что вы творите? Радио на всю громкость звучит по всей кухне, шумовые помехи похожи на скрежет. Казалось, будто несколько детей взяли в руки мелки и с ожесточением проводят со всей силы по школьной доске. - Старой кляче не пора ли подыскать... С грохотом захлопывается нагретая духовка и Маргарит на ощупь одной рукой ищет кран, роняя все на своем месте. Все стеклянные банночки с приравами с грохотом валятся под ноги, раскалываются во все стороны. Она спотыкается об полотенце и заваливается на колени с тяжестью поднимаясь. Глаза словно застилает белая пелена и она стремительно направляется в ванную комнату, чувствуя нарастающее напряжение из-за своего собственного состояния. Ее раздражала беспомощность, которую она ощущала. Ненужность и бесполезность давили на нее, как и стыд перед собственной дочерью. Джейн не заслуживает такого, а намного большего. Какого ей осознавая, что безумная старая мать только лишь и приносит затруднения? Вода полилась из крана стремительно наполняя раковину и она окуналась, чтобы освежиться. Волосы стали мокрыми, как и часть одежды. Сквозь звуки валяющегося на полу радио слышались неприятные визги и она быстрыми шагами, насколько могла, добралась до гостиной. Чтобы из старой коробки от купленной обуви, которая использовалась в роли аптечки, достать таблетки от головной боли и тяжелым грузом прилечь на диване. Пробуждение было внезапным. Она слышала звуки телевизора по которому шла передача, возможно случайно включила, так как пульт находился рядом. Плед под ней оказался мокрым из-за волос, на полу виднелись небольшие лужицы воды, а левый бок ощущался совсем ледяным. Вспомнив какой хаус творится на кухне, ей становилось неприятно на душе. Да еще и внезапные визги дома, казались потусторонними звуками в этом доме. Чувствую нарастающюю злость, она поднялась с дивана. Наверняка это соседские мальчишки, мелкие шалопаи, пробрались к ней в дом через задний двор и играют в войнушку. Так как ее дом более просторный для беготни. Сделав медленный обход вокруг каждой комнаты и не обнаружив детей, она все же вышла во двор и опираясь о забор, заглянула к соседям. Гвен, молодая женщина с прекрасным садом, ухаживала за цветущими кустами и клумбами, находящимися вдоль дорожки от дома. Все же ей уж точно сейчас не до детей, которые находятся неведомо где, но уж точно за пределами собственного дома. - Миссис Брауни. Эй, миссис Брауни!- Маргарет настойчиво звала молодую женщину. Та была недовольна обращением, но пыталась скрыть нервозность за мнимом вежливостью. - Здравствуйте, мисс Коллинз. И хочу вам напомнить, что я Браун, а не брауни! Не путайте с выпечкой,- подчеркнуто вежливо обратилась Гвен. Маргарет проигнорировала обращение к ней, решая перейти к сути. - Ваши... Дети, да именно они. Так вот, снова пробрались ко мне в дом и визжат, как поросенок на вертеле. Разберитесь с этим! Миссис Браун в недоумении поднялась с места, оставив кусты и сняла рабочие перчатки, вытирая лоб. Весь ее вид выражал недовольство и замешательство. - Но мисс Коллинз, мои дети давно уже выросли из того возраста, когда они проказничают. Они уже учатся в колледже. И...- Гвен хмурит брови и косо просматривает на пожилую женщину. - Господи, как долго вы ходите вместе с замороженной курицей? Маргарет в возмущении чуть ли не вспыхивает на месте, так как давно не испытывала такой злости. Ее начинает трясти и уже всякие приличия на исходе. - То что твой Фред называет тебя так в постели не значит, что ты можешь так обращаться с моим внуком! В доказательство она опускает взгляд вниз на свою левую руку которой прижимала к боку Итена, но в шоке открывает рот. У нее в руке находится немного оттаявшая курица, которая как раз таки и морозила ее бок. Она посмотрела на Гвен и та только поражалась безумию одинокой старой женщины. С одной стороны ее было жалко, а с другой неоправданная грубость только лишь портила настроение. Она наблюдала за тем, как мисс Коллинз внезапно разворачивается и бежит к своему дому. Пожав плечами и сдерживая гневные выкрики в чужую спину, Гвен бросает работу с кустами и направляется к дому. Чтобы там привести свои мысли в порядок и возможно выпить чего-нибудь покрепче. В это время Маргарет бросает в прихожей на полу курицу и в неверие рассматривает каждый угол. Сердце разрывается от боли и гулких ударов о грудную клетку, а горло от сорванных криков. Итен, маленький малыш, совсем не отзывался на ее крики. Только вещи, так и лежали на стиральной машине, когда она его искупала. На кухне ощущается запах гари, а большое полотенце грязным комком лежит на полу. Шок настолько ошеломлящий, что заставляет все тело замереть на месте. Внезапный фантомный холод окутывает ее словно изнутри, а лицо заливает нескончаемый поток слез. Маргарет падает на колени не чувствуя боли и отключает духовку. Слишком поздно.

***

- Гвен, а почему вы с Фредом решили переехать? Вроде неплохой район, да и соседи вполне мирные. Ну не считая той старухи... А это правда то о чем все говорят? Гвен лишь неуверенно кивает и обхватывает себя за плечи. Новый дом неплохой, хоть и меньше прежнего. Да ей и не нужно большего для жизни, так как дети выросли и с ними не живут. Так что и этого с лихвой хватает. - Знаешь, ее даже жалко. Это грустно. До этого всего была приличной милой женщиной, думаю ее надломила смерть мужа. Все же она очень любила Карла.. - А об этом я слышала! Даже самому заклятому врагу не пожелаешь на старости лет проснуться и осознать, чтобы муж умер во сне. Да еще и всю ночь пролежать с трупом. Бррр... Те еще ощущения. Салли демонстративно показала как мурашки бегут по ее коже и удобнее устраивается на диване за столом, в то же время доливая в кружку заварочный чай. - Да и что говорить о жалости! Тут больше жалко ее дочь. Бедная девочка, какого ей узнать об этом в самый последний момент? Женщина, которая лишилась своего ребенка. Да еще и от рук собственной матери... Да я бы на ее месте задушила голыми руками старую суку! - она показывает, как сжимает пальцы на воображаемой шее и заливается смехом. - Боже, прекрати. Только этого не хватало,- Гвен лишь недовольно качает головой и хмурит брови. Все же не туда завернули все эти разговоры. Тем более, когда произошла такая трагедия, которую позже показывали по телевизору в новостях. - А правда ли, что она после того как это совершила...- Салли понижает голос, будто бы через стены их кто-нибудь услышит. - Что это старушка Маргарет закопала в собственном двору под деревом младенца? И ее это безумие... У нее умер муж, но все это время она думала, что он жив. Вот же жуть... Не успевает она договорить, как Гвен со всей силы хлопнула ладонью по столу от чего Салли вздрагивает и проливает на себя чай. Больше они эту тему не поднимали. Эта новость настолько сильно шокировала жителей маленького города, что не каждый осмелился обсуждать все произошедшее вслух.
Примечания:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник